Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Произведения Шекспира тема Любви

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Разговоры на балконе, тайные встречи, размышления и мысли только друг о друге — это всё романтика и лирика, которая лишь укрепляет их чувства. И двое молодых людей сталкиваются с трагической случайностью, которая навсегда прерывает их жизни. Кроткая и милая Джульетта, ещё ребёнок, готова выпить лекарство, чтобы на какое-то время заставить своё сердце перестать биться. Ради чего? Ради того, чтобы… Читать ещё >

Произведения Шекспира тема Любви (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Жизнь и творчество Уильяма Шекспира
    • 1. 1. Биография Уильяма Шекспира
    • 1. 2. Выдающиеся произведения Шекспира
  • Глава 2. Тематика произведений Уильяма Шекспира
    • 2. 1. Образ любви в сонетах Шекспира
    • 2. 2. Тема любви в трагедии «Ромео и Джульетта»
  • Заключение
  • Список используемой литературы

Две самые уважаемые и знаменитые семьи Вероны никак не могли подружиться. И двое молодых людей, или, возможно, стоит назвать их детьми (это зависит от ответа на вопрос, была ли любовь), встречаются на балу, практически мгновенно влюбляются друг в друга (это также говорит в защиту тех, кто называет их отношения юношеским максимализмом), но как так вышло? Возможно, здесь стоит вспомнить о том, что запретный плод сладок. И двое могли лишь взбунтоваться против реалий и своих семей. Их могла притянуть друг к другу вовсе не любовь, а романтика запретности, невозможности быть друг с другом, тайны.

И можно было бы легко согласиться с этим мнением, если бы не одно важное «но» — они встретились на балу, будучи в масках, они даже не знали, кого видят перед собой, поэтому самое первое чувство, притянувшее их друг к другу, не было покрыто этим ореолом романтичности, описанным выше. Но тайна присутствовала, конечно, ибо они действительно не знали, кто находится перед ними. &# 171;Я у врага в руках и пойман в сети", — скажет чуть позже Ромео, когда узнает, что этой прекрасной девушкой на балу была Джульетта Капулетти. Перед тем, как познакомиться, Джульетта и Ромео были в разных любовных положениях.

Ромео был влюблён в Розалину, вздыхал по ней, рассказывал друзьям, да и на бал он пошёл ради встречи с ней. Ромео в своих чувствах к Розалине предстаёт перед нами трепетным романтичным юношей, что в очередной раз подчёркивает его возраст. Он думает только о возлюбленной, говорит только о ней, все его мысли лишь о том, как бы пробраться на бал и снова повстречать её. Джульетта же не была влюблена ещё ни разу (возможно, из-за того, что она ещё очень молода), однако родители подыскали ей достойного жениха Париса и хотят, чтобы Джульетта познакомилась с ним. Джульетта соглашается по двум причинам. Во-первых, она хочет угодить своим родителям и даже в разговоре с матерью подчёркивает, что делает это только ради неё и отца.

Во-вторых, это интерес. Джульетте, ещё не испытавшей любви, довольно интересно, как проходит это чувство, как ведут себя влюблённые, и встреча с Парисом для неё лишь развлечение. Но после встречи друг с другом эти двое меняются до неузнаваемости. Будучи совсем молодыми, если не сказать «маленькими», эти двое готовы на всё, чтобы быть друг с другом. И дело здесь, скорее всего, не в юношеском максимализме, а в настоящих чувствах. Разговоры на балконе, тайные встречи, размышления и мысли только друг о друге — это всё романтика и лирика, которая лишь укрепляет их чувства. И двое молодых людей сталкиваются с трагической случайностью, которая навсегда прерывает их жизни.

Кроткая и милая Джульетта, ещё ребёнок, готова выпить лекарство, чтобы на какое-то время заставить своё сердце перестать биться. Ради чего? Ради того, чтобы покинуть отчий дом, в котором о ней заботились, в котором её любили, в котором её отец и мать, кормилица, и сбежать с Ромео непонятно куда. Возможно, если бы это был юношеский максимализм, страх уснуть навсегда или проснуться в склепе оказался бы сильнее его, инстинкт самосохранения не позволил бы Джульетта рискнуть своей жизнью ради неопределённого будущего. Конечно, отсылка на будущее здесь может быть не совсем уместной, потому что ещё раз подчеркнём, что она лишь ребёнок, а дети не склонны думать о том, что будет завтра, они думают о том, что будет здесь и сейчас. И это снова говорит в пользу настоящей любви со стороны Джульетты, ведь находясь здесь и сейчас девушка всё-таки выпивает лекарство, чтобы потом проснуться рядом с любимым человеком. Она идёт на этот отчаянный шаг не ради большого желания доказать кому-то что-то, а ради своей любви, ради светлого чувства, в которое свято верит. Она и предположить не могла, что всё закончится так страшно. Ромео же, который привык веселиться, танцевать, улыбаться, иногда драться, развлекаться с друзьями, не долго думает прежде, чем прервать свою жизнь.

Может быть, это сиюминутным порывом, потому что мысль о том, что он умрёт и больше никогда не увидит мир, так и не появилась в его голове. В этот момент он думал лишь о том, что перед ним лежит его любимая Джульетта и не дышит. Все его мысли были лишь об этом. Но нельзя думать, что этот порыв не говорил бы о его сильных чувствах. Нельзя оправдать его поступок лишь непониманием того, что за ним последует. Потому что страх смерти и боли — самый страшный и сильный страх человечества. И пойти против инстинкта самосохранения невозможно, природа человека устроена таким образом, что инстинкты не позволят просто так расстаться с жизнью — подавить страх боли очень трудно, и сложно себе представить, что испытывает подросток, у которого это получается.

Насколько было сильно разочарование Ромео от вида мёртвой Джульетты, что он решился выпить яд и умереть вместе с ней. Ромео умер. Джульетта очнулась. Роковая случайность прервала их жизни и сломала их судьбы навсегда. Джульетта, увидев Ромео, погибшего от яда, недолго думает прежде, чем взять нож и заколоть саму себя.

Это страшнее, чем выпить яд. Взять нож и вонзить его себе в грудь — адская боль. Но Джульетта идёт на это, она осознанно обрекает себя на ужасные муки лишь для того, чтобы быть с Ромео навсегда. Печаль от смерти друг друга смогла заглушить самый сильный инстинкт человека — инстинкт самосохранения.

Тяжело думать, что между Ромео и Джульеттой был лишь юношеский максимализм. Вряд ли бы эти двое добровольно причинили себе боль, если бы дело было только в нём. Любовь Джульетты и Ромео — ключевая линия трагедии, но, помимо этого, есть и другая любовь в этом произведении. Во-первых, это любовь отца к дочери, и очень ярко это показано даже не в самой пьесе, а в мюзикле на пьесу. Именно там мы встречаем арии отца, через слова которого понимаем, что его любовь к дочери велика, только вот сделать с собой он ничего не может, вражда оказывается сильнее его самого и даже сильнее, чем счастье собственной дочери: «Как уберечь, спасти, помочь мой дух и плоть, родную дочь?». И здесь же: «Смирить себя я не могу!». И дело не в том, что он не желает счастья своей дочери, дело в том, что он, скорее всего, думает, что в доме врага Джульетте будет плохо, её там обидят, не смогут любить так, как любит её он. Враг — это плохой человек, а разве может плохой человек сделать счастливым его дочь? Он переживает за неё, любит всем сердцем и желает только счастья. Но, возможно, взрослые люди в этой трагедии недооценили силу любви Джульетты и Ромео.

Но что бы там не было между семьями, что бы ни стояло между ними, они мирятся. Осознав свою ошибку, всю трагедию, потеряв своих детей (и не только Ромео и Джульетту), они мирятся на их могилах. И пусть говорят, что «не под силу никакой любви построить мир на пролитой крови», хочется верить, что семьи сделали свои выводы и больше такой ошибки не совершат. Ведь их вражда принесла только горечь, боль, смерть.

Это история не только о любви, а, вероятно, о том, на что способна любовь. Например, прекратить многолетнюю вражду семей. Да, Джульетта и Ромео погибли, но «они вместе на небесах», как они сами того и желали, их любовь осталась жить, потому что со смертью человека любовь не умирает. Благодаря этой любви, благодаря открытым сердцам Ромео и Джульетты, которые решились на этот тяжёлый шаг — сначала бороться за свою любовь, а потом погибнуть ради неё — мир наступил в Вероне. Погибли Меркуцио, погиб Тибальт. Все эти смерти нельзя оправдать, им есть только одна причина — нежелание людей услышать друг друга. И в этой ситуации, в этом городе, где «творят злодейство стар и мал», любовь Ромео и Джульетты стала лучиком света, лучиком победы на этим жестоким миром, и они пронесли свет через свою недолгую жизнь, и умерли вместе с ней.

Их любовь всё победила. И пусть строки трагедии заканчиваются словами: «Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте», возможно, стоит сказать, что это одна из самых светлых историй в литературе. Ни Джульетта, ни Ромео не знали (и не узнают), что такое предательство, они оба победили, и их смерть повлекла за собой мир. Как и в любой войне. Есть книга, которую сравнивают с «Ромео и Джульеттой» Шекспира. И фильм, вышедший недавно по ней, громко заявлял: «До Ромео и Джульетты были Тристан и Изольда». Правда здесь лишь в том, что это произведение было написано до «Ромео и Джульетты», на этом их сходства заканчиваются. Хотелось бы сказать об этой книге потому, что здесь тоже поднята тема любви и в сравнении с «Ромео и Джульеттой», раз уж их так часто сравнивают, мы не можем говорить о каких-то чувствах героев друг к другу.

Само собой, они должны быть друг с другом, и смерть одного влечёт за собой смерть другого (как и в сонете Шекспира, который мы рассматривали выше), но, тем не менее, говорить о любви мы не можем, потому что их «чувство» выросло из травяного настоя, который связывает двоих людей друг с другом. Любовь ли это? Вряд ли. Потому что чувство привнесено героям извне, а не изнутри. В противовес этому любовь Ромео и Джульетты — внутренний позыв, внутреннее рвение друг к другу. И произошло это достаточно быстро. Если Ромео оказывается на балу примерно в середине первого акта, то уже в начале второго Джульетта говорит о том, что ей жаль, что он Монтекки, предлагает ему изменить имя или жениться на ней, чтобы «Капулетти больше не быть». Между счастьем двух любящих людей стоит лишь фамилия, за которой скрывается семейная вражда, при чём до конца неясно, откуда пошла эта вражда и с чего она началась.

Заключение

.

Уильям Шекспир — знаменитый английский писатель, прославлявший любовь, поэтому эта тема в его произведениях нуждается в особом внимании. В настоящей курсовой работе мы проанализировали несколько сонетов о любви Уильяма Шекспира и трагедию «Ромео и Джульетта».В сонетах любовь представлена разной. Например, в сонете 147 любовь — это яд. В сонете 18 объект своей влюблённости поэт сравнивает с летним днём, который никогда не потемнеет в отличие от всего мира вокруг, и награждает женщину бессмертием, рассказав о ней в своих стихах, в своём бессмертном сонете. В сонете 22 поэт вручает своё сердце своей возлюбленной и говорит о том, что так делает каждый, кто любит. И взаимная любовь даёт людям преимущество — они будут жить до тех пор, пока будет жить объект их любви. И умрут они в один день."Ромео и Джульетта", пожалуй, с любовной точки зрения одно из самых противоречивых произведений Шекспира.

Трудно понять, Ромео и Джульетта были влюблены или любили. С одной стороны, они были слишком малы, чтобы привязаться друг к другу, чтобы по-настоящему полюбить. С другой стороны, они наступили на горло инстинкту самосохранения, они осознанно причинили себе адскую боль, чтобы быть рядом. Возможно ли это ради юношеского максимализма. Они оба не до конца понимали, что их ждёт после смерти, вернее, что после смерти их не ждёт ничего. Но сделали этот шаг от глубоко отчаяния.

Роковая ошибка привела к страшным последствиям — молодые люди погибли. Но сам Шекспир отвечает на вопрос — юношеский максимализм или любовь. Смертью Джульетты и Ромео трагедия не кончается. Читатель понимает, что для мира эти смерти не прошли бесследно.

Семьи, враждовавшие много лет и уже даже забывшие о причине своей вражды, помирились, и в Вероне наступил мир. Шекспир даёт в руки Ромео и Джульетты мощное оружие — любовь, которая не умерла вместе с ними, они продолжила жить дальше, и пусть даже после их смерти, но их родители помирились. Не это ли говорит о том, что Ромео и Джульетта — не просто влюблённые, они возлюбленные. И само время рассудило их обоих.

Цель настоящей курсовой работыузнать, как представлена тема любви в произведениях Уильяма Шекспира, — можно считать достигнутой. Список используемой литературы.

Аникст А. А. Театр эпохи Шекспира. М.: Искусство, 1965. — 328 °C. 2-е изд.: М., Издательство Дрофа, 2006.

Аникст А. А. Поэмы, сонеты и стихотворения Шекспира. //Шекспир У. Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 8. М.: Искусство, 1960.

Бачелис Т. Шекспир и Крэг. М.: Наука, 1983.

Брандес. Шекспир. Жизнь и произведения / Пер. В. М. Спасской и В. М.

Фриче. М.: Издание К. Т. Солдатенкова, 1899; М.: Алгоритм, 1999. — 734 с. Гарин И. Пророки и поэты.

В 7 т. М.: Терра, 1994.

Джеймс Б., Рубинстайн У. Д. Тайное станет явным. Шекспирбезмаски = The truth will out: unmasking the real Shakespeare. — М.: Весь.

Мир, 2008.

Захаров Н. В., Луков Вл. А. Гений на века: Шекспир в европейской культуре. — М.: ГИТР, 2012.

Захаров Н. В. Шекспиризм русской классической литературы: тезаурусный анализ / отв. ред. Вл. А. Луков.

— М.: Издательство Моск. гуманит. ун-та, 2008. —.

320 с. Козинцев Г. Наш современник Вильям Шекспир. 2-е изд., перераб. и доп. Л.; М.: Искусство, 1966.

Левидова И. М. Шекспир: Библиогр. рус. пер. и Крит.

лит. на рус. яз., 1748—1962 / Отв. ред. М.

П. Алексеев.— М.: М.: Книга, 1964. — 711 с. Луков Вл.

А., Флорова В. С. &# 171;Сонеты" Уильяма Шекспира: от контекстов к тексту (К 400-летию со дня публикации шекспировских «Сонетов») / Н. В. Захаров.

— М.: Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2009.

Оден У. Х. Лекции о Шекспире / Пер. с англ. М. Дадяна. М.: Издательство Ольги Морозовой, 2008.

Первушина Е. А. Сонеты Шекспира в России: переводческая рецепция XIX—XXI вв. — Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2010.

Пимонов.

В., Славутин Е. Загадка Гамлета. М.: МИП, 2001.

Поройков С. Ю. Характеры героев Шекспира: Монография / С. Ю. Поройков. — М.: НИЦ ИНФРА-М, 2014.

Смирнов А. А. Шекспир. Л.; М.: Искусство, 1963.

— 192 с. Фридштейн Ю. Г. Уильям Шекспир: Библиографический указатель русских переводов и Критическая литература на русском языке: 1976—1987 / Вступ. ст.

А. А. Аникста; отв. ред.

Е. Ю. Гениева. М.: ВГБИЛ, 1989.

Холлидей Ф. Е. Шекспир и его мир / Предисл., пер. и коммент. В. Харитонова. М.: Радуга, 1986.

Чернова А. …Все краски мира, кроме жёлтой: Опыт пластической характеристики персонажа у Шекспира. М.: Искусство, 1987.

Шекспир в междисциплинарных гуманитарных исследованиях: коллективная монография по материалам Международного научного семинара / ред.-сост. В. С. Макаров, Н. В. Захаров, Б.

Н. Гайдин. — М.: Издательство Моск. гуманит. ун-та, 2015.

Шекспировские чтения. Науч. совет РАН «История мировой культуры» / гл. ред.

А. В. Бартошевич, отв. ред.

И. С. Приходько. — М.: Издательство Моск. гуманит. ун-та,.

2010. — 404 с. Шекспировские чтения 2006.

Науч. совет РАН «История мировой культуры» / гл. ред. А. В. Бартошевич, отв. ред., сост.

И. С. Приходько. — М.: Издательство «Наука», 2011.

Юткевич С. И. Шекспир и кино. — М.: Наука, 1973.

Зарубежные источники: Gibbons, Brian. S hakespeare and Multiplicity. — C.

ambridge: Cambridge University Press, 1993. Levenson, Jill L. I ntroduction // Romeo and Juliet. — O xford: Oxford University Press, 2000. McDonald, Russ. S.

hakespeare’s Late Style. — C ambridge: Cambridge University Press, 2006. Shapiro, James. 1599: A Year in the Life of William Shakespeare. — London: Faber and Faber, 2005.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А. А. Театр эпохи Шекспира. М.: Искусство, 1965. — 328 °C. 2-е изд.: М., Издательство Дрофа, 2006.
  2. А.А. Поэмы, сонеты и стихотворения Шекспира. //Шекспир У. Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 8. М.: Искусство, 1960.
  3. Т. Шекспир и Крэг. М.: Наука, 1983.
  4. Брандес. Шекспир. Жизнь и произведения / Пер. В. М. Спасской и В. М. Фриче. М.: Издание К. Т. Солдатенкова, 1899; М.: Алгоритм, 1999. — 734 с.
  5. И. Пророки и поэты. В 7 т. М.: Терра, 1994.
  6. ., Рубинстайн У. Д. Тайное станет явным. Шекспирбезмаски = The truth will out: unmasking the real Shakespeare. — М.: ВесьМир, 2008.
  7. Н. В., Луков Вл. А. Гений на века: Шекспир в европейской культуре. — М.: ГИТР, 2012.
  8. Г. Наш современник Вильям Шекспир. 2-е изд., перераб. и доп. Л.; М.: Искусство, 1966.
  9. И. М. Шекспир: Библиогр. рус. пер. и Крит. лит. на рус. яз., 1748—1962 / Отв. ред. М. П. Алексеев.— М.: М.: Книга, 1964. — 711 с.
  10. Вл. А., Флорова В. С. «Сонеты» Уильяма Шекспира : от контекстов к тексту (К 400-летию со дня публикации шекспировских «Сонетов») / Н. В. Захаров. — М.: Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2009.
  11. У. Х. Лекции о Шекспире / Пер. с англ. М. Дадяна. М.: Издательство Ольги Морозовой, 2008.
  12. Е. А. Сонеты Шекспира в России: переводческая рецепция XIX—XXI вв. — Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2010.
  13. ПимоновВ., Славутин Е. Загадка Гамлета. М.: МИП, 2001.
  14. С.Ю. Характеры героев Шекспира: Монография / С. Ю. Поройков. — М.: НИЦ ИНФРА-М, 2014.
  15. А. А. Шекспир. Л.; М.: Искусство, 1963. — 192 с.
  16. Ю. Г. Уильям Шекспир: Библиографический указатель русских переводов и Критическая на русском языке: 1976—1987 / Вступ. ст. А. А. Аникста; отв. ред. Е. Ю. Гениева. М.: ВГБИЛ, 1989.
  17. Ф. Е. Шекспир и его мир / Предисл., пер. и коммент. В. Харитонова. М.: Радуга, 1986.
  18. А. …Все краски мира, кроме жёлтой: Опыт пластической характеристики персонажа у Шекспира. М.: Искусство, 1987.
  19. Шекспир в междисциплинарных гуманитарных исследованиях: коллективная монография по материалам Международного научного семинара / ред.-сост. В. С. Макаров, Н. В. Захаров, Б. Н. Гайдин. — М.: Издательство Моск. гуманит. ун-та, 2015.
  20. Шекспировские чтения. Науч. совет РАН «История мировой культуры» / гл. ред. А. В. Бартошевич, отв. ред. И. С. Приходько. — М.: Издательство Моск. гуманит. ун-та, 2010. — 404 с.
  21. Шекспировские чтения 2006. Науч. совет РАН «История мировой культуры» / гл. ред. А. В. Бартошевич, отв. ред., сост. И. С. Приходько. — М.: Издательство «Наука», 2011.
  22. С. И. Шекспир и кино. — М.: Наука, 1973.
  23. Gibbons, Brian. Shakespeare and Multiplicity. — Cambridge: Cambridge University Press, 1993.
  24. Levenson, Jill L. Introduction // Romeo and Juliet. — Oxford: Oxford University Press, 2000.
  25. McDonald, Russ. Shakespeare’s Late Style. — Cambridge: Cambridge University Press, 2006.
  26. Shapiro, James. 1599: A Year in the Life of William Shakespeare. — London: Faber and Faber, 2005
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ