Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Русская метеорологическая лексика (история и функционирование)

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В работе Л. В. Даниловой «Метеорологическая лексика тюркских языков» /42/ на большом фактическом материале показан процесс формирования и развития метеорологической лексики тюркских языков. Автором проведена классификация данной лексики по ДСГ, последовала структура каждой ЛСГ и определен ареал той или иной лексической эдиницы, а также выделены основные способы образования метеорологической… Читать ещё >

Русская метеорологическая лексика (история и функционирование) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I.
  • НАИМЕНОВАНИЯ. ОТДЕЛЬНЫХ СОСТОЯНИИ ПОГОДЫ, НЕ ИМЕЩИЕ СЕМАНТИЧЕСКИХ ЭКВИВАЛЕНТОВ В МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
    • I. Хорошая погода
    • 2. Плохая погода
    • 3. Теплая погода
    • 4. Холодная погода
    • 5. Погода как состояние атмосферы
  • ГЛАВА II.
  • НАИМЕНОВАНИЙ ВАШНЕИШИХ МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИХ ЯВЛЕНИИ И ВЕЛИЧШ
    • I. Осадки
    • 1. Дождь
    • 2. Ливень
    • 3. Морось
    • 4. Роса
    • 5. Град
    • 6. Снег
    • 7. Мокрый снег. SI
    • 8. Крупа
    • 9. Гололед и гололедица
    • 10. Иней
    • 11. Изморозь.III
    • 2. Облачность.ИЗ
    • 3. Туман и мгла
    • 1. Туман
    • 2. Мгла
    • 4. Оптические явления в атмосфере
    • 1. Мираж
    • 2. Гало
    • 3. Радуга
    • 5. Электрические явления в атмосфере
    • 1. Гроза
    • 2. Молния
    • 3. Гром
    • 4. Зарница
    • 6. Ветер
    • 1. Ветер как движение воздуха
    • 2. Ветер в зависимости от его силы. а) Безветрие. б) Слабый ветер. в) Сильный ветер
    • 3. Шквал
    • 4. Вихрь
    • 5. Ветер в зависимости от его направления. а) Северный ветер. б) Южный ветер. в) Западный ветер. г) Восточный ветер. д) Ветры промежуточных направлений
    • 6. Ветер, сопровождающийся осадками. а) Ветер с дождем. б) Ветер со снегом
    • 1. Метел ь
    • 2. Поземо к

Исходный тезисом для развития любой науки является признание шстемности всего окружающего нас мира: «Воя доступная нам природе образует некую систему, некую совокупную связь тел, причем мы.

•7 юнимаем здесь под слово «тело» все материальные реальности" , — писал Ф. Энгельс /2″ с.48/. В основе философской платформы раз-шчных научных изысканий, в том числе и лингвистических, лежит шслъ В. И. Ленина о диалектическом взаимодействии явлений в природе [ обществе: «Всякое отдельное тысячами переходов связано с другого) ода отдельными /вещами, явлениями, процессами и т. д./. Уже здесь >сть элементы, задатки понятия необходимости, объективной связи [рироды и т. д. в любом предложении можно и должно как в „ячейке“ '» клеточке" / вскрыть зачатки всех элементов диалектики, показав? аким образом, что всему познанию человека вообще свойственна даалектика" /I, с.320−321/.

Но задачи, стоящие перед исследователем, не исчерпываются установлением того, что природа представляет собой определенным об-)азом организованную систему. Гораздо труднее «выявить эту системою связь повсюду, как в частностях, так и в целом» /2″ с.35−36/. [зык, как и любая другая область исследования, не представляет в «том плане исключения.

Впервые понятие системности языка было введено Ф" де Соссю-юм в книге «Курс общей лингвиотики». Последователи французского [ингвиста развивали, уточняли и обогащали эту идею.

Среди русских ученых первым, кто подошел к языку как к некоторой системе, был М. М. Покровский, в чьих трудах, по замечанию UB. Виноградова, язык представлен как закономерно функционирую-шя система, все части которой взаимодействуют друг с другом" '92, с.4/.

Современная лингвистика безоговорочно признает системность языка и подразумевает под ней обычноопределенную степень взаимозависимости или взаимоопределяемооти языковых единиц, группирую-цихоя по смысловому сходству" /103″ с. II/. Различные языковые явления не изолированы, а взаимосвязаны и могут выступать только в эдином комплексе, взаимоорганизуя и взаимоопределяя друг друга. Гакая взаимосвязь различных единиц языка прослеживается на воех и? о уровнях — как в оинтаксисе, тан и в грамматике, как в лексике, гак и в фонетике. Нельзя предотавить себе существование «чистой» 'рамматики или «чистой» лексики, так как, с одной стороны, любое 'рамматическое явление может существовать только если оно оформле-[0 с помощью определенного лексического материала, а с другой — лю->06 слово входит в определенную грамматическую парадигму и сущест-ювать вне принадлежности к ней не может. Человек способен выра-сать свои мысли посредством языка, и возможно это только потому, ito словарный состав любого языка организован по правилам грамматики /см. 59, с. З/.

Но если положение о языке как системе систем в настоящее вре-!я споров не вызывает, то мнения лингвистов относительно оиотемнос-!И конкретных языковых уровней расходятся: на фонетическом и морфологическом уровнях системность признается несомненно и считается! Воеобразным эталоном языковой системности, но по отношению к лек-!Ико-семантическому уровню такого единодушия не наблюдается. Сог-гасно одной из имеющихоя точек зрения, «системная связь между отельными ее /лексики/ частями очень незначительна и дается в основ-юм реальными отношениями внеязыковой действительности» /49, с.70/. — настоящее время все большее распространение получает позиция тех [ингвистов, которые убедительно доказывают и показывают, что лек-'.ико-семантический уровень языка представляет собой определенным эбразом организованную систему, которая имеет свои характерные 1ерты и особенности.

Первые исследования по изучению системных отношений в лекси-ie появились еще в XIX в. В трудах Ф. де Соссюра, М. М. Покровского, иА. Потебни, р. мейера, Г. Ипсена и других ученых ставились вопросыследования семантических связей между языковыми единицами и на) снове этого делались первые выводы о системности лексики в целом, Сак, Ф. де Соссюр отмечал, что «слова, имеющие между собой что-ли->о общее, ассоциируются в памяти так, что из них образуются группа, внутри которых обнаруживаются весьма разнообразные отношения» 'ИЗ, с.121/. Аналогичная мысль высказана и в трудах М.М.Покров-шого, который считал необходимым изучать не отдельно взятое, изо-шрованное олово, а слово «в связи со словами, синонимичными с шми, а главное принадлежащими к одному и тому же кругу представ-1бний» /92, с.75/. В отличие от некоторых консервативных зарубеж-шх семасиологов, А. А. Потебня, М. М. Покровский стремились к возможно >олее полному и тщательному исследованию целой группы слов, относящихся к одному и тому же понятию.

Начиная с середины XX в. изучение лексики как системы разверзлось особенно широко. Труды В. В. Виноградова, А. И. Смирницкого, иН. Шмелева, Р. С. Гинзбурга и других лингвистов явились основопола-'ающими в развитии этого направления лингвистики, так как именно в шх были сформулированы основные понятия лексико-семантической шстемы языка и показаны специфические особенности ее организации.

Общее положение о лексико-семантической системе языка было шервые выдвинуто В. В. Виноградовым, который, подчеркнув необходи-юсть рассмотрения слов и их значений в рамках определенной систе-ш, отметил, что «лексико-семантическая система включает в себя [/ слова и выраженияз/ словообразовательные и грамматические касегории, в зависимости от которых стоят семантические группировки, змысловые отношения слов, их сочетаемость. Все элементы лексико—семантической системы внутренне спаяны, соотносительны, и взаимо-1ригнанны, все слова и их значения находятся во взаимосвязи и ззаимодействии. во всех частях и звеньях лексики наличествуют знутренние закономерные связи» /27, с.186/. Отличие лексико-семан-?ической системы языка от фонетической и морфологической диктуются 1режде всего характерными особенностями лексики: ее открытостью,замкнутостью, гибкостью и подвижностью состава, а также тем, что) на в большей степени, нежели другие системы языка, связана с >еальной жизнью и деятельностью людей. Именно эти черты и затруд-шют в ряде случаев обнаружение системных связей на лексико-семан-?ическом уровне.

В современной лингвистике под лексико-семантической системой шыка понимается «вся область смысловых отношений лексических еди-1иц, своеобразия типов их группировок и характера взаимодействия tpyr с другом /лексическая парадигматика/ и с элементами других юдсистем языка, условия и формы языкового выражения результатов! емантического варьирования словесных знаков /лексическая синтагматика/» /89, с.417/.

Наиболее традиционным эвеном системной организации лексики ыступают лексико-семантические группы /ЛСГ/" являющиеся средним шеном между синонимическим рядом и семантическим полем /по коли-[еству языковых единиц и характеру смысловых связей между ними/ и ключающие в свой состав слова только одной части речи. Основа вы—еления лексико-вемантических групп чисто лингвистическаяслова, ходящие в них, характеризуются общностью, однопорядковостью, од-:ородностью значенийкроме того, их объединяет общность логико.

— предметного содержания, а также собственно лингвистическая, т. е. семантическая общность.

Основными вопросами, встающими при описании конкретных лекси-го-семантических групп являются вопросы определения их границ, по-газ связи о другими языковыми группами и проведение лингвистического анализа слов, входящих в данную ЛСГ. Решение этих вопросов щет возможность увидеть не изолированное слово, а слово как члена шределенной микросистемы языка, поэтому только через глубокое [зучение отдельных лексических групп, через изучение путей и воз-южностей появления у слов новых значений и исчезновения старых, 1ерез анализ лексических групп как в синхронном плане, так и в [лане исторического развития и формирования, можно подойти к изу-[бнию лексики как системы. От более конкретного к более общему — эта философская позиция является базовой посылкой при исследова-[ии любого языкового уровня, в том числе и лексического.

В 60−80-е гг. XX в. развернулись широкие исследования конкретно лексических групп с точки зрения их истории, развития и функционирования в языке. В той или иной степени изучена лексика юри-даческая, ботаническая, военная, метрологическая, астрономическая [т.д. /см. работы Н. Г. Михайловской, М. А. Брицына, Т. А. Бобровой, '.Н.Тарко, ф.П.Сороколетова, Л. Ф. Фоминой и др./. В отношении метрологической лексики подобные работы еще очень немногочисленны, :отя погода издавна являлась предметом пристального наблюдения че-ювека, а наименования ооновных погодных явлений и величин возник-1И в допиоьменную эпоху. Кроме отдельных статей, посвященных истоми возникновения некоторых /чаще диалектных/ метеорологических [аименований /см. работы Т. В. Горячевой, Э.Г.Азим-заде и др./, засуживают внимания диссертационные исследования Л. В. Даниловой и UE.Щербаковой.

В работе Л. В. Даниловой «Метеорологическая лексика тюркских языков» /42/ на большом фактическом материале показан процесс формирования и развития метеорологической лексики тюркских языков. Автором проведена классификация данной лексики по ДСГ, последовала структура каждой ЛСГ и определен ареал той или иной лексической эдиницы, а также выделены основные способы образования метеорологической лексики тюркских языков. Неомотря на то, что данная работа построена на иноязычном языковом материале, она имеет определенное значение и для изучения русской метеорологической лексики, сак как, с одной стороны, дает материал для выяснения и уточнения 1роисхождения некоторых метеорологических наименований, бытующих з диалектах русского языка, а о другой — позволяет сопоотавить пу—и формирования и развития одной лексико-семантической группы в) азных языках, выделить общее и особенное в возможностях функциони-ювания ее лексических единиц.

Диссертационное исследование Л, Е. Щербаковой «Формирование >усской метеорологической лексики /наименования осадков, наименова-[ия состояний погоды/» /147/ ограничено рамками русского языка. !вою задачу автор видит в заполнении так называемой «понятийной !етки», т. е. составлении классификационной схемы, включающей в се-«я все метеорологические понятия, зафиксированные в исторических! екстах, в современных толковых и диалектных словарях. При этомосматриваются не только названия, используемые в общенародномзыке, но и терминологические обозначения того или иного явления. I работе приводится большое количество фактического материала, ?оответствующего определенному метеорологическому «понятию» на разных хронологических срезах. Но правомерность отождествления ха-!актеристики значения слова в том или ином словаре с понятием, ко-орое при этом реально подразумевается представляется несколько насянутой. Это объясняется прежде всего частыми неточностями словар-зых определений, их расплывчатостью и в определенной мере случай-юстью: ведь в поле зрения авторов-составителей любого словаря погадают далеко не все языковые факты* К тому же система номинации шбых явлений в общенародном языке всегда отличается и будет отли-гаться от соответствующей системы в терминологии, и это различие фко отражается в словарях: для терминологии более характерна максимальная дифференциация понятий, последовательное вычленение все ionee и более мелких, а для словарей общелитературного языка свойственно стремление подвести разные слова под одно и то же понятие, (бъяснить их через некоторый инвариант.

Цель настоящего исследования состоит в лингвистическом описа-ми всей совокупности русской метеорологической лексики, причем ос-[овное внимание предполагается уделить процессу ее формирования, :сторического развития и современного состояния в историко-семанти-[еском и стилистическом аспектах. Наименования, рассматриваемые в >аботе, сопровождаются указанием времени их фиксации в русском язы—е, сообщением об исконном или заимствованном их происхождении, казанием, на базе какой значимой единицы и с помощью какого слово-бразовательного способа возникло данное названиекроме того, при-одятся фонетические, морфологические, акцентологические варианты варианты графического оформленияраскрывается семантическая труктура слова, прослеживаются-ее изменения, отмечаются отдельные емантические оттенки, стилистические особенности, сфера употребле-:ия и т. д.

В соответствии с поставленной целью были определены следующие адачи диссертационного исследования:

I/ на основе изученного материала описать и проанализировать зафиксированную в толковых, исторических и диалектных словарях метеорологическую лексику;

2/ изучить лексические и семантические изменения, характеризующие данную лексическую группу;

3/ показать, как проявляются на примере рассматриваемой лек-зики явления полисемии, синонимии и антонимии;

4/ раскрыть особенности употребления русоких метеорологических наименований в современном литературном языке и показать их тринадлежность к тому или иному стилю речи;

5/ установить соотношение литературных метеорологических названий с основными терминами соответствующей науки.

Предметом исследования являются литературные наименования походных явлений и величин, а также их диалектные эквиваленты /при-гем особое внимание уделяется изучению живых взаимосвязей общена-юдной и диалектной метеорологической лексики/. Метеорологическая терминология в данной работе подробно не рассматривается: термины [ривлекагатоя лишь в качестве дополнительных лексических средств, юмогающих определить физическую сущность того или иного погодного галения, проследить историю появления в языке конкретного литера—урного наименования и раскрыть его семантику.

Русские литературные и диалектные наименования рассматривают-'Я в составе отдельных лексических микрогрупп, объединяющих «близ—означные» слова /термины «синонимы», «синонимический ряд» были бы данной работе не вполне корректными, так как общность, одинако-ость толкования каких-либо метеорологических наименований в раз-ичных словарях не может служить доказательством их полной смысло-ой идентичности, потому что в общенародной метеорологической но-енклатуре — в отличив от терминологии — ясно прослеживается тенценция к отождествлению близких по своему физическому проявлению погодных явлений/.

Источниками выборки материала для исследования явились различные словари: исторические /" Материалы для словаря древнерусского взыка" И.й.Срезневского, «Словарь русского языка Х1-ХУП вв.» и пр./, толковые /" Словарь Академии Российской" 1789−1794 гг., «Словарь Академии Российской» 1806−1822 гг., «Словарь церковнославянского и русского языка» 1847 г., «Словарь современного русского литературного языка» АН СССР 1950;1966 гг. и др./, диалектные /" Сло-зарь живого великорусского языка" В. Даля, «Словарь русских народных говоров» под ред. Ф. П. Филина и др./, специальные /" Метеорологический словарь" С. П. Хромова и Л. И. Мамонтовой, «Словарь ветров» И. З. Проха и др./. Кроме того, при работе иопользовались различного зода письменные памятники ХУП-ХХ вв., позволившие уточнить даты юявления в языке ряда наименований или раскрыть значение того или шого слова.

Методологической основой данной работы явились труды классиков марксизма-ленинизма, посвященные теории познания и проблемам 1зыка и мышления. Большое значение для изучения лексичеокой систе-ш русского языка в плане диахронии имеет положение марксистского шыкознания о неразрывной связи истории языка с историей народа и юторией общества.

В качестве основного метода исследования следует назвать описательный метод, позволивший провести синхронно-диахронный анализ сусской народной метеорологической номенклатуры. Кроме того, в ра->оте использовались аналитический метод и метод семантической [дентификации, давший возможность сопоставить лексические единицы г соответствующие им по значению фразеологические обороты, а также приемы компонентного анализа как одного из средств раскрытия семантической структуры отдельных слов.

Научная новизна работы определяется тем, что данное исследование представляет собой первую попытку проследить историю развития и современного функционирования русской метеорологической лексики. При этом в соотаве отдельных лексических микрогрупп рассматривается около 1600 русских метеорологических наименований, обозначающих некоторые состояния погоды, осадки, облачность, туман, ветер, электрические и оптические явления. Конкретная история разви-сия русской общенародной метеорологической лексики позволяет сделать определенные выводы относительно других лексических групп и злужит доказательством наличия системных отношений в лексике как эдном из уровней языка.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования наблюдений и выводов, сделанных при анализе дан-юй лексической группы, в теоретических разработках, поовященных фоблемам исторического описания русского языка. Конкретный факти-1еский материал, данные по истории отдельных слов могут найти при-генение при составлении исторического словаря русского языка, а! акже в качестве иллюстрационного материала различных спецкурсов ю исторической лексикологии.

Апробация работы проходила путем сообщений на Всесоюзной конференции аспирантов и молодых ученых НИИ преподавания русского язы-га в национальной школе АПН СССР /декабрь 1983 г./, на заседаниям [аборатории лингвистических основ обучения русскому языку НИИ [РЯНШ АПН СССР, а также в виде публикаций.

Структура работы определяется поставленными целями и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, двух глвв, заключения, приложения, включающего в себя общий список лексических здиниц, рассматриваемых в работе, и библиографию.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Таким образом, исследование русской общенародной метеорологической лексики, проведенное в плане изучения появления и функционирования в современном русском литературном языке и его диалектах отдельных лексических единиц, объединяемых значением «погод-ности», позволяет сделать определенные выводы, характеризующие данную лексическую группу с точки зрения ее состава /в парадигматическом аспекте/, употребления входящих в нее наименований, а также семантических изменений, отмечаемых у целого ряда рассмотренных слов, и изменений, касающихся их стилевой принадлежности. Кроме того, отмечаются основные отличия общенародной метеорологической лексики от терминологии соответствующей науки.

I. В общем лексическом фонде русского языка слова и словосочетания, обозначающие различные метеорологические явления и величины, а также некоторые состояния погоды, занимают сравнительно небольшое место, составляя около 1,5% всего словарного состава языка, но в основной своей массе они принадлежат к высокоинформативной лексике, отражающей важные для жизни и деятельности человека изменения в неживой природе.

2″ Характерной особенностью рассматриваемой в работе лексической группы является то, что около 11% входящих в нее наименований относится не к одному, а к двум — трем /в некоторых случаях и более/ метеорологическим явлениям и величинам, например, ПОГОДА — это не только «соотояние атмосферы», но и «хорошая погода», «плохая погода», «ветер», «буря», «метель» — БУРЯ — «сильный ветер на суше или на море», «гроза», «метель», «туча». Причем подобные факты наблюдаются даже в пределах одного диалекта. Этим объясняется существование целой группы наименований, обозначающий разные,.

— 213 но, как правило, близкие друг другу по физической природе погодные явления, в силу чего возникает своеобразная комплексность восприятия подобных явлений и вытекающая отсюда невозможность их точной семантизации в словарях.

3. В соответствии с основными разделами современной метеорологии русская метеорологическая лексика рассматривается в составе отдельных лексических микрогрупп, обозначающих наиболее важные метеорологические явления и величины. Кроме того, выделяются микрогруппы, включающие в себя наименования некоторых состояний погоды, вычленяемых на основе субъективного восприятия погоды человеком и не имеющие семантических эквивалентов в метеорологии.

Количество лексических единиц, образующих ту или иную микрогруппу, колеблется в значительных пределах /от 5 «крупа» до 128 «плохая погода» /. Преимущественное место в любой из рассмотренных микрогрупп занимают отдельные слова, они составляют ЪЪ% всей проанализированной лексикина долю словосочетаний и фразеологических оборотов приходится менее Ъ% наименований.

4. Антонимические отношения в русской общенародной метеорологической лексике выявляются значительно реже, чем синонимические. Но тем не менее наличие их в случаях типа ЖАРА — МОРОЗ, ТЕПЛО — ХОЛОД, ПОГОДА — НЕПОГОДА, ПОГбдА — НЕНАСТЬЕ, ВЕТЕР — БЕЗВЕТРИЕ, ВЕТЕР — ШТИЛЬ, ВЕТЕРОК — ВЕТРИЩЕ и т. п. позволяет сделать вывод о том, что антонимия более свойственна тем лексическим микрогруппам, выделение которых обусловлено субъективной восприимчивостью человека и его личной оценкой погоды /микрогруппы «хоро-пая погода» и «плохая погода», «теплая погода» и «холодная погона» / и, за исключением микрогруппы, объединяющей названия ветра, яалохарактерны для тех лексических микрогрупп, в которых входят наименования разнообразных метеорологических явлений и величин, объективно существующих и отраженных в терминологии.

— 214.

5. С точки зрения происхождения основную часть русской общенародной метеорологической лексики составляют слова, принадлежащие к исконной русской лексике /95%/: МЕТЕЛЬ, ДОЖДИК, ВЬЮГА, МОКг.

РЯК, ГРОМ и т. д. К заимствованиям относится около 3,5%" а оставшиеся 0,5% объединяют наименования, этимология которых остается пока не выясненной или спорной: Ч^РА, ЧЕЛУГА, СЕЛЬЗЯ, TdPOK и др.

Характерно неравномерное распределение названий в зависимости от их происхождения в русском языке по различным лексическим микрогруппам: в некоторых преимущественное место занимают исконно русские наименования /сюда относятся обозначения метели, ливня, молнии, теплой погоды и т. д./, а в других доминирующую роль играют заимствования /названия миража, гало, шквала и т. д./.

Заимствованная лексика, обозначающая метеорологические явления и величины, распадается на три основные группы в зависимости от источника ее появления: тюркизмы, старославянизмы и слова, пришедшие из финно-угорских языков. Судьба этих заимствований в русском языке оказалась различной. Так, старославянизмы в значительной степени перешли в разряд устаревшей лексики, сохранившись только в некоторых памятниках прошлого /УЛАД, МРАЗ, ВЕТР и др./, но иногда старославянские наименования погодных явлений смогли прочно утвердиться в системе русского литературного языка и даже оттеснить на периферию исконные русские образования /ОБЛАКО и др./. Тюркские и финно-угорские названия в литературный русский г / язык вошли в незначительном количестве /БУРАН, ПУРГА и др./, но получили довольно широкое распространение в диалектах /ЩЕГА, /.

РЁЧА и др./ /причем следует отметить, что на их основе возникло, немало собственно русских диалектных наименований, сохранивших иноязычный корневой элемент, но образованных с помощью присоединения русских аффиксов: БУС — БУСЁНОК, БУСИКЧИТ — ЧИТУХА и др./. /.

Заимствования из других языков единичны /УРАГАН, БОРЕЙ, ГАЛО, ЗЮЙД и др./. Многие из них проникли в русский язык сравнительно недавно и быстро закрепились в нем, вытеснив своих предшественников /МИРАЖ, ШТИЛЬ, ШТОРМ и др./.

6. Формирование руоской метеорологической лексики включало в себя несколько процессов, наибольшее значение из которых имели следующие: а/ некоторые из наименований погодных явлений и величин в процессе развития языка оказались забытыми и ныне осознаются как архаизмы /ФОРСТОВИНА, ЯСНИНА и др./- б/ другая группа древних названий, хотя и сохранилась в современном русском языке, но потеряла при этом значение «негодности» /БЕЗГОДИЕ и др./- при этом возможно сохранение старого метеорологического значения данного слова в диалектном его употреб-/ / лении /ВОЗДУХ" ДУГА и др./- в/ многие наименования, обозначающие важнейшие метеорологические явления и величины, вошли в систему русского литературного языка без изменения их основного номинативного значения и графического облика /БУРЯ, ГРАД, РОСА, ИНЕЙ, СНЕГ, ДОЖДЬ и др./- г/ в ряде случаев отмечается возникновение у того или иного слова, имеющего достаточно долгую историю в языке, нового значения, позволяющего включить его в одну из рассматриваемых лексиf / ческих микрогрупп /ЗАСПА, ГРОМ, КРУПА и др./- д/ иногда наблюдаются случаи изменения иерархии значений лексических единиц, когда более новое по возникновению значение приобретает широкое распространение и постепенно начинает восприниматься как основное номинативное, оттесняя при этом на задний тлан этимологически исконное, что находит отражение в толковании 1екоторых слов в лексикографических памятниках разных историчес.

— 216 ких периодов /ГРОЗА «угроза», «страх», «атмосферное явление» — ГРОМ «шум», «звук, сопровождающий молнию во время грозы» — е/ встречаются и факты относительно позднего появления в языке того или иного слова, обозначающего какое-либо погодное явлениепричем подобные наименования возникли или на базе самого русского языка /чаще с помощью лексико-семантического способа словообразования: ТВАРЬ и др./, или в результате заимствования / обычно по отношению к довольно редким явлениям /ГАЛО, ФАТА-МОРГАНА и др./;

7. С точки зрения употребления в русском языке рассмотренная лексика неоднородна и включает в себя как слова общенародные, известные подавляющему большинству носителей языка /к ним относится около 10% всех рассмотренных наименований/, так и диалектизмы, в том числе собственно лексические /ЛЕДОКОЛЙЦА, СЛЕПНЯК, t / / ' КУРКАК и др./, лексико-фонетические /ВИХОР, ЛИВЕН, ДОЩ, ВЕТЕР и др./, лексико-словообразовательные /МЕТЕЛУГА, МОЛОНКА, ЛИВУШКА,.

ОБЛАЧИНИНА и др./ и лексико-семантические /САТАНА, КОРОМЫСЛО и.

ДР./.

8. Так как метеорологическая лексика широко используется в речи моряков и речников, некоторая часть рассмотренных наименований может быть отнесена к профессионализмам, но пометы такого рода наблюдаются в словарях не всегда, поэтому специальное исследование подобной лексики в данной работе не проводилось.

9. Межстилевая нейтральная лексика занимает в рассмотренной лексической группе около 58% всего ее состава /ДОЖДЬ, СНЕГ, РАДУь /.

ГА, МОРОЗ, ИНЕЙ и др./. К разговорному пласту относится 42% всех проанализированных названий /Ш^ЩА, ДОЖДИЧЕК, МЕТШЦА и др./, в том числе 19^ приходится на долю просторечной лексики: ВЁДРО, СУХМЕНЬ, ГОЛОЛЁДКА и т. д.

— 217.

Что касается книжной лексики, то можно отметить следующее: терминология современной метеорологии в настоящей работе исследованию не подвергалась /отдельные случаи включения терминов объяснялись стремлением раскрыть физическую сущность того или иного явления, а также необходимостью уточнить значение литературного наименования/- поэтическая же лексика занимает среди русских метеорологических названий очень небольшое место /менее 1%/ и характеризуется в основном употреблением старославянских наименований взамен их исконно русских эквивалентов /ХЛАД — ХОЛОД, ВЕТР — ВЕТЕР, MPA3 — МОРОЗ и др./.

Ю. Многие из наименований, входящих в данную лексическую группу, многозначны /как правило, это слова исконно русские или общеславянские, т. е. имеющие длительную историю в языке: ТУЧА, Г /.

БУРЯ, ВОЗДУХ и др./. В качестве основного номинативного выступает чаще именно «погодное» значение, тогда как все остальные являются результатом его метафорического или метонимического переноса на явления и предметы действительности.

Обратные случаи, когда обозначение того или иного метеорологического явления стало возможным благодаря развитию переносного значения у какого-либо наименования, первоначально с метеорологией не связанного, наблюдаются значительно реже /КРУпХ, САТАНА, ЛЕТО, СТРЕЛА', КОРОМЫСЛО и т. д./.

II. Метеорологическая лексика современного русского литературного языка и его диалектов имеет ряд существенных особенностей, отличающих ее от терминологии соответствующей наукик ним относятся, например, следующие: а/ обилие уменьшительно-ласкательных производных /ВЕТЕРОЧЕК, М0Р ($ЗЕЦ, ЛЕДИНУШКА, ГРОМОТОК, ХОЛОДЙК и др./;

— 218 б/ колебания относительно формы рода, числа, места ударения, фонетического и графического облика слова /ВИХРЬ — ВИХОР — ВИХРАКУРА — КУРАВЁДРО — ВЕДРО и т. д./- / в/ наличие сложных наименований /БУРЕЛОМ, КРАСНОШГОДЬЕ,.

ВЕДРОПОГОДЬЕ и др./- г/ относительно небольшое количество словосочетаний /в то время, как для терминологии это один из основных способов номинации/ /БОЛЬШАЯ ПОГОДА, ТИХИЙ МОРОК, БЕЛЫЙ МОРОЗ, ЛУК НА ОБЛАКАХ и др./- д/ параллельное сосуществование общераспространенного наименования /как правило, выполняющего и роль термина/ и многочис ленных диалектных названий при адекватности их значений /МОРОСЬ.

— ИЗМОРОСЬ — МГА и др./- е/ наличие четко выделяющихся микрогрупп, не имеющих аналогов в специальной терминологии и выделяемых на основании субъективного восприятия погоды человеком /микрогруппы с общим значением «хорошая погода», «теплая погода» и др./- ж/ несовпадение списка общенародных наименований, играющих доминирующую роль в соответствующих микрогруппах, и терминов, се/ мантически им адекватных и принятых в метеорологии /ПОЗЁМКА — ПО/.

ЗЁМОК и др./.

Дальнейшее изучение русской метеорологической лексики представляется особенно перспективным в плане сопоставительного исследования на материале других славянских языков с точки зрения изменения семантики общеславянских по происхождению наименований в момент их вхождения в тот или иной язык и в процессе последующего функционирования.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.И. К вопросу о диалектике. ПСС, изд. 5-е, т.29, 1963 г., с.316−322.
  2. ф. Диалектика природы. М." Политиздат, 1975″ с. 359.
  3. Р.й. Очерки русской диалектологии. ч.1, М., Учпедгиз, 1949. 336 о.
  4. Азии-заде Эльхан Гейдар оглы. Русско-славянская астрономическая и метеорологическая терминология в сравнительно-историческом и типологическом плане. Автореф. на соискан. уч. степ. канд. филол. наук. М." МГУ, 1979. 23 с.
  5. Е.В., Кладо Т. Н. Атмоофера и жизнь. Л.: Гидроме- теоиздат, 1963. 266 с.
  6. Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики /Краткий очерк/ М.: Прооввщение, 1966. 302 с.
  7. Аспекты семантических исследований. Под ред. Арутюновой Н. Д., Уфимцевой А. А. М.: Наука, 1980. 356 о.
  8. П.Д. Вопроон о погоде. Л.: Гидрометеоиздат, 1982. 240 о.
  9. А.Н. Поэтические воззрения славян на природу.- Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифич. сказаниями др. родственных народов, т.1−3, М., 1865−1869.
  10. О.С. Очерки по общей и русской лексикографии. М.: Учпедгиз, 1957. 295 о.1. Ахманова О. С* Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 607 с.
  11. Ахманова О.С." Виноградов В. В., Иванов В. В. О некоторых вопросах и задачах описательной, исторической и сравнительно--истормческой лексикологии. вопросы языкознания, 1956, № 3, с.3−24.
  12. Е.Э., Войнова Л. А., Кутина Л. Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка ХУШ века /языковые контакты и заимствования/. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1972.431 о.
  13. М.А., Кононенко в"И. Современный русский язык. Киев: Виша школа, 1983. 456 о.20. $рицын М. А. Из истории восточнославянской лексики. Киев, Наукова думка, 1965. 160 о.
  14. В.А., Кац А.Л. Явления природы и суеверия. М.: Знание, 1965. 46 о.
  15. Бударов Р. А* Человек и его язык. 2−0 изд. М": МГУ, 1976. 429 о.
  16. А.С. Первобытные славяне в их языке, быте и понятиях по данный лексикальным. Киев, 1978. 266 с.
  17. в.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. М.: Наука, 1977. 312 о.
  18. В.В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии. Известия АН СССР, ОЛЯ, I95B, т. ХП, вып.З.28. виноградов В. В. Основные типы лексических значений слов. -- Вопросы языкознания, 1953, № 5, 0.3−29.
  19. Винокур Г. О* Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. 492 с.
  20. А.В. Рассказы об атмосфере. Изд. 2-е. М.: Просвещение, 1981. 127 о.
  21. П.Г. Загадки воздушной стихии. Л.: Гидрометеоиз-дат, 1964, 136 о.- 221
  22. S3* Воейков А. И. Климаты земного шара и в особенности России.- СПб, 1884. 640 с.
  23. А.И. Метеорология. Ч.1−4, СПб, 1914. 187 о.
  24. Гак В .Г. Беседы о французском слове, /Из сравнит, лексикрло-гии франц. и рус. яз./ - М.: Меядународ. отношения, 1966.335 о,
  25. Вгнзбург Р, С. О взаимосвязи лингвистического и экстралингвистического в лексике. Иностр. языки в школе, 1972, № 5,с.14−19.
  26. T.B. Заметки по этимологии русской народной метеорологической терминологии. в кн.: Этимология-1977. М.: Наука, 1979, с.102−109.
  27. Горячева Т. В* Материалы к изучению русской народной метеорологической терминологии. в кн.: Этимология-1972. — М.: Наука, 1974, с.129−135.
  28. Т.В. Этимологические заметки. В кн.: Этимология--1978. — М.: Наука, 1980, с.107−112.
  29. А.А. Слова древнерусского языка в лексике пермских говоров. В кн.: живое слово в русской речи Прикамья.- Пермь: ПГУ*> 1976, с.49−60.
  30. И.И. и др. Метеорология. 2-е изд. л.: Гидрометео-издат. 1982. 436 о.
  31. Данилова Л. В. Метеорологическая лекоика тюркских языков /сравнительно-историческое оовещение/. дисс. на соиск, уч. отеп. канд. филол. наук. — Ташкент, 1972.
  32. П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания.- М": Русский язык, 1980. 253 с.
  33. П.Н. Очерки по русской лексикологии и учебной лекои-• кографии. М.: МГУ, 1974. 253 о.
  34. П.Н. Тематический принцип и отбор лекоики" В кн.: — В помощь преподавателям русского языка как иностранного.- М.: МГУ, 1968, с.73−78.
  35. Древняя Русь и славяне. М": Наука, 1978. 446 с.
  36. Естественнонаучные представления Древней Руси. М.: Наука, 1978. 174 с.
  37. Ефимов A3. Из истории великих русских географических открытий. М.: Наука, 1971. 300 с.
  38. В.М. Особенности синхронного анализа и историческое изучение языков. М.: АН СССР, I960.- 222
  39. В.А. Семасиология. М.: МГУ, 1957. S22 с.
  40. В.В., Топоров В. Н. Исследования в области славянских древностей. Лексические и фразеологические особенности реконструкции текстов. М.: Наука, 1974. 342 с.
  41. Иотория естествознания в России, Под ред. Л. Я. Блнхера. т. З Геолого-географические и биологические науки. — М.: АН СССР, 1963. 603 с.
  42. Караулов Ю*С. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. 354 с.
  43. Л.Ф. Лекция о метеорологии. М., 1841, т.1, 615 е.-т.2, 338 с.
  44. Классы слов и их взаимодействие. Межвузовский тематический- сборник. Свердловск: УрГУ, 1979. 155 с.
  45. Г. П. Славянская пастушеская терминология /Бе генезис и распространение в языках карпатского ареала/. М.: Наука, 1974. 256 с.
  46. Клименко А"П. Вопросы психолингвистического изучения семантики. Минск: Вышейш. школа, 1970. 206 с.
  47. В.И. Введение ы языкознание. М.: Просвещение, 1979. 351 с.
  48. В.И. Лексико-семантические группы олов /лекция/* -- Л., 1955. 28 с.
  49. Коотин с. И", Покровская Т.в. Климатология* 2-е изд. Л.: Г^дрометёоиздат, 1961. 485 Ci
  50. Кузнецова А. И* Понятие семантичеокой системы и методы ее исследования /из истории разработки данной проблемы в современном зарубежном языкознании/. М.: МГУ, 1963. 59 с.
  51. Э.В. Лексико-семантическая группа слов и метода ее описания. в кн.: Актуальные проблемы лексикологии /доклады 2-й! лингв, конф-ции/. Новосибирск, 1969.
  52. Э.В. Лексикология русского языка. М.: Высшая школа, 1982. 152 о.
  53. Кузнецова Э. В* Ооновные направления и проблемы русской лексикологии. Русский язык за рубежом. 1976, № 5, с.65−69.
  54. А.Я. Руководство к производству метеорологических наблюдений. Изд. 2-е. Спб, 1857. 16 с.
  55. Лексикология и словообразование древнерусского языка. Сб.ст. под ред. Р. И. Аванесова. М.: наука, 1966. 312 с.71* Ленинизм и теоретические проблемы языкознания. Под ред. Ф. П. Филина. М.: Наука, 1970. 382 о.
  56. Д.С. Русские летописи и их культурно-историческое значение. М.-Л.: АН СССР, 1947. 499 о.
  57. Д.С. Культура русского народа Х-ХУП вв. М.-Л.- АН СССР, Ленингр. отд-ние, 1961. 120 о.
  58. А.С. Лексика «повести временных лет». М.: Наука, 1975. 367 о.
  59. С.А. Погода и сельское хозяйотво. Л.: Гидрометео-- издат, 1963.
  60. Э.М. Значение слова и методы его описания /на материале современного англ.яз./. М.: Выошая школа, 1974. 201 с.
  61. В.А. Очерки по русской народной номенклатуре растений. Травы. Грибы, Ягоды * М.: Наука, 1967, 259 с,
  62. Методы изучения лексики. Под ред. А. Е. Супруна. Минск: БГУ, 1975, 232 о.
  63. Н.Г. Системные овязи в лексике древнерусского книжно-письменного языка Х1-Х1У вв. /нормативный аопект/.- М.: Наука, 1980. 256 с.
  64. A.M., Шишков А. С. История климата. Л.: Гидрометеоиз-дат, 1979.
  65. В.В. Идеографические словари. М., 1970. 69 с.
  66. В.В. Опыт идеографического описания лексики /анализ слов со значением времени в русском языке/. М.: МГУ, 1977. 166 с.
  67. Л.А. Основные принципы -описания русокого языка в учебных целях. Русский ягык в национальной школе, 1970, № 5, с.16−24,
  68. Л.А. Учебные словари, их специфика и типы. Русский язык в национальной школе, 1974, № I, с.8−16,
  69. Т.Н. Об изучении тематических групп лексики.- Русский язык в школе, 1972, № I, с.61−65.
  70. Общее языкознание, внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972. 564 о.
  71. Общее языкознание. Методы лингвистических исследований.- М.: Неука, 1973, 318 о.
  72. Основы компонентного анализа. Под ред. Э. М. Медниковой. М.: МРУ, 1969. 98 с.
  73. М.М. Семасиологические исследования в области древних языков. в кн.: Избранные работы по языкознанию.- М.: АН СССР, 1959.
  74. В.Н. Тематические группы слов как микросистемы.- в кн.: вопросы русского языкознания. Под ред. Горшковой К. В. М.: МГУ, 1979, в.2, с.160−166.
  75. Развитие лексики современного русского языка. Сборник статей под ред. Земской Е. А., Шмелева Д. Н. М.: Наука, 1965. 135 о.
  76. Т.И. Наука в России Х1-ХУП вв. Очерки по истории до- научных и естественнонаучных воззрений на природу. М.-Л.:
  77. АН СССР, 1940, Ч.1-Ш. 505 С.
  78. А.А. Принцип синхронного описания языка. В кн.: Тезисы докладов на открытой расширенном заседании Ученого совета Института языкознания АН СССР. — М., 1959.
  79. Р.П. Варианты слов в русском языке. М., 1966.
  80. Г. й. Наименования мер длины в русском языке. М.: Наука, 1975. 176 о.
  81. Е.Й., Таубе П. Р. Пятый океан. Л.: Гидрометеоиздат, 1965. 169 о.
  82. .А. Древняя Русь. Сказания, былины, летопнои, -• М.: АН СССР, 1963.
  83. А.Н. и др. Русоко-узбекский тематический словарь. -Под ред. Шанского Н. М. Ташкент, 1979. 519 о.- 225 102″ Свитский Д. О. Астрономические явления в русских летописях с научно-критической точки зрения. Спб, 1915.
  84. И.П. О выделении лексико-семантических групп.- Русский язык за рубеяом, 1972, № 4, с.60−63.
  85. Н.А. Западное влияние на русский язык в Петровскую пору. Сб. ОРЯС, т.88, К° 2, 1910.105″ Смирницкий А, И. Значение слова. Вопросы языкознания, 1955, № 2, с.79−89.
  86. А.И. Лексикология английского языка. М.: Изд--во лит-ры на иностр. яз., 1956. 260 о.
  87. А.И. Русские заимствованные слова. Спб, 1891.
  88. НО. Современная русская лексикология. Сборник статей под ред. Бархударова С. Г. М.: Наука, 1966. 192 с.
  89. ф.П. История военной лексики в русском языке Х1-ХУП вв. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1970. 381 с. 113. ф. де Соосюр. Курс общей лингвистики. Пер. с французск. — М., 1933. 272 о.
  90. Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики.- М.: Неука, 1975. 311 с.
  91. Ю.С. Основы общего языкознания. Изд. 2-е. М.: Просвещение, 1975. 271 с.
  92. Г. Н. К вопросу о формировании русской научной терминологии в ХУШ в. /лексоко-словообразовательный анализ ботанических терминов прилагательных/. — Автореф. дисо. на соиск, уч. степ. канд. филол. наук. М., 1967. 19 с.
  93. Теоретические проблемы советского языкознания. Сборник статей под ред. филина Ф.П. М.: Наука, 1968. 367 с.
  94. Н.И. Славянская географическая терминология /семасиологические этюды/. М.: Наука, 1968, 262 с.
  95. Р.в. Семантичеокая структура слова /на материале современного русокого язвка/. Калинин, КГУ, 1977. 84 с.- 226
  96. О.Н. Иотория славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общеславянского строя. М.: АН СССР, 1959. 212 с.
  97. О.Н. Происхождение названий домашних животных в олавянских языках /этимол. исследования/. М.: АН СССР, I960. 115 о.
  98. О.Н. Ремесленная терминология в славянских языках /Этимология и опыт групповой реконструкции/. М.: Наука, 1966. 416 с.
  99. А.А. Опыт изучения лексики как системы /на материале английского языка/. М.: АН СССР, 1962. 287 с.
  100. Ф.П. О ЛСГ олов. В кн.: Езиковедоки изоледования в чест на акад. Стефан Младенов. — София, 1957.
  101. Ф.П. Происхождение русского, украинского и белорусского языков. Историко-диалектологический очерк. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1972. 655 о.
  102. Ф.Форреотер Тысяча и один вопрос о погоде. Пер. с англ.- Л.: Гидрометеоиздат, 1968. 384 с.
  103. O. Хромов С. П. Метеорология и климатология для географичеоких факультетов. 3-е изд. Л.: Гидрометеоиздат, 1983. 455 о.
  104. P.M. Лексика старославянского языка. М.: Наука, • 1977. 335 с.
  105. Чандлер Тони Джон. Воздух вокруг нас. Пер. с англ. Л.: Гидрометеоиздат, 1974. 144 с.
  106. П.Я. Очерк русской исторической лексикологии. Древнерусский период. М.: МГУ, 1956. 243 с.
  107. Н.М. В мире слов. М.: Просвещение, 1971. 255 с.
  108. Н.М., Быстрова Е. А. Лекоико-фразеологичеокая система и учебные словари русского языка для национальной школы.- В кн.: Актуальные проблемы учебной лексикографии. М.: Русский язык, 1977" — 227
  109. Н.М. Лексикология современного русского языка.
  110. Изд. 2-е. М.: Просвещение, 1972, 327 с. 136. Шанский Н. М. Русский язык. Лексика. Словообразование.- Мм 1975.
  111. Н.М. Фразеология современного русского языка. Изд. 2-е.- М": Просвещение, 1969. 231 с.
  112. Н.М. Этимологический анализ слова. Русский язык в школе, 1956* № 4.
  113. Шейн П. В" Великорусо в своих песнях, обычаях, верованиях, сказках, легендах и т. п. СПб, 1888−1890, т.1, в.1.376 с.
  114. Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.- Просвещение, 1964, 244 о.
  115. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики /на материале русского языка/. М.: Наука, 1973. 280 о.
  116. Д.Н. Слово и образ. М.- Наука, 1964. 120 с.
  117. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1974. 428 с.
  118. Л.Е. формирование русокой метеорологической лексики /наимнования осадков, наименования состояний погоды/.- дисс. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук. Саратов, 1983.
  119. Акты, собранные в библиотеках и архивах Российской империи Археографическою экспедицею имп. Академии наук, т, 1−4. СПб, 1836. 1294−1700 гг.
  120. Алф. I. Книга, глаголемая гречески алфавит. — Рукоп. БАН, Арх. Д., И" 446, ХУЛ в.
  121. Афан. Никитин.: Хожение за три моря Афанасия Никитина в 1466—1472 гг. по Троицкому списку ХУ1 в, ПСРЛ, т. У1, с. 330 и след.
  122. Афанасьев. Радуга. Афанасьев А. Н. Народные поэтические представления радуги. Статья, — Воронеж, 1865, 14 с.
  123. Библ. Книги ветхого и нового завета. Писаны в 1499 г. в Новгороде, при дворе архиеп. Геннадия. — Рукоп. ГЙМ, Син., № 915.
  124. Борио., Пасец, Борисенков Е. П, Пасецкий В. М. Экстремальныеприродные явления в русских летописях Х1-ХУП вв. Л.: Гидрометеоиздат, 1983, 240 с.
  125. Браун. Слово. Браун И. А. Слово о главных переменах атмосферы и предсказаниях их. говоренное на латинском языке. — СПб, 1759, 72 о.
  126. Брюсов календарь. Полный Брюоов календарь на 200 лет с предсказаниями о погоде, об урожаях, о солнечных и лунных затмениях, о оудьбе каждого человека и других важных событиях. -- М., 1883. 157 о.
  127. Бурнашев. Опыт. Бурнашев В. Опыт терминологического оловаря сельского хозяйства, фабричности, промыслов и быта народного. — СПб, T. I^n, 1843−1844 гг.
  128. Вейсман.Лексикон. Вейсман э. Немецко-латинский ирусский лексикон купно с первыми началами русского языка. СПб, 1781″ 788, 48 с.
  129. ВМЧ. ХУ1. Великие Минеи-Четии, собранные всероссийским митрополитом Макарием. Изд. Археогр. комиссии, М, — СПб, 1868−1917″ ХУ1 в.
  130. Bociоков• Востоков А. Х. Словарь церковноолавянского языка.- СПб, T. I-П, I858-I86I гг.
  131. Гейм. Гейм й*А. Новый российско-французскв-немецкий словарь, сочиненный по Словарю Российской академии. — М., Ч.1-Ш, 1799−1802 гг.
  132. Гелтергоф. Словарь. Гейергоф Ф. Сокращенной четыреязычной оло-варь, а имянно на немецком, латинском, французском и российском языках в пользу юношества этимологического класса. М., 1776, 96 с.
  133. География генер. Географиа генералная. Небесный и земноводный круги купно о их свойствы и действы в трех книгах описующа* Пер. с латин. яз. на российский Ф.Поликарповом. — М., 1718, 647 с.
  134. География. Географиа, или краткое земнаго круга описание. -М., 1710, 21 о.
  135. Горяев, Горяев Н. В. Сравнительный этимологический словарь русского языка. Тифлис, 1896, 451 с. Горячева. — Горячева Т. В. Материалы к изучению русской народной метеорологической терминологии. — В кн.: Этимология-1972.- М.: Наука, 1974, о.129−135.
  136. Гретман. Гретман Р. А., Гретман А.ф. Собрание общеупотребительных слов и выражений, систематически расположенных на рус-оком, немецком, английском и французском языках. — М., 1881, 328 с.
  137. Даль Даль В. И. Словарь живого выликорусокого языка. т.1−1У. М.: ГИС, 1955.
  138. Доп. Опыт. Дополнение к Опыту областного великорусского словаря. — М., 1858, 328 с.
  139. Евр. Послание ап. Павла Евреям, по сл. Х1У в.
  140. Ерм.л. Ермолинская летопись ПСРЛ, т.23, СПб, 1910″ ХУ в. Сл. ХУ-ХУ1 вв.
  141. Есф. Книга Есфири- Рукопись Троицко-Сергиевской лавры Х1У-ХУ века. Срезн.
  142. К. Бор. и Гл. Сказание о св. мучениках Борисе и Глебе. — Сборник ХП в. Московского Успенского собора, вып.1 /Чт. ОНДР, 1899, кн.2, отд.2/" с.12−40.
  143. Кит. ов. 1529 /В/ Сборник житий святых 1529 г. Словарь А. Х. Востокова.
  144. Кит. Феод. Сик. Мин. чет. житие преп. Феодора, Сикитского мон., из Минеи Четии апрельской Моск. Синод, библ. ХУ1 в. № 91 = 265, л.370 и сл.
  145. Ж. мт. фил* Житие мт. Филиппа, к. ХУ1 в. — Рукоп. ГБЛ, ф. 256 /Рум./, № 361, л.196−252, к. ХУ1--н. ХУП вв.
  146. Ж. Сав. осв*-- Житие св. Савы освященного, составленное св. Кириллом Скифопольским в древнерусском переводе. Изд. И.Помяловский. СПб, 1890. Изд. ОЛДП, 96. ХШ в.
  147. Заб. Ик. Материалы для истории русской иконописи, собранные
  148. И.Забелиным. Врем. АИДР, кг, 7, 1850, с, 1−128. I55I-I67I гг.
  149. Зуев. Зуев В. Ф. Путешественные записки Василья Зуева от Санкт-Петербурга до Херсона в 1781 и 1782 годах. — СПб, 1787, 275 о.
  150. Игн. Пут. 1392 Записки Игнатия чернеца о путешествии митр. Пимена в Царьград и Иерусалим. Сказ, рус, нар. т. УШ, с.47--108, Нйкон. д., Т.1У, 0,158−184.
  151. Иез. толк. упыр. Толкования на книгу прор. Иезекииля, по сл. ХУ в., скопированному с рукописи Упыря Лихого 1074 г.
  152. Изб, Св. 1073 Изборник великого князя Святослава ярославича. 1073 г. СПб, 1880. Изд. ОЛДП, 55.- 231
  153. Изб. 1073 Изборник Святославов /Сбор от многих отьць/, написанный диак. Иоанном в 1073 г, Изд. ОЛДРП, СПб, I860.
  154. Ькз. Пест/В/ Шестоднев Ианна, екз. Болгарского, — Словарь А. Х. Востокова.
  155. Ип.л., Ипат.л. Летопись по Ипатскому списку- Архелгр. кошссии. СПб, 1871.
  156. Ипол. Антихр. «Иполита епиокопа сказания о Христосе и о антихристе» Рукоп. Чудова ион. ХП в. — К. И. Невострцев. Слово св. Ипполита об антихристе в Слав, перев. по сп. ХП в. М., 1868.
  157. Ирм. ок. 1250 Ирмологий библ. Воскресенского Новоиерусалимского монастыря. Известия Второго отделения Имп. Академии наук. СПб, 1852−1862.
  158. Календарь. Календарь или месяцеслов христианский по отарому штилю или начислению на лето 1723. — М., 1722. 62 с.
  159. Кир. Тур. Творения Кирилла, еп. Туровского. Памятники Российской словеоности ХН в., изд. К. Калайдовичем, м., 1821.
  160. Кн. Степ. Книга Степенная царского родословия, ч.1−2. — ПСРЛ, т.21. 1−2 половина^ СПб, I908-I9I3. 1560-е гг., сп. ХУ1--ХУП вв.
  161. Копиевский. Вокабулы. Копиевский И. Вокабулы, или речи на славянском, немецком и латинском языках. — СПб, 1718. 119 с.
  162. Крафт. Руководство. Крафт Г. В. Краткое руководство к математической и натуральной географии с употреблением земного глобуса и ландкарт. Пер. с немецкого И.Голубова. — СПб, 1739, 236 с.
  163. Кр. руководство. Краткое руководство к познанию природы для детей, в училищах немецких преподаваемое. Пер. с нем. — М., 1789. 136 о.
  164. Крафт*Описание— Крафт Г. В. Полное и обстоятельственное описание построенного в Санкт-Петербурге в генваре месяце 1740 года Ледяного дома. СПб, 1741, 38 с,
  165. КРЭС Шанский Н. М., Иванов В.В.* Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь. 2−0 изд. М., 1971, 542 с.
  166. Куранты. Куранты или вестовые письма 1655 и 1665 гг. Чт. ОНДР, 1880, кн.2, с.37−46.
  167. Лавр.л. Летопись по Лаврентьевскому списку. Изд. Археограф, комиссии. СПб, 1872.- 232
  168. Ларин. Ричард. Ларин Б. А. Русско-английский словарь дневник Ричарда Джеймса /1618−1619/. Л.: ЛГУ, 1959, 423 с.
  169. Лексикон. Литхен И. ф* Лексикон российский и французский, в котором находятся почти все российские слова по прядку российского алфавита. СПб, 1762, Ч.1-П.
  170. Лексикон Супрасльский. Лексикон сиречь словесник олавенский, имеющий в себе словеса первее славенских. — Супрасльский м-рь, 1722.
  171. . Дн. записки. Лепехин И. И. Дневные записки путешествия доктора и Академии Наук адъюнкта Ивана Лепехина по разным провинциям Российского государства. СПб, I77I-I805, Ч.1−1У.
  172. Лет. Авр. Летописный сборник, именуемый летописью Авраамки, -ПСРЛ, т.16, СПб, 1889, 1495 г. Сп. к. ХУ — н, ХУ1 в.
  173. Леч. П. ОТ. Лечебник, к. ХУП в. — н, XI в. — Рукоп. Пушкинского дома, ообр. В. Н. Перетца, № 217, сер. ХУ1 в,
  174. Макаров* Опыт. Макаров м.Н. Опыт русского простонародного сло-вотолковника. М., ОПДР, 1846, 181 с.
  175. MAC Словарь русского языка, т.1−4* М.-Л.: АН СССР, 1957 — 67.
  176. МАС-2 Словарь русского языка, тт.1,2,3. М": Русокий язык, I98I-I983.
  177. Мет.сл. Хромов С. П., Мамонтова Л. И. Метеорологический словарь. Изд. 2-е. — Л.: Гидрометеоиздат, 1979, 568 с.
  178. Мин, 1097 г. Служебная минея за ноябрь по рук. Типографской библиотеки 1097. И. В. Ягич. Служ. минеи за сентябрь, октябрь и ноябрь в Церковнославянском переводе по Русским рукописям 1095−1097 гг. 0.274 и след.
  179. Муч. Ирины, Мучение св. Ирины — Сборник ХП в. Московского уопен-окого собора, вып.1 /Чт. ОИДР, 1899, кн.2, отд.2/, с.97−119.
  180. Наэиратель ХУ1. Назиратель. Изд. подготов. В, С, Голышенко, Р. В. Бахтурина, И. С"Филиппова. Под ред. С. И. Коткова. М., 1973. ХУ1 в.
  181. Нест. Бор. Гл. «Чтение о житии и погублении 'блжную Бориса и Глеба», чернорщца стрпца Нестора". Снимок с Сильвестровского Сп. Х1У в.- 233
  182. Нест. жит. феод. «Житие препод, отца нашего Феодосия, игумена Печерского», написанное черноризцем Нестором до 1093 г., выписки проверены по изданному О. М. Бодянским с исправлениями ХП в. Московского Успенского соб. Ч ОИДР. 1858, кн. 1.
  183. Нехачины. Новое. Нехачин Д. В., Нехачин И. В. Новое краткое понятие о всех науках, или Детская настольная учебная книга, Ч-1−1У. 1796−97,
  184. Никифоровский* Простонар. приметы. Никифоровский Н. Я. Простонародные приметы и поверья, суеверные обряды и обычаи, легендарные сказания о лицах и местах. — Витебск, 1897, 308 с.
  185. Ник.л. Летописный сборник, именуемый Патриаршею или Никоновскою летописью. — ПСРЛ, т.9−13. СПб, 1862−1906.
  186. Новг.1л. Новгородская летопись по Синодальному харатейному списку. Изд. Археогр. комиссии. СПб, 1888. Сп. ХШ-ХУ вв.
  187. Новг.1Ул. Четвертая Новгородская летопись. ПСРЛ, т.1У, с. 1 и след.
  188. Новое-79. Новое в русской лексике. Словарные материалы-79. Под ред. Н. З. Котеловой. — М.: Русский язык. 1982, 320 с.
  189. Нордстет. Словарь. Нордстет И. Российский с немецким и французским переводами словарь. — СПб, Ч.1-П, 1780−1782.
  190. Ожегов. Ожегов С. И. Словарь русского языка. Изд. 14-е. Под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1983, 816 с.
  191. Озерецковский. Путешествие. Озерецковский Н. Я. Путешествия по озерам Ладожскому и Онежскому. — СПб, 1792. 335 с.
  192. Опыт. Опыт областного великорусского словаря. — СПб, 1852. 275 с.
  193. Орлов. Полный сл. Орлов А. И. Полный филологический словарь русского языка. Т.1-П. — М., 1884−1885.
  194. . ев. Остромирово евангелие 1056−1057 гг. Изд. А. Х. Востокова. СПб, 1843.
  195. . сб. Паиссевский сборник конца Х1У или начала ХУ в. библ. СПб Духовной Академии.
  196. Палея Толк. Палея Толковая по списку, сделанному в г. Коломне в 1406 г. Труд учеников Н. С. Тихонравова, вып.1−2. М., 1892−1896. Ж в.
  197. Панд. AgT. Пандект Антиоха Черноризца, рукоп. ГИМ. Воскрес., № 30. к. ХУ в.
  198. Пар. 1271 Паремейник Имп. публичной библ. — И. И. Срвзневокий. Др. памятники русского письма и язвка. Изд.1, с.235−236.
  199. Пат. Печ. Патерик Печерский.
  200. ПИскар.л. Пискаревский летопиоец. /Подготовка текста, вводн. статья, примеч. и указ. О.А.Яковлевой/. — В кн.: Материалы об истории СССР, П. М., 1955, с.23−144. ХУП в.
  201. Пов. вр. л. Повесть временных лет по Лаврентьевскому списку.
  202. Пеплие. Собрание. Пеплие Ж. Р. Собрание слов французского, российского и немецкого языков. — СПб, 1773, 149 с.
  203. Петров. Опыт. Петров А. Опыт словаря древних славянских слов и речений, находящихся в древних Российских Рукописях и Летописцах. — М., 1831.
  204. Подв. арх. Подвыооцкий А. И. Словарь областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении. — СПб, 1885. 198 с.
  205. Полетикаi Словарь. Полетика Г. А. Словарь на шести языках: роо-сийоком, греческом, латинском, французском, немецком и английском, изданный в пользу учащегооя российского юношества.- СПб, 1763. 249 с.
  206. Поликарпов, Лексикон. Поликарпов ф. Лексикон треязычный. Сиречь речений славенских, эллиногреческих и латинских- сокровище из различных древних и новых книг собранное. — М., 1704.
  207. Преображенский. Преобрааенский А. Г. Этимологический словарь русского языка. Т.1−2. М.: ГИС, 1950.
  208. Пролог ХХУ Пролог. Отрывок, месяцы декабрь, январь, февраль. -- Рукоп. БАН, 17.II.. Х1У в.
  209. Прол. ХУ Пролог по спискам ХУ в. Срезн.
  210. Псал. Срезневокий В. Древний олавянский перевод псалтыри. Исследование его текста и языка по рукописям Х1-Х1У вв., ч.1--2. СПб, 1877−1878.
  211. . а. Псков и его пригороды, кн.2. — Сб. МАМЮ, т.6, 1914, I580−1733 гг.
  212. Пек.л. Псковские летописи, вып.1−2. Под ред. А. Н. Насонова, вып.1. М.-Л., 1941″ Сп. ХУ-ХУП вв., вып.2. М., 1955, Сп. ХУ--ХУП вв.- 235
  213. Пек. 1л. Псковская первая летопись. ПСРЛ" т.1У, с. 173 и след.
  214. Пек. пл. псковская вторая летопиоь в рук. ХУ-ХУ1 вв. ПСРЛ, т. У, с.1−46.
  215. Пол. ИУ Псалтырь Софийской библ. ок. 1350 г. — Еурн. мин. нар. пр. 1855, кн.12. Древние памятники русского пиоьма и языка. Труд И. И. Срезневского. СПб, 1863.
  216. . И. публ.б. Пчела Имп. публичной библиотеки в сп. Х1У-- ХУ вв. — «Древняя Русская пчела по пергаменному списку, труд В. Семенова». Сбор. ОРЯС Ак. наук, т.54, № 4.
  217. Радзив.л. Радзивиловокая, или Кенигсбергская летопись. I.
  218. Фотомеханическое воспроизведение рукописи. СПб, 1902* Изд. ОЛДП, 118, сп. ХУ в.
  219. Рим.д. Римские деяния /без+а, Нотапоги&trade- /, вып.1−2. СПб, 1877−1878. Изд. ОЛДП, 5, 33, on. 1688 г.
  220. Рук. Магн. 1352 г. Рукописание Магнуша, короля Свейского. ПСРЛ, т. УП, с.216−217- Соф. вр., т.1, с.335−337.
  221. Прим. в Ведомостях. Исторические, генеалогические и географические примечания в Ведомостях, изданные с 1729 по 1742 гг. М., 1765. 302 о.
  222. Рук. лексикон. Рукописный лексикон первой половины ХУШ в. — Л.:' ЛГУ, 1964. 402 с.
  223. Рычков. журнал. Рычков Н. П. Журнал, или дневные записки путешествия капитана Рычкова по разным провинциям Российского государства. СПб, 1770−1772, Ч.1-П.
  224. САР 1789. Словарь Академии Российской, производным путем расположенный, 4.1−6. СПб, 1789−1794.
  225. CAP 1806−1822. Словарь Академии Роооийской по азбучному порядку расположенный. 4.1−6. СПб, 1806−1822.
  226. ЗАР 1847. Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный Вторым отделением Имп. Академии наук. т.1−4. СПб, 1847.
  227. Сказ, о роек, житии. Сказание о роскошном житии и веселии. — в кн.: Русская демократическая сатира ХУП в. Подгот. текстов. В. А. Адриановой. Перетц. М.-Л.: 1954, с.39−42.
  228. Сл. Амур. Словарь руоских говоров Приамурья. — Отв. ред. Ф. П. Филин, — М.: Наука, 1983, 342 с.
  229. Сл. Арх. Архангельский областной словарь. Под ред. О.Г.Гецо-вой, вып.1,2,3. М., 1980 — 1983.
  230. Сл. ветров. Прох Л. З. Словарь ветров. — л.: Гидрометеоиздат, 1983, 310 с.
  231. Сл. Вят. Васнецов Н. М. Материалы для объяснительного словаря вятского говора. 1908, 357 с.
  232. Сл. Дон. Словарь руоских донских говоров. Отв. ред. В. С. Овчинникова. Т.1−3. Ростов-на-дону, 1975−76.
  233. Сл. дон. мирт. Миртов А. В. Донской словарь. Материалы к изучению лексики донских казаков. — Ростов-на-Дону, 1929, 416 о.
  234. Сл. Забайкал. Элиаоов Л. Е. Словарь русских говоров Забайкалья. М.: Наука, 1980, 472 с.
  235. Сл. Брян. Расторгуев П. А. Словарь народных говоров западной Брянщины. Материалы для истории словарного составе говоров. Минск: Наука и техника, 1973, 295 с.
  236. Сл. Калин. Опыт словаря говоров Калининской области. Под ред. Г. Г. Мельниченко. Калинин, 1972, 312 с.
  237. Сл. Краснояр. Словарь русоких говоров южных районов Красноярского края. Отв. ред. В. Н. Рогова. — Красноярск, 1968, 230 о.
  238. Сл. Кузб. Словарь русских говоров Кузбасса. Под ред. Н.В.Жура-ковской, О. А. Любимовой. Новосибирск, 1976, 233 с.
  239. Сл. Новосиб. Словарь русских говоров Новосибирской области. Под ред. А. И. Федорова. Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние, 1979, 605 с.
  240. Сл. Оби Словарь русских отарожильческих говоров средней части бассейна р.Оби. Под ред. В. В. Палагиной. t. i-ш. Томск, Изд. ТОМ. ун-та, 1964−1967.
  241. Сл. Х1-ХУП Словарь руоокого языка Х1-ХУП вв. Отв. ред. С. Г. Бархударов. ВЫП.1-Ю. М.: Наука, 1975−84.
  242. Сл. Олон. Куликовский Г. И. Словарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении. — СПб, 1898, 150 с.
  243. Сл. Перм. Беляева О. П. Словарь говоров Саликамского района Пермской области. Под ред. Е. А. Голушковой. — Пермь, 1973, 706 о.
  244. Сл. о плк. Игор., Сл. плк. Иг. Слово о полку Игореве. М., 1866.
  245. Сл. Подмоск. Иванова А.ф. Словарь говоров Подмосковья. М., 1969, 598 о.
  246. Сл. Помор. Меркуров И. С. Живая речь кольских поморов. — Мурманск, 1979, 184 о.
  247. Сл. Прибалт. Немченко В. Н. и др. Материалы для словаря русских старожильчеоких говоров Прибалтики. Рига, 1963, 362 о.
  248. Сл. Пек. Псковский областной оловарь о историческими данными. Под ред. Б. А. Ларина. Вып. 1−5. Л.: ЛГУ, 1967−1983.
  249. Сл. рус. южан Пискунов ф.м. Словарь живого, письменного и актового языка русских южан Российской и Австро-Венгерской империи. — Киев, 1882, 304 с.
  250. СРНГ Словарь русских народных говоров. Под ред. Ф. П. Филина. Вып. I—19• М.-Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1964−1983.
  251. Сл. оуеверий. Чулков М. Словарь русских суеверий, СПб, 1782, 271 с.- 238
  252. Сл. Ряз. Словарь современного русского народного говора /д. Деулино Рязанского р-на Рязанской области/. Под ред. И. А. Оссовецкого. — М.: Наука, 1969, 612 с.
  253. Сл. Сйбир. Бухарева Н. Т., Федоров А. И. Словарь фразеологических и иных устойчивых словосочетаний русских говоров Сибири. Под ред. Ф. П. Филина. — Новосибирск: Наука, Сиб. отдание, 1972″ 207 с.
  254. Сл. Ср. Ур. Словарь русских говоров Среднего Урала. т.1-ш. Свердловск, 1964−65.
  255. Сл. Смол. Добровольский В. Н. Смоленский областной словарь. -- Смоленск, 1914″ 1022 о.
  256. Сл. Тург. Марканова ф.А. Словарь народноразговорной лексики и фразеологии, составленный по собранию сочинений й.С.Тургенева. — Ташкент, «фан», 1968″ 693 о.
  257. Сл. Урал. Малеча Н. И. Словарь русских народных говоров среднего и нижнего течения р.урал. Диалект уральских /яицких/ казаков. — Т.1−2. Уральск, 1976.
  258. Сл. фраз. фразеологический словарь русского языка, под ред. А. И. Нолоткова. 3-е изд. М.: Русский язык, 1978, 543 с.
  259. Сл. Череп. Герасимов М. К. Словарь уездного Череповецкого говора. — СПб, 1910, III с.
  260. Сл. Яросл. Мельниченко Г. Г. Краткий ярославский областной словарь, объединяющий материалы ранее составленных словарей /1820−1956 гг./ В 2-х тт. Яроолавль, 1961.
  261. Собр. месяц" Собрание сочинений" выбранных из месяцесловов на разные годы. Под ред. Н.Озерецковского. 4. I-I0. 1785−1793.
  262. Соколов. Общий. Соколов П. С. Общий церковно-славено-русский словарь или собрание речений. Ч.1-П. СПб, 1834.
  263. Соф. вр. Софийский временник по рукоп, Имп. публ" библ. ХУ--ХУ1 вв. Изд. П. Строева, М., 1820 и 1821.
  264. Срезн. Срезневский И. И. материалы для Словаря древнерусского языка. T. I-Ш. М.: ГИС, 1958.
  265. Стеф. Новг. 1347 Странник Стефана Новгородца, написанный после 1347 г.—И. П. Сахаров. Сказания рус. народа. т. УШ, с.51−56.
  266. . р. Супрасльская рукопись /МогштекгЬ. Iihguae palaepslo-V-eni cae e codtce suj>rasl^nsj, ed., Ui iclostcb. Vindobo nae.1?s~l.239
  267. Татищев. Общее. Татищев В. Н. Общее географическое описание всея Сибири. В кн.: Татищев В. Н. Избранные труды по географии Р0ссии. Под ред. А. И. Андреева. — М., 1950, с.86−76.
  268. Твер.л. «Летописный сборник, именуемый Тверскою летописью» /составлен в 1534 г./. ПСРЛ, т.ХУ.
  269. Травн. Любч. ХУП. Сия книга глаголемая Травник, изложена бысть врачевания ради людьского от мудрых риторей врачев. Пер. с нем. языка немчина Николая Любчанина, 15X4 г. — Рукоп. ГИМ, Увар. № 387/I0/. /Царек. № 615/, ХУП в.
  270. Уч. фрав. сл. Быстрова Е. А., Окунева А. П., Шанский Н. М. Учебный фразеологический словарь русского языка. — Л.: Просвещение, 1984, 273 с.
  271. Ушаков. Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка. т.1−1У. М., 1935−40.
  272. Фасмер. фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Пер. с нем. T. l-iy. М.: Прогресс, 1964−1973.
  273. Х.Котова. 1624. П етровск ий М. Хождение на Восток Ф. А. Котова в первой четверти ХУП в. — Изв. ОРЯС, т.12, кн.1, 1907, с.67−125. 1624 Г., сп. ХУП в.
  274. Целларий. Лексикон. Целларий X. Краткий латинской лексикон с российским и немецким переводом. — СПб, 1746.
  275. Целлариус. Гелтергоф Ф. Российский Целлариус, или Этимологический рассийский лексикон. — М., 1771, 656 с.
  276. . сл. Алексеев. Церковный словарь* - М., 1779, 398 с.цыганенко. Цыганенко Г. П. Этимологический словарь русского языка. Киев: Рад. школа, 1970, 599 с.
  277. Шимкевич. Корнеолов. — Шимкевич Ф. С. Корнеслов русского языка, сравненного со всеми главнейшими славянскими наречиями и с двадцатью четырьмя иностранными языками. 4.1−2. СПб, 1842.
  278. Эпинус. Разсуждение. эпинус Фр. Разсуждение о воздушных явлениях. Пер. с нем. СПб, 1763, 16 с.
  279. . сл. Этимологический словарь русского языка. T. I /вып.1--5/, т.2 /вып.6−8/. М.: МГУ, 1963−1983.
  280. Дуван 164, 180 заверть 185,202
Заполнить форму текущей работой