Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Слова-ценности как средство доступа к ценностной картине мира: Экспериментальное исследование

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Психолингвистический эксперимент позволяет выявить и проанализировать, ЧТО стоит за словом-ценностью, какие признаки слов-ценностей объединяют носителей культуры и какие отличают их друг от друга (в зависимости от пола, профессии, места проживания и т. д.). По результатам эксперимента был сделан вывод о степени соответствия содержания русских и американских слов-ценностей, признанных «словарными… Читать ещё >

Слова-ценности как средство доступа к ценностной картине мира: Экспериментальное исследование (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Теоретические основания психолингвистической теории ценности if 1.1. философско-психологическая традиция исследования вопроса ценностей
    • 1. 1. 1. представление о ценности с точки зрения философии
    • 1. 1. 2. Психологическая теория ценности
    • 1. 1. 3. Некоторые классификации ценностей
    • 1. 1. 4. Методы исследования ценностных ориентации
    • 1. 2. Модель языкового сознания
    • 1. 2. 1. Цепочка «Мир-сознание-отражение-значение»
    • 1. 2. 2. Слово и концепт
    • 1. 2. 3. Картина мира: языковая / концептуальная
    • 1. 2. 4. Сознание / языковое сознание
    • 1. 2. 5. Фиксация и хранение ценностных представлений в сознании человека
    • 1. 3. выводы по главе 1
  • глава 2. Опыт сравнительных исследований ценностных ориентации
    • 2. 1. Исследование ценностных ориентации с помощью методики М. Рокича
    • 2. 2. Сравнительное исследование ценностных ориентации русских и американцев
      • 2. 2. 1. Условия эксперимента
      • 2. 2. 2. Анализ содержания данных эксперимента
      • 2. 2. 3. Анализ свойств слов-ценностей
    • 2. 3. Исследование значений и личностных смыслов базовых слов-ценностей. t 2.3.1. Условия эксперимента
      • 2. 3. 2. Анализ содержания данных кросс-культурного эксперимента
      • 2. 3. 3. Анализ содержания базовых слов-ценностей
        • 2. 3. 3. 1. Дружба -друзья-friendship — friends
        • 2. 3. 3. 2. Любовь- love
        • 2. 3. 3. 3. Семья-family
        • 2. 3. 3. 4. Родители (мама)
        • 2. 3. 3. 5. Родные и близкие
        • 2. 3. 3. 6. Дети-children
        • 2. 3. 3. 7. Счастье-happiness
        • 2. 3. 3. 8. Жизнь — life
        • 2. 3. 3. 9. Здоровье — health
        • 2. 3. 3. 10. Мир — peace
        • 2. 3. 3. 11. Работа — work, job
        • 2. 3. 3. 12. Деньги- money
        • 2. 3. 3. 13. Карьера, успех- career, success
        • 2. 3. 3. 14. Образование, учёба — education
      • 2. 3. 4. Анализ субъективных интерпретаций ценности- value
    • 2. 4. Выводы по главе 2

Человек — существо оценивающее, определяющее качество. Определение ценностей и установка их иерархии есть трансцендентальная функция сознания.

Н. Бердяев.

Взаимодействие между субъектом и объектом всегда опосредовано отношением первого ко второму, то есть оценкой. Без этого связующего звена наш выбор становится спонтанным, хаотичным и таким образом теряет смысл. В основе оценки личностью окружающего мира лежат ценностные представления как результат отражения действительности. Любая оценка отражает сущность того человека или нации, которым она принадлежит. Последнее время в средствах массовой информации эксплуатируется тема русi ских, западных, общечеловеческих и других ценностей, исследованием которых занимаются психологи и социологи. Мы в свою очередь попытались доступными нам методами раскрыть глубинное содержание языковых форм выражения ценностных представлений и сравнить то, что стоит за соответствующими словами-ценностями в русской и американской культурах.

Ценности как идеальные сущности недоступны непосредственному восприятию, однако попытка описания системы ценностей возможна благодаря тому, что мы умеем пользоваться языком, что корпус словаря нашего языка включает слова, за которыми стоят значения, содержащие элементы идеи ценности. Именно язык даёт возможность вывести представления о ценностях в «окно сознания» и «расшифровать» их через установленные для них названия, так называемые «слова-ценности».

Термин «слова-ценности» уже введён в научный оборот и пока широко используется социологами [Галицкий, Климова 2002; Горяинов 1996, 1997; Лапкин, Пантин 1998; Савельев 1997]. Хотя слова-ценности определяются как «своеобразные социальные средства воздействия на общественное сознание» [Горяинов 1996] (обратите внимание на эту дефиницию — Н.Ф.), на наш взгляд, их главное назначение — отграничить наименования ценностей от ценности как аспекта мотивации и ценности в понимании философии или экономики. Далее мы также будем пользоваться именно термином «слова-ценности», потому что он наиболее точно отражает аспект ценности в контексте данного исследования.

Интерес к проблеме вызван тем, что, изучая иностранный язык или обучая ему, мы стремимся познать культуру, как страны изучаемого языка, так и свою собственную. А культура — это не только праздники и традиции, произведения искусства и литературы, но и, прежде всего, культурно-специфические явления, которые порой очень сложно проследить, — продукты общественного сознания, и которые, закрепляясь в языке, делают народ нацией: религия, политическое мировоззрение, отношения (attitudes), привычки, суеверия, представления о морали, правила общественного поведения и т. д. Фундаментом всего этого являются ценности, которых придерживается та или иная группа людей.

В контексте интенсивного взаимодействия русских и американцев, особенно в последние 20 лет, особый интерес представляет вопрос, что важно для нас, что важно для них и как соотносятся наши представления о ценном. От этого может зависеть, насколько мы понимаем друг друга, не только на уровне языка, но и на уровне поступков и отношений к действительности, насколько многочисленны наши точки соприкосновения.

Возможно, покажется логичным предоставить эту область исследования социологам или психологам. Однако психолингвистический подход даёт возможность увидеть ценностные представления в другом ракурсе, предлагает свои методы организации эксперимента и анализа экспериментальных данных. В изучении ценностных представлений язык является не целью, а инструментом исследования. Такой подход даёт возможность на основе теории индивидуального лексикона интегрировать в исследование данные иных научных парадигм (вышеупомянутых психологии и социологии, а также лингвистики, когнитивных наук) с тем, чтобы результаты исследования ценностных представлений можно было «уложить» и по возможности объяснить с точки зрения теории языкового сознания. В своём исследовании мы будем опираться на психолингвистическую теорию слова, где слово — это не только носитель значения, но и «средство доступа к единому информационному тезаурусу человека» [Залевская 2005: 123].

Актуальность исследования ценностных представлений посредством анализа слов-ценностей, полученных эмпирическим путём, обусловлена назревшей необходимостью обратиться к значениям и личностным смыслам, стоящим за теми словами, с помощью которых люди напрямую выражают свои представления о ценном.

Объектом исследования являются слова-ценности, как представленные в психологических, социологических, философских теориях ценностей, так и полученные в ходе психолингвистического эксперимента с участием представителей русской и американской культур.

Предметом исследования является национально-культурная специфика значений и личностных смыслов, закреплённых за определёнными словами-ценностями, которые дают выход на базовые составляющие культурных концептов ценности.

Целью диссертационной работы является попытка выявить базовые составляющие концепта ВАЖНОСТИ/ЦЕЬШОСТИ в российской и американской культурах, описать способы выражения ценностных представлений в языке, а также на основании экспериментальных данных дать анализ функционирования слов-ценностей в русском и американском языковом сознании.

Для достижения поставленной цели в ходе исследования решались следующие задачи:

• рассмотреть понятие ценности в философии и психологии, а также возможные классификации ценностей;

• сделать обзор известных методов изучения ценностных ориентаций, их преимуществ и недостатков с целью обоснования реализуемого в работе подхода;

• проанализировать данные исследования ценностных ориентаций с точки зрения психолингвистического подхода;

• описать выражение ценностного компонента в языке и смоделировать формы его существования в индивидуальном и коллективном сознании;

• обозначить перспективы дальнейшей работы над проблемой ценностей в языке и культуре.

Теоретико-методологическими основаниями исследования являются:

— сложившиеся в философии теории ценности в рамках позитивистко-прагматического (М. Вебер, Т. Парсонс, Д. Роттер), трансцендентального (В. Виндельбанд, Г. Риккерт, М. Шелер, Н. А. Бердяев, Н. Гартман), культурно-психологического (Э. Шпрангер, Э. Фромм, А. Маслоу, М. Рокич, В. Франкл), марксистско-материалистического (О.Г. Дробницний, В.П. Тугаринов) и других подходов;

— общеметодологические идеи психологии о структуре и функциях психики, о взаимодействии психических процессов (Ж. Пиаже, J1.C. Выготский, СЛ. Рубинштейн, A.H. Леонтьев, В. Н. Мясищев, К.К. Платонов);

— психологические и социально-психологические концепции, развивающие холистический подход к личности (К.Г. Юнг, Э. Фромм, К. Роджерс,.

A.Б. Брушлинский, Ф. Е. Василюк, В. П. Зинченко, B.A. Петровский);

— теоретические подходы к пониманию феномена культуры (О. Шпенглер, К. Ясперс, А. Тойнби, К. Леви-Стросс, М. М. Бахтин, А. Ф. Лосев и др.);

— подходы к понимаю взаимодействия языка и культуры (Ю.Н. Караулов,.

B.И. Карасик, И. Э. Клюканов, Ю.С. Степанов);

— идеи лингвистов, психологов и физиологов (А.А. Потебня, Л. В. Щерба, И. А. Бодуэн де Куртене, А. А. Шахматов, И. М. Сеченов, Л. С. Выготский, А. Н. Леонтьев, А. Р. Лурия, Н. И. Жинкин, А. Вежбицка, В.Ф. Петренко);

— основы психологической теории ценностей (Д.А. Леонтьев, Б.С. Алишев);

— современные психолингвистические теории (А.А. Леонтьев, А.А. Залев-ская, Е. Ф. Тарасов, P.M. Фрумкина, В. П. Белянин, И. Н. Горелов, В. В. Красных, Е. С. Кубрякова, В. А. Пищальникова, Н. В. Уфимцева, Ю.А. Сорокин), психолингвистическая теория слова (А.А. Залевская).

Материалом для исследования послужили данные психолингвистического эксперимента, в котором приняли участие 201 представитель русской и американской культур, отвечавшие на вопрос, что для них самое важное, и предложившие ассоциации и субъективные интерпретации к своим ответам.

В работе использовались следующие научные методы: описательный, таксономический, метод полевой лингвистики, методика теоретической интерпретации эмпирических данных, выявления тенденций и закономерностей. В эмпирической части исследования использована методика лингвистического эксперимента, методика анкетирования (вопросы анкеты составлены автором), бесповторной выборки и квантитативного анализа, а также приём графического представления результатов в виде схем и таблиц.

В основу исследования была положена гипотеза о том, что за словами-ценностями, считающимися эквивалентами в русском и английском языках, стоят лишь частично совпадающие признаки, составляющие культурные концепты ВАЖНОСТИ/ЦЕННОСТИ.

В результате выполненного теоретического и эмпирического исследования на защиту выносятся следующие положения.

1. Исследование и сопоставление ценностных картин мира может быть осуществлено с точки зрения психолингвистического подхода.

2. Слова-ценности являются средствами выхода на «узлы» ценностной картины мирарезультаты исследования стоящих за этими словами значений и личностных смыслов могут рассматриваться как отображение ценностных представлений.

3. Межъязыковое сопоставление слов-ценностей может обнаружить различия культурных концептов ВАЖ1ЮСТИ/ЦЕННОСТИ.

4. Ценностная картина представляет собой совокупность взаимодействующих базовых признаков, выход на которые осуществляется через слова-ценности. В качестве выхода на базовые элементы можно обозначить следующие слова-ценности: любовь, дружба, семья, счастье, здоровье, мир, деньги, работа и др.

Научная новизна диссертационной работы состоит в подходе к исследуемому объекту. Психолингвистический подход даёт возможность связать вербальное описание осознаваемых ценностных представлений с психикой человека. С опорой на теорию языкового сознания, концепцию лексикона и картины мира человека была сделана попытка «вписать» в существующую модель новый взгляд на фиксацию и функционирование ценностного компонента и его базовые составляющие.

Психолингвистический эксперимент позволяет выявить и проанализировать, ЧТО стоит за словом-ценностью, какие признаки слов-ценностей объединяют носителей культуры и какие отличают их друг от друга (в зависимости от пола, профессии, места проживания и т. д.). По результатам эксперимента был сделан вывод о степени соответствия содержания русских и американских слов-ценностей, признанных «словарными эквивалентами». В настоящей работе не ставилась цель составления иерархии ценностей российского и американского обществ. В результате исследования были составлены списки самых важных, по мнению информантов, слов с их субъективными интерпретациями и ассоциациямина основании анализа этих списков были сделаны выводы об устойчивости соответствия определённого культурного наполнения конкретному знаку языка.

Теоретическая значимость состоит в том, что результаты исследования вносят вклад в развитие теории ценности, в направлении, которое можно обозначить как психолингвистическая теория ценности. Данный подход смещает акцент с анализа формы выражения ценностных представлений на их содержание.

Практическая значимость состоит в том, что выводы эмпирического исследования могут быть использованы в теоретических курсах по языкознанию, теории межкультурной коммуникации и перевода, а также полезны всем, изучающим английский язык как иностранный, российскую и американскую культуру и, особенно, профессиональным переводчикам, стремящимся найти компромисс между двумя культурами с целью повышения эффективности межкультурной коммуникации.

Апробация результатов исследования. Основные положения исследований ценностных представлений излагались в виде докладов на Всероссийской научной конференции «Национальные картины мира: язык, литература, культура, образование» (Воронеж-Курск, 2003), на Международной конференции «Актуальные проблемы современного иноязычного образования» (Курск, КГУ, 26−29 апреля 2005) и отражены в 6 публикациях общим объёмом 56 страниц.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложений.

Список литературы

содержит 111 наименований источников на русском и английском языках.

2.4. Выводы по главе 2 Серия описанных в начале главы экспериментов по изучению ценностных ориентаций с помощью различных вербальных методов позволила сделать следующие выводы.

1. Существует зависимость результатов исследования ценностных представлений от применяемого метода. Анкеты, в которых предлагается оценить перечень слов-стимулов, сообщают установку, не выводят на целостную систему ценностных представлений личности и эффективны лишь при выяснении значимости определённых слов-ценностей по отношению к представленным остальным.

2. Иерархия индивидуальных или коллективных ценностей на данном этапе не может быть установлена. Единого статистического критерия важности/ценности в ходе эксперимента не выявлено (необходима совокупность критериев). Подбор метода для конкретного исследования осуществляется в зависимости от поставленных экспериментатором гипотез и целей эксперимента.

3. При анализе и интерпретации эмпирических данных экспериментатор наделяет слова собственными смыслами, что выражается в попытках классифицировать слова-ценности по самостоятельно выбранным критериям, установить причинно-следственные связи между выбранными словами-ценностями и объяснить их значения. Выводы по результатам эксперимента, как правило, находятся в зависимости от ценностных установок экспериментатора.

4. Прежде чем составить анкету со словами-стимулами, необходимо провести пилотажное исследование на выборке, соотносимой с категорией испытуемых в главной части эксперимента, с помощью открытого метода, то есть собрать и обработать слова-ценности, которыми пользуется данная категория людей для выражения своих представлений о ценном. Нельзя просто использовать чужие методики, необходимо модифицировать их сообразно той научной парадигме, в которой работает исследователь, а также целям и задачам конкретного исследования. Возможно заимствование способа, механизма исследования, однако необходимо пересматривать вербальное наполнение анкеты — и слова-стимулы, и формулировку заданий.

Психолингвистический подход к анализу данных эксперимента по изучению ценностных представлений даёт возможность говорить о следующих результатах:

1. Полученные в эксперименте ответы на открытый (без «множественного выбора») вопрос о том, что для человека ВАЖНО/ЦЕННО, должны восприниматься не как ценности, а как слова-ценности, ориентирующие исследователя на основные «узлы» ценностной картины мира.

2. Формальные свойства слов-ценностей несущественно указывают на их содержательные характеристики. Формы выражения ценностных представлений находятся в зависимости от языка, от того, как они традиционно записаны в культуре, а не от их содержательных признаков.

3. Анализ исключительно формальных свойств слов-ценностей не раскрывает природы концепта ВАЖНОСТИ/ЦЕ1П ЮСТИ и не указывает на специфику национальной ценностной картины мира. Отсюда следует необходимость расшифровки значений и смыслов слов-ценностей, причём самими носителями языка.

4. При анализе ассоциаций и субъективных дефиниций испытуемых, слово-ценность оказывается лишь знаком, за которым стоит определённый набор ценностных признаков.

5. Ценностный признак может быть выражен как одним часто повторяющимся словом (например, нормальный в расшифровке достатка), сими-лярами (верность, доверие, уверенность, надёжность — устойчиво сочетаются в расшифровке дружбы), так и различными «грамматическими значениями» (жертва для других и готовность разделить всёподдержка, помощь и забыть фразу «Это твои проблемы» в расшифровке любви).

6. Одно и то же слово может быть словом-ценностью (ярлыком, знаком) и может указывать на признак (быть компонентом другого «узла» ВАЖНОСТИЦЕ1 IIЮСТИ).

7. Модель концепта ценности можно представить как набор признаков ВАЖНОСТИЦЕННОСТИ, которые могут быть реализованы в различных единицах языка.

8. Ценностные признаки могут быть определяющими для данного слова-ценности (доверие, понимание, преданность, поддержка, взаимопомощь в расшифровке дружбы), могут быть специфическими для определённого слова-ценности (например, больше нигде не встречаются вне контекста любви такие признаки, как любимый человек и забота) или неспецифическими, то есть лишь дополняющими данное слово-ценность, но не являющимися существенными для его характеристики (например, можно сказать, что для друзей признак веселье является неспецифическим, а для friends признак fun/enjoyment является существенным).

9. Иногда оказывается не важно, какой формой выражено ценностное представление, важно, какой набор признаков стоит за этой формой у конкретного человека. Язык позволяет лишь приблизительно понять друг друга и договориться. Эта приблизительность выражается в том, что в одни и те же слова вкладывают разные смыслы (например, различия в интерпретациях заставляют разграничивать жизнь/, жизнь2, жизньj), а в разные слова вкладывают почти одни и те же смыслы (открытие для себя чего-то нового у разных людей стоит за образованием и развитием). Например, не понятно, что стоит за жизненным благополучием, однако респондент поясняет, что для него это «интересная высокооплачиваемая работа + найти любимого человека».

Ю.Специфика национальных ценностных картин мира заключается в наличии/отсутствии или в большей/меньшей степени актуализации определённых ценностных признаков.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Тема ценностей не является традиционной ни в лингвистике, ни в психолингвистике. Однако универсальность психолингвистического подхода состоит в том, что он обладает необходимым аппаратом, методологией и экспериментальными возможностями для исследования практически любого явления, связанного с человеком, с той оговоркой, что результаты исследования опишут не само это явление, а построят его модель, основываясь на отражении этого явления в языке.

В данной работе рассматривается реализация концепта ВАЖНОСТИ/ ЦЕННОСТИ в языке посредством слов-ценностейна основании данных, полученных из анализа слов-ценностей, описаны составляющие признаки изучаемого концепта и построена модель ценностной картины мира.

Целью кросс-культурного эксперимента являлось сопоставление ценностных картин мира представителей российской и американской культур. В ходе анализа слов-ценностей, полученных эмпирическим путём, устанавливался набор специфических, неспецифических признаков, а также наличие определяющих признаков базовых слов-ценностей, а затем делался вывод о сходстве или различии национальных культурных концептов.

Одной из задач теоретической части работы было установление значения термина «ценность» в философии и психологии, а также традиционных пониманий феномена ценности. Мы пришли к выводу, что при изучении феномена ценности различные научные парадигмы смещают акцент на релевантные для данной науки аспекты этого феномена. Таким образом, каждая наука описывает свою проекцию феномена ценности и строит свою модель. Скажем, для философии ценность предстаёт абстрактной сущностью, идеалом, выведенным за пределы человека и его психикифилософия рассматривает взаимодействие человека и ценности как субъект-объектные отношения.

Психология рассматривает проекцию ценности в психике человека, психология говорит о личностных ценностях и о ценностях культуры как совокупности личностных ценностей. Такой аспект ценности в психологических науках (включая вышедшие из неё ныне отдельные науки) получил название «ценностные ориентации» — и совершенно справедливо, потому что психологами доказано наличие целого ряда устойчивых базовых ценностей, которые «ориентируют» человека.

Данное исследование опиралось на теоретические положения философии, психологии, теории языка, в нём использован психолингвистический подход к анализу экспериментальных данных. Результаты исследования дают основания сделать следующие выводы.

1. Ценность в языке представлена словами-ценностями — языковыми средствами, выражающими индивидуальные представления о ценном. Психолингвистическая теория слова позволяет рассматривать слово-ценность не только как носитель общесистемного значения, но и как средство доступа к единой информационной системе человека. Слово-ценность рассматривается как содержащая значения и личностные смыслы ссылка на концепт ВАЖНОСТИ/ЦЕННОСТИ.

2. Концепт ВАЖНОСТИ/ЦЕННОСТИ представляется как совокупность ценностных признаков с гибкими связями и различными способами реализации в языке. Модель ценностной картины мира может быть представлена в виде взаимодействующих базовых ценностных признаков, являющихся «узлами» ценностной картины мира. Базовые ценностные признаки являются устойчивыми, однако соотношение степени их «ценности» по отношению друг к другу (иерархия) характеризуется динамичностью.

3. В качестве выхода на базовые ценностные признаки можно обозначить следующие слова-ценности: любовь, дружба, семья, счастье, деньги, работа, жизнь, здоровье, мир, спокойствие. Проанализировав признаковые структуры этих слов-ценностей, мы установили связи между ними, схему которых можно представить следующим образом.

4. Однако структура ценностей и их представленность в языковом сознании гораздо сложнее. Модель результатов эксперимента можно изобразить в виде двухуровневой сети, где первый уровень — уровень цепи базовых слов-ценностей (знаков), а второй — подуровень взаимодействующих признаков (содержание слов-ценностей). Каждое слово-ценность наполнено определённым набором признаков, которые являются ссылкой на другие базовые ценности.

5. Схожие ценностные представления у разных людей могут быть выражены разными языковыми единицами.

6. Ценности базируются не в словах, а в признаках, которые находят различные средства выражения. Объединив слова-ценности со схожими наборами признаков, можно подсчитать, какие ценностные группы являются наиболее важными для респондентов, и какими словами эти ценности чаще всего представлены. На самом деле, нужно считать и сравнивать между собой совокупный объём отдельных признаков, скрывающихся за различными словами.

7. Национально-культурная специфика концепта ценности может быть установлена посредством вывода базовых ценностных признаков из анализа значений и личностных смыслов слов-ценностей. При сопоставлении ценностных признаков, которые закреплены за определёнными словами-ценностями, считающимися «эквивалентами» англо-русского словаря, можно сделать выводы о сходстве или различии значений и личностных смыслов этих слов для представителей русской и американской культур.

8. Результаты эксперимента позволяют говорить о ценностной маркированности слова. Ценностная окраска может быть отличительным признаком среди близких по значению слов (мать — мама, родитель — родители). Слово одного языка, имеющее ценностную окраску, не может считаться эквивалентом слова другого языка, не имеющего ценностной окраски, даже при полном совпадении денотатов. Например, marriage в американской культуре ценностно маркировано, в то время как брак и супружество в русской культуре не содержат ценностного компонента. Поэтому в некоторых ситуациях, особенно когда человек говорит о себе, marriage целесообразно перевести словом, ценностно маркированным в русской культуре, — семья: I care for ту marriage — Я дорожу своей семьёй. Также ценностно маркированными для русских можно считать слова родные и близкие, тепло, уют, радость, понимание и т. д. — данный эксперимент не обнаружил их эквивалентов в английском языке.

9. Наблюдается сходство между ценностными картинами мира русских и американцев. Установлено, что базовыми ценностями для обеих культур являются любовь, дружба и семья, почти совпадающие по набору ценностных признаков и характеризующиеся вхождением друг в друга. Наиболее существенное расхождение в ценностных картинах мира проявляется в отсутствии в американском концепте ЦЕННОСТИ/ВАЖНОСТИ существенного для русских признака понимание и присутствие признака спокойствие/уверенность только в ценностном поле деньги/достаток, тогда как у русских он ярко выражен в базовых ценностях любви и дружбы. Самые яркие различия в значениях и личностных смыслах проявляются в словах-ценностях друг и friend, образование и education.

Перспектива применения психолингвистического подхода к исследованию слов-ценностей состоит в анализе признаковых структур всех базовых ценностей. Дополнительную помощь окажут ассоциативные словари. При этом необходимо сравнение значений и личностных смыслов слов-ценностей с их системным значением, представленным в толковых словарях. В перспективе кросс-культурного сопоставления видится более глубокий анализ признаков слов-ценностей с применением двуязычных словарей. Возможна дальнейшая корректировка предлагаемых словарями вариантов перевода, а также введение пометок и пояснений. Надёжность результатов применения психолингвистического подхода значительно подкрепят широкомасштабные исследования с привлечением большего количества информантов и анализ большего количества слов-ценностей. В целом, дальнейшее исследование слов-ценностей и стоящей за ними ценностной картины мира должно быть интегративным и учитывать достижения различных наук в этой области, как в России, так и за рубежом.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Х.А. Атеистическое воспитание учащихся // Советская педагогика. 1988. — № 2 — С. 49−51.
  2. . С. Психологическая теория ценности (системно-функциональный подход). Диссертация. доктора психологических наук. Казань, 2002. — 367 с.
  3. О. Власть слова и власть символа // Знание — сила. 1998. — № 11−12.- с.27−38.
  4. Р. Мифологии. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 2000. — 314 с.
  5. И. К. Ценностные ориентации старшеклассников (теоретический обзор работ). М.: МГУ им. М. В. Ломоносова, 1998. — http://www.psychology.ru/lomonosov/tesises/ek.htm
  6. В. Язык есть исповедь народа // Наука и жизнь. 1994. — № 2. — с. 68−71.
  7. В.П. Введение в психолингвистику. — М.: ЧеРо, 1999. — 127 с.
  8. Н.А. Судьба России. Самосознание. — Ростов н/Д: изд-во «Феникс», 1997.-544 с.
  9. М.И. Социальные нормы и регуляция поведения. М.: Наука, 1978.-311 с.
  10. В.Ю. Типология ценностных позиций и состояние кризисного сознания // Ценности социальных групп и кризис общества. — М.: Ин-т философии AII СССР, 1991. С. 60−61.
  11. А.А. Психологическая герменевтика. — М.: Лабиринт, 1998. — 332 с.
  12. А.В. Социальная психология в России и теория Сержа Московичи // Московичи С. Век толп. Исторический трактат по психологии масс. -М.: Ин-т психологии РАН, Изд-во КСП+, 1998. с. 5−19.
  13. А. Восприятие: семантика абстрактного словаря // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. Логический анализ естественного языка / Под общ. ред. В. В. Петрова. М., 1986. — С. 336−369.
  14. Е.В. Субъективная категоризация в межличностном познании и ценностных ориентациях личности. Дисс. канд. психол. наук. — Краснодар, 2003. — 148 с.
  15. Е.Б., Климова С. Г. Возможности процедур многомерного статистического анализа при изучении ценностной дифференциации общества. // Социологический журнал. 2002. — № 3. — http://www.nir.ru/sj/sj/sj3−02gal.html
  16. Н. Эстетика. М.: ИЛ, 1958. — 692 с.
  17. М.Р. Личностное самоопределение как психологическая проблема // Вопросы психологии. М., 1988. — № 2. — С. 19−26.
  18. JI.P., Шмелёв А. Г. Межкультурное исследование лексики личностных черт: «Большая пятёрка» факторов в английском и русском языках // Психологический журнал. 1993. — Т. 14, № 4. — С. 32−39.
  19. А.В. К вопросу о категории ценности и её репрезентации в языке // Человек. Язык. Культура: Сборник статей аспирантов и соискателей. Выпуск 1. Курск: Изд-во Курск, гос. пед. ун-та, 2001. — С. 11−16.
  20. Г. Я. Ценностные ориентации и перестройка общественного сознания // Философские науки. 1989. — № 6. — С. 86.
  21. Е. Вселенная — для людей // АиФ Петербург. — № 11. — 13 марта 2002 г. — www.aif.ru
  22. Т.О. Кросс-культурный эксперимент // Эксперимент и квазиэксперимент в психологии: Учебное пособие / Под ред. Т. В. Корниловой СПб.: Питер, 2004. — 254 с.
  23. Т.Н. Проблема объективности ценностей в философии Николая Гартмана // Проблема ценности в философии. М., 1966.
  24. Т.Н. Философия 11иколая Гартмана. Л.: 11аука, 1969- 279с.
  25. В.П. Эмпирические классификации жизненных ценностей россиян в постсоветсткий период // Полис. 1996. — № 4. — http://www.politstudies.ni/fulltext/1996/4/5.htm
  26. О. Г. Ценность // Большая советская энциклопедия. -http://slovari.yandex.ru
  27. В.Н. Экспериментальная психология: Учебник для вузов. 2-е изд., доп. — СПб: Питер, 2005. — 319 с.
  28. А.А. Введение в психолингвистику. М.: Российск. гос. гума-нит. ун-т, 1999.-382 с.
  29. А.А. Психолингвистические проблемы семантики слова: Учебное пособие. Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1982. — 66 с.
  30. А.А. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: Избранные труды. М: Гнозис, 2005. — 543 с.
  31. А.А. Текст и его понимание: Монография. — Тверь: Тверскойгосударственный университет, 2001. — 177с.
  32. И.А. Функциональная психологическая схема формирования и формулирования мысли посредством языка // Исследование речевого мышления в психолингвистике. М.: Наука, 1985. — С. 85−99.
  33. ИИИ- Институт искусственного интеллекта. http://www.iai.donetsk.ua
  34. В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград- Астрахань: Перемена, 1996.-С.З-16.
  35. Ю. Н. Общая и русская идеография. М.: 11аука, 1976. — 355 с.
  36. JI.B. Структура жизненных ценностей различных социальных групп студентов вузов. Диссертация. канд. психол. наук. Самара, 2003.-182 с.
  37. С.А. Концепт как достояние языковой личности и объект изучения в лингвокультурологии //Тезисы докладов Всероссийской научной конференции «Языки и картина мира». 12−15 марта 2002 г./ Отв. ред. М. Ф. Чикурова. Тула, 2002. — с. 54−55.
  38. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990.-108 с.
  39. В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. — М.: Гнозис, 2001. 270 с.
  40. Е.С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: МГУ, 1996. — 245 с.
  41. В. ВПантин В. И. Ценности постсоветского человека // Человек в переходном обществе: Социологические и социально-психологические исследования. М.: ИМЭМО РАН, 1998. — С. 2−33.
  42. А.А. Языковое сознание и образ мира // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. -М.: Наука, 1993. С. 16−21.
  43. А.Н. Проблемы развития психики. М.: Изд-во МГУ, 1981. — 584 с.
  44. А.Н. Эволюция психики. М.: Московский психолого-социальный ин-т- Воронеж: Издательство НПО «МО-ДЭК», 1999.-416 с.
  45. Д.А. Значение и личностный смысл: две стороны одной медали//Психологический журнал, 1996.-Т. 17, № 5.-С. 19−30.
  46. Д.А. Структурная организация смысловой сферы личности. — Дисс. канд. психол. наук. М., 1987. — 249 с.
  47. Д.А. Ценность как междисциплинарное понятие: опыт многомерной реконструкции // Вопросы философии. — 1996, № 4. с. 15−26.
  48. А.Р. Язык и сознание / Под ред. Е. Д. Хомской. 2-е изд. — М.: Изд-воМГУ, 1998.-336 с.
  49. Д. Социальная психология. СПб.: Питер, 2000. — 688 с.
  50. Г. П. Системология и языковые аспекты кибернетики. — М.: Сов. радио, 1978.-368 с.
  51. МП — Мир психологии. Психологический словарь. http://www.psychology.net.ru
  52. В.Н. Психология отношений. М.: Изд-во ИПП, 1995. — 356 с.
  53. М.А. К вопросу о ценностях и их классификации // НАУКА—ВУЗ—ШКОЛА: Сборник научных трудов молодых исследователей / Под ред. З. М. Уметбаева и Г. Н. Чусавитиной. Выпуск 4.— Магнитогорск: МГПИ, 1998. С. 215−219.
  54. НРМ— Народы и религии мира: Энциклопедия / Гл. ред. В. А. Тишков., Редкол.: О. Ю. Артёмова, С. А. Арутюнов, А. Н. Кожановский и др. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 928 с.
  55. И.В. Концепт «закон» в английской и русской лингвокуль-турах. Автореферат диссертации. Волгоград, 2001. — 23 с.
  56. А.И. Менталитет и ценностные ориентации этнических общностей (на примере субэтноса сибиряков). — Новосибирск: Гос. тамож. ком. Сиб. тамож. упр., Регион, учеб. центр, 2001. — 140 с.
  57. В.Ф. Психосемантика сознания. М.: МГУ, 1988. — 208 с.
  58. . Избранные психологические труды. — М.: Международная педагогическая академия, 1994. 680 с.
  59. Ю.С. Ценностные ориентации населения региона: эмпирический и теоретический анализ: Монография. Тюмень: Вектор Бук, 2003. -116с.
  60. К.К. Структура и развитие личности. М.: Наука, 1986 — 254с.
  61. А. Человек: индивидуальность и ценности. — М., 2000. http://wvvw.podvodny.ru/Psychology/Lec3.htm
  62. ППФС — Психолингвистические проблемы функционирования слова в лексиконе человека: Коллективная монография / Под общ. ред. А.А. За-левской. Тверь: Тверской гос. университет, 1999. — 191 с.
  63. Психология — Психология. Словарь / Под общ. ред. А. В. Петровского, М. Г. Ярошевского. 2-е изд., исп. и доп. М.: Политиздат, 1990. — 494 с.
  64. М.Г., Алишев Б. С. Психологическая природа ценностей. — Казань, 2002. http://ppf.uni.udm.ru/conf2002/samoiden/rogalish.html
  65. Я.А. К вопросу о природе ценностных явлений // Философские науки. 1989. — № 6. — С. 89−93.
  66. А.Н. Ценностное пространство кризисного социума (попытка методологической интерпретации) // Полития. — 1997. № 1. — http://kolev3.narod.ru/Stat/Polit/zen.htm
  67. КВ. Аксиологическая безопасность и методы её обеспечения. Минск, 2000. — http://www.aquarun.ru/library/ped/axio/axio8.html
  68. САС— Славянский ассоциативный словарь: русский, белорусский, болгарский, украинский / Н. В. Уфимцева, Г. А. Черкасова, Ю. Н. Караулов, Е. Ф. Тарасов. М., 2004. — 792 с.
  69. JI.M. Эмпирическое изучение базовых ценностей. Доклад на семинаре в Институте социологии РАН. 19 ноября 2001 г. — http://www.tomin.ru/seml91 lsmir. shtml
  70. Э.В. Основные идеи общей теории ценностей Р.Б. Перри // Проблема ценности в философии. М., 1966. — с.55−67.76.
Заполнить форму текущей работой