Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Темпоральная интерпретация действия как основа формирования системных видо-временных представлений: У студентов неязыковых факультетов

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Предлагаемый способ объяснения грамматического явления не противоречит коммуникативному подходу к обучению иностранным языкам, ибо он направлен на изучение грамматических структур под углом зрения их соотношения со значением, употреблением и ситуацией. Если в процессе коммуникации содержание высказывания понимается при восприятии знакомых форм, при этом формальная и содержательная стороны языка… Читать ещё >

Темпоральная интерпретация действия как основа формирования системных видо-временных представлений: У студентов неязыковых факультетов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Лингводидактические основы исследования
    • 1. 1. Общие закономерности обучения грамматическому аспекту иноязычной речи
    • 1. 2. Представления о времени как часть концептуальной и языковой картин мира
    • 1. 3. Подходы к обучению видо-временной системе, английского глагола в современных зарубежных и отечественных пособиях
  • Выводы по главе I
  • Глава II. Использование темпоральной интерпретации действия в процессе обучения студентов видо-временной системе английского глагола
    • 2. 1. Особенности лингвистических способов описания категории времени на основе темпоральных понятийных комплексов
    • 2. 2. Реализация методики формирования системных видо-временных представлений на основе темпоральной интерпретации действия на
  • 1-ом этапе обучения в неязыковых вузах
    • 2. 3. Экспериментальная проверка методики формирования системных видо-временных представлений на основе темпоральной интерпретации действия
  • Выводы по главе II

Обучение грамматическому аспекту иноязычной речи всегда находилось в центре внимания методистов. При этом роль, отводимая ему на разных этапах становления методической науки, существенно варьировалась: от доминирующей, в период грамма-тико-переводного метода, до ее почти полного отрицания, в период прямого метода, и до осознания того, что грамматикаодно из важнейших средств, обеспечивающих акт коммуникации, на современном этапе коммуникативно ориентированных методов обучения иностранным языкам.

Проблемы формирования и развития языковых автоматизмов, речевых навыков и умений, способов описания грамматического материала, типологии упражнений, неоднократно обсуждавшиеся в трудах ведущих методистов (Гурвич, Кудряшов, 1967; Шатилов, 1967; Цетлин, 1969; Лапидус, 1975; Бухбиндер, 1977; Берман, 1986; Бим, 1988; Давыдова, 1990; Михайлова, 1991; Рогова, Рабинович, 1991; Мильруд, 1999), — по-прежнему актуальны.

С появлением новых методов, подходов и направлений исследования уточняются и переосмысляются многие вопросы обучения иностранному языку, в том числе проблемы обучения системно-взаимосвязанным грамматическим явлениям типа видо-временных форм глагола (Хаманн, 1967; Гаксадзе, 1987; Джаги-нова, 1988; Голованова, Лапидус, 1989; Пронина, 1990; Галиц-кая, 1997; Кравченко, 1998).

Коммуникативная ориентация обучения не исключает того, что в учебном процессе в последнее время возросло внимание к филологической стороне преподавания иностранных языков. Принцип филологизации обучения вновь становится важным методическим ориентиром в работе преподавателя (см.: современный методический стандарт обучения иностранным языкам (Мильруд, 1996), что требует от него знания современных и перспективных направлений лингвистических исследований. К числу последних можно отнести когнитивную лингвистику, объектом изучения которой являются структуры знания и языковые способы и механизмы их обработки, хранения и передачи, способы познания и концептуализации окружающего мира и их отражение в языковых единицах и категориях (Болдырев, 1998/ Кубрякова, 1999) .

Трактовка грамматических явлений, которая в процессе обучения традиционно осуществляется на основе системно-функционального подхода, может, таким образом, быть дополнена когнитивно-функциональным подходом, направленным на изучение внутренней структуры человеческих знаний и способов их языковой репрезентации в конкретных языках.

Недостаточная изученность этой стороны обучения грамматике иноязычной речи, а также трудности усвоения грамматической категории времени (о чем свидетельствуют результаты проведенного разведывательного проверочно-поискового эксперимента) обусловили выбор и актуальность темы исследования.

Предлагаемый способ объяснения грамматического явления не противоречит коммуникативному подходу к обучению иностранным языкам, ибо он направлен на изучение грамматических структур под углом зрения их соотношения со значением, употреблением и ситуацией. Если в процессе коммуникации содержание высказывания понимается при восприятии знакомых форм, при этом формальная и содержательная стороны языка как бы слиты вместе, то при описании структуры языка ученым-методистам неизбежно приходится идти от формы к содержанию (Aitken, 1995; Adamson, 1996/ Murphy, 1997; Green, 1997) или от содержания к форме (Leech, Svartvik, 1983), либо сочетать оба направления (Quirk, Greenbaum, 1982). Из трех возможных путей нами выбран второй, как более соответствующий коммуникативной ориентированности обучения, ибо он дает ответ на вопрос: How can one use grammar to communicate?

В качестве объекта исследования выступает обучение студентов-первокурсников неязыковых факультетов университетов видо-временной системе английского глагола (на этапе сознательной систематизации и возможной коррекции ранее полученных знаний о данной грамматической категории).

Предметом исследования является научная разработка и внедрение модели обучения видо-временной системе английского глагола на основе так называемых темпоральных понятийных комплексов, рассматриваемых в качестве смысловой основы функционально-сопоставимых способов их выражения в изучаемом и родном языках.

Цель данного исследования заключается в теоретическом обосновании и разработке методов формирования у студентов системных видо-временных представлений, навыков и умений грамматического оформления. темпорального смысла высказывания .

Общей гипотезой исследования является предположение о том, что обучение студентов одной из сложных грамматических категорий английского языка, а именно, категории времени, языковая репрезентация которой существенно отличается от ее представления в русском языке, будет более рациональным и эффективным, если оно будет осуществляться на основе темпоральной интерпретации события через формирование действий грамматического оформления семантических признаков времени, составляющих часть концептуальной картины мира, единой для носителей русского и английского языков.

Цель и гипотеза определили необходимость решить следующие Задачи:

1) проанализировать уровень сформированное&tradeсистемных видо-временных представлений, навыков и умений их речевого оформления у выпускников средних учебных заведений, поступивших на первый курс неязыковых факультетов университета;

2) изучить существующие концепции обучения. грамматическому аспекту иноязычной речи и видо-временной системе английского глагола в частности в современных отечественных и зарубежных пособиях;

3) описать семантическую организацию когнитивного времени как основу темпоральной интерпретации действия, для чего :

— выявить оптимальное количество релевантных семантических признаков понятийной категории времени;

— изучить комбинаторные свойства выявленных признаков координатной и линейной темпоральности;

— установить языковые способы репрезентации указанных признаков посредством грамматической семантики английского глагола;

4) разработать модель обучения, направленную на формирование и овладение знаниями, необходимыми для речевого оформления темпорального смысла высказывания, и включающую систему ориентировочных основ действий грамматического оформления темпоральных понятийных комплексов и адекватные ей системы упражнений и тестов;

5) разработать графический аппарат для наглядного представления исследуемого грамматического явления;

6) проверить эффективность предлагаемой методики в ходе опытного обучения.

Для достижения дели и решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:

— приемы лингвистического анализа: семантический компонентный, дистрибутивный/.

— сопоставительный анализ концепций категории времени и подходов к ее обучению в лингводидактической, лингвистической и методической литературе/.

— анкетирование и интервьюирование преподавателей кафедры иностранных языков Тамбовского государственного технического университета с целью их оценки качества владения абитуриентами языковыми средствами выражения категории времени в неродном языке и существующего состояния решения проблемы формирования системных видо-временных представлений в целом/.

— метод непосредственного наблюдения за обучением студентов, позволяющий выявить операции речевого оформления темпорального смысла высказывания, вызывающие у студентов наибольшие трудности как в плане содержания, так и в плане выражения/ разведывательный проверочно-поисковый эксперимент, направленный на выявление исходного уровня знаний, навыков и умений корректного представления темпоральных категориальных ситуаций/.

— опытное обучение/.

— метод статистической обработки полученных данных.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые обосновывается и экспериментально подтверждается эффективность обучения грамматическому явлению неродного языка на основе когнитивно-функционального подхода, согласно которому грамматический материал организуется в соответствии с принципом «от содержания к форме» с учетом разграничения двух аспектов языкового содержания — мыслительной основы и ее языковой интерпретации.

Теоретическая Значимость работы заключается в методическом обосновании целесообразности систематизации видо-временных представлений на основе темпоральной интерпретации действия, в описании конкретно-языковых способов выражения темпоральных понятийных комплексов, в определении роли знаний семантической организации категории времени и комбинаторных свойств концептуальных признаков времени в формировании грамматических навыков речевого оформления темпорального смысла высказывания.

Практическая ценность исследования заключается в том, что:

1) в нем предложен один из возможных подходов к обучению видо-временной системе английского глагола, который заключается в формировании действий грамматического оформления темпорального смысла высказывания на основе понятийных комплексов, представляющих собой комбинаторику семантических признаков координатной и линейной темпоральности;

2) разработана и описана система ориентировочных основ действий грамматического оформления темпорального смысла высказывания;

3) предложена система упражнений, направленных на овладение языковыми средствами выражения темпоральных понятийных комплексов, адекватная системе действий речевого оформления темпорального смысла высказывания;

4) предложена система промежуточных и итоговых тестов;

5) разработан графический аппарат для наглядного представления изучаемого грамматического явления;

6)полученные результаты могут быть полезны при составлении учебных пособий по практической грамматике английского языка, сравнительной типологии английского и русского языков (раздел «Глагол»);

7)некоторые положения могут быть использованы в курсе методики преподавания иностранных языков.

На Защиту выносятся следующие положения:

1. Грамматические знания студентов о категории времени могут быть дополнены представлениями о понятийной категории времени, к релевантным семантическим признакам которой относятся: + соотнесенность действия (процесса, состояния) с субъективной и объективной осями ориентации, + соотнесенность действия (процесса, состояния) с длительностью и кратностью .

2. В основе формирования осознанных навыков употребления временных структур в речи может лежать темпоральная интерпретация действия, которая осуществляется сквозь призму не отдельных семантических признаков, а их комбинации, так называемые темпоральные понятийные комплексы, отражающие многообразие временного варьирования событий на онтологическом и логическом уровнях.

3. Темпоральные комплексы составляют понятийную основу (смысловые инварианты) конкретно-языковых способов их выражения, способную наглядно показать соотнесенность когнитивного (универсального) и языкового (идиоэтнического) в грамматической семантике языков и, следовательно, могут быть положены в основу формирования и систематизации знаний студентов о функционировании грамматических форм времени иностранного языка в сопоставлении с формами родного языка.

4. Предлагается целостная модель обучения видо-временной глагольной системе, включающая разработанную систему ориентировочных основ действий грамматического оформления темпоральных понятийных комплексов, адекватные ей системы упражнений и тестов, развивающих и контролирующих уровень сформированности системных видо-временных представлений.

Апробация результатов исследования: основные теоретические и практические положения диссертации были представлены на III и IY научных конференциях в Тамбовском государственном техническом университете в 1996, 1999 годах, на научно-практической конференции «Язык и культура» в г. Уфе (1996 г.), на I Международной школе-семинаре по когнитивной лингвистике в г. Тамбове (1998 г.), на заседаниях научно-методического семинара кафедры иностранных языков ТГТУ и в опубликованных тезисах и статьях.

Представленное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, включающего 2 54 библиографические ссылки, списка сокращений и условных обозначений, трех приложений. Материал изложен на 192 страницах основного текста, содержит 10 таблиц, 3 графа, 28 схем.

Во введении обосновывается актуальность исследования, определяются его объект и предмет, формулируются цель и задачи, указываются методы, с помощью которых проводилось научное изыскание.

Выводы по главе II.

1. Для практической реализации разрабатываемого подхода к формированию системных видо-временных представлений на основе темпоральной интерпретации действия необходима концепция обучения, которая отвечала бы следующим требованиям: она должна ориентироваться на тех, у кого сформирован необходимый и достаточный уровень логически понятийного мышления, обеспечивать понимание внутренней логики языковых знаний, быть нацеленной на сознательное овладение языковыми средствами выражения, предполагать расширение филологической компетенции при одновременном развитии интеллектуальной деятельности обучаемых. Всем вышеназванным параметрам соответствует деятельностная методика обучения иностранному языку.

2. В свете деятельностной концепции обучения ИЯ основными составляющими разрабатываемой модели обучения видо-временной системе английского глагола являются:

— формирование знаний, необходимых для выведения ООД для речевого оформления темпоральных понятийных комплексов в трех сферах времени;

— выведение вышеназванных ООД;

— выполнение упражнений, направленных на уяснение и усвоение формируемых знаний и способов их использования;

— контроль ориентировки и исполнения действий в ходе выполнения упражнений и написания тестов.

3. Для реализации указанных этапов предъявления, тренировки и контроля учебного материала были разработаны и описаны:

— система ООД, включающая ООД для кодирования темпоральных понятийных комплексов, составляющих основу темпоральной интерпретации события в трех сферах времени, и ООД для соотнесения указанных комплексов с материализованными видо-временными формами;

— система упражнений на овладение действиями речевого оформления темпоральной интерпретации действия, подразделяющиеся на упражнения на уяснение и усвоение вышеуказанных действий;

— система тестов, включающая промежуточные тесты, выявляющие уровень овладениями навыками грамматического оформления темпоральных понятийных комплексов в сферах настоящего, прошедшего и будущего времени, и итоговый тест, охватывающий весь изученный учебный материал.

4. В рамках разведывательного проверочно-поискового эксперимента на этапах его письменного и устного проведения были выявлены типичные ошибки студентов в распознавании, формообразовании и употреблении видо-временных форм и типы операций, которые вызывают наибольшие трудности. В. целом последние можно свести к следующим.

На этапе порождения высказывания:

— в плане содержания — это неумение корректно интерпретировать темпоральную характеристику действия в исходном высказывании;

— в плане выражения — это отсутствие устойчивого навыка соотнесения названия видо-временной формы глагола с ее материализованной формой.

На этапе восприятия высказывания:

— в плане выражения — отсутствие устойчивого навыка соотнесения материализованной формы глагола с названием видо-временной глагольной формы;

— в плане содержания — неумение соотнести название видо-временной формы глагола с темпоральным смыслом высказывания.

5. Опытное обучение, проводимое в группах 1-го курса гуманитарных и инженерных специальностей Тамбовского государственного технического университета в 1998;99 уч.г., подтвердило гипотезу о возможности и целесообразности обучения видо-временной системе английского глагола на основе темпоральной интерпретации действия.

6. Результаты экспериментальной работы подтвердили эффективность применяемой методики, о чем свидетельствуют следующие данные итогового среза: на рецептивном уровне Ку выполнениия операций распознавания материализованных видо-временных форм глагола в среднем составляет 0,91, Ку выполнения операций распознавания темпорального смысла высказывания составляет 0,87- на продуктивном уровне Ку выполения операций языкового оформления темпорального смысла высказывания в среднем равен 0,8 6, Ку выполнения операций соотнесения темпорального смысла высказывания с материализованной видо-временной глагольной формой равен 0,84.

Заключение

.

Проблема обучения системно-взаимосвязанным грамматическим явлениям типа видо-временных форм английского глагола на современном этапе развития методической науки все еще остается окончательно нерешенной как в теоретическом, так и в практическом плане.

Сегодня все большее число исследователей связывают решение многих конкретных прикладных задач, возникающих при обучении иностранному языку, с решением проблемы языкового значения и функционирования языка. Последняя, в свою очередь, связывается с изучением особенностей представления знаний в языке и, следовательно, с когнитивной деятельностью человека. Все более очевидным становится тот факт, что невозможно решать семантические вопросы без различения между языковым значением и когнитивным содержанием.

Исходя из этого, в основу разработанной нами модели формирования у студентов системных видо-временных представлений был положен когнитивно-функциональный подход, согласно которому грамматический материал был организован в соответствии с принципом «от содержания к форме» с учетом разграничения двух аспектов содержания — его мыслительной (понятийной) основы и ее языковой интерпретации.

Для достижения поставленной в диссертации цели были решены следующие задачи: изучены существующие концепции обучения системно-взаимосвязанным грамматическим явлениям, видо-временной системе английского глагола в частностив современных отечественных и зарубежных пособиях;

— описана семантическая организация когнитивного времени, для чего было выявлено оптимальное количество релевантных семантических признаков понятийной категории времениизучены комбинаторные свойства выявленных признаков координатной и линейной темпоральностиустановлены языковые способы репрезентации указанных признаков посредством грамматической семантики английского глагола;

— на основе предложенного подхода была разработана и апробирована целостная модель обучения видо-временной системе английского глагола.

Анализ существующих подходов к обучению категории времени показал, что:

1. Объем иарактер представленной в них темпоральной J интерпретации действия в значительной мере определяется кон/ кретными целями и задачами данных пособий и может варьироваться от сжатых формулировок основных случаев речевого употребления видо-временных глагольных форм до детальных пояснений, уточняющих денотативные и коннотативные оттенки значений.

2. Описание видо-временной системы глагола во многом зависит от того, в рамках какого подхода к изучению грамматики (коммуникативного, функционального или системно-структурного) оно осуществляется и может строиться в направлении от семантики к форме, от формы к семантике или сочетать оба направления.

В ходе решения следующей задачи исследования было установлено, что в качестве понятийной основы семантических функций видо-временных форм английского глагола и функционально сопоставимых форм русского глагола могут выступать темпоральные понятийные комплексы, представляющие собой комбинаторику концептуальных признаков времени, квалифицирующих событие с точки зрения его положения относительно временных маркеров и его характера и распределения на оси времени. Выделенные путем анализа имеющихся теоретических и обыденных представлений о времени, эти комплексы представляют собой базисную когнитивную систему, которая находит реальное существование во всех актах речи, где передается и воспринимается единое в своей основе мыслительное содержание, не зависящее от особенностей отдельных языков. В силу своего обобщенного характера данные комплексы могут быть использованы в целях обучения видо-временной системе неродного языка в сопоставлении с родным.

Для практической реализации разработанного подхода к формированию системных видо-временных представлений на основе темпоральной интерпретации действия была выбрана деятель-ностная концепция обучения иностранному языку, в рамках которой были разработаны:

— система ориентировочных основ действий грамматического оформления темпоральных понятийных комплексов, составляющих основу темпоральной интерпретации события в трех сферах времени;

— система упражнений, включающая упражнения на уяснение и усвоение знаний, необходимых для формирования вышеуказанных действий;

— система тестов, включающая промежуточные тесты, выявляющие уровень овладения языковыми средствами оформления темпоральных понятийных комплексов в сферах настоящего, прошедшего и будущего времени, и итоговый тест, охватывающий весь изученный учебный материал.

Анализ результатов итогового и отсроченного срезов опытного обучения студентов-первокурсников Тамбовского государственного технического университета, подтверждает гипотезу о возможности, целесообразности и эффективности формирования системных видо-временных представлений на основе темпоральной интерпретации действия.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Аугустынек 3. Лейбницево определение времени // Вопросы философии. 1973. — № 5. — С. 116 — 121.7. Бабушкин А. П. Калейдоскопическая образность концепта «время»
  2. Л. С. Очерки по морфологии современоого английского языка. М., 197 5. — 156 с.
  3. Л. С., Штелинг Д. А. Грамматика английского языка. М., 1973. — 423 с.
  4. .В. Основные вопросы психологии обучения иностранным языкам // Вопросы психологии. I960. — № 6.
  5. И.М. Обучение грамматике // Теоретические основы обучения иностранным языкам в средней школе / Под. ред.
  6. A. Д. Климентенко, А. А. Миролюбова. М., 1981. — Гл. IY. — С. 364 — 402.
  7. И.М. Работа над грамматикой // Основы методики пре-подавния иностранных языков / Под. ред. В. А. Бухбиндера,
  8. B.Штраусса. Киев, 1986. — С. 179 — 201.
  9. В.П. Теория учебника: Дидактический аспект. -М., 1988. 160 с.
  10. Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М., 1977.
  11. Бим И. Л. Подход к проблеме упражнений с позиции иерархии целей и задач // Иностранные языки в школе. 1985. — № 5.1. C. 30 37 .
  12. Бим И. Л. Еще раз о системном подходе к проблеме методов // Русский язык в национальной школе. 1981. — № 6.
  13. Бим И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. М., 1988. — 256 с.
  14. М.Я. Теоретические основы грамматики. М., 1986. -159 с.
  15. М.Я., Данчеева Н. В. Стилистический аспект грамматической формы:(к проблеме оппозиционного замещения) // Филологические науки. 1983. — № 3. — С. 54−62.
  16. В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л., 1977. — 204 с.
  17. Г. И. Концепция языковой личности.: Автореф. дис. докт. филол. наук. М., 19 82.
  18. Бодуэн де Куртенэ И. А. Заметки на полях сочинения В. В. Радлова // Избр. труды по общему языкознанию. М., 1963. -Т. 2. — С. 175 — 186.
  19. Я.Я. О функционально-семиологическом подходе к анализу языковых единиц // Материалы Первой международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. Тамбов, 1998. -Ч. I. — С. 116 — 119.
  20. Я.Я. Концептуальные структуры и языковые значения // Материалы 11-ой Международной конференции «Филология и культура». Тамбов, 1999. — Ч. 3. — С. 62−69.
  21. А.В. Вид и время русского глагола: (значение и употребление). М., 1971. — 239 с.
  22. А.В. Теория морфологических категорий. JI., 1976. — 225 с.
  23. А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. JI., 1983.- 208 с.
  24. А.В. Функциональная грамматика.- JI., 1984.- 133 с.
  25. А.В. Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис.- JI., 1987.- 348 с.
  26. А.В. Теория функциональной грамматики. Темпораль-ность. Модальность. JI., 1990.- 263 с.
  27. А.В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. СПб., 1996.
  28. Г. А. Очерки по анализу философского знания. Ереван, 1979.
  29. Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов. -М., 1982. -С. 7 -85.
  30. Т.В. Классы предикатов и темпоральные значения в славянских языках. М., 1983. — С. 20 — 39.
  31. И.К. История глагольных времен в болгарском языке.- М., 1970. 299 с.
  32. В.А. О системе упражнений // Обучение иностранному языку как речевой деятельности в средней школе: Сб. науч. тр. / Под. ред. А. А. Миролюбова. М., 1977. — С. 22 -30 .
  33. Ю.В. Опыт типологического анализа временных значений // Языковые универсалии и лингвистическая типология. -М., 1969. С. 201 — 212.
  34. .Л. Навыки и умения в психологии и методике обучения языкам // Иностранные языки в школе. 1999. — № 1. — С. 21 — 26.
  35. И.Е. Аппарат упражнений в свете разных подходов к обучению иностранным языкам // Иностранные языки в школе.- 1983. № 6.
  36. Г. Н. Значение перфекта в современном английском языке: Дис.. докт. филол. наук. М., 1953. — 612 с.
  37. Г. Н. Очерки по грамматике английского языка. -М., 1960. 399 с.
  38. М.В. Способы выражения временных отношений в современном русском языке. М., 1975. — 283 с.
  39. Л. С. Мышление и речь // Избранные психологические исследования. М., 1956.
  40. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация. Т. 1: Общие вопросы. — М., 1977. — С. 230 294 .
  41. Гак В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка // Проблемы функциональной грамматики, т М., 1985.- С. 5−15.
  42. С.Ю. Теория и практика обучения длительным видо-временным глагольным формам английского языка: Дис. .канд. пед. наук. Владимир, 1977. — 222 с.
  43. П.Я. Развитие исследований по формированию умственных действий // Психологическая наука в СССР, — Т. 1. -М., 1959.
  44. П.Я. Психология мышления и учение о поэтапном формировании умственных действий // Исследование мышления в советской психологии. М., 1966.
  45. Н.Д. И лингводидактика и методика обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 1997. — № 5. — С. 12−15- Иностранные языки в школе. — 1997. — № 6. — С. 15 — 19.
  46. JI.C., Мамацатвили Н.Н, Об одном из путей организации работы по аспекту практической грамматики на примере видо-временных форм // Иностранные языки в высшей школе. -1987. Вып. 20. — С. 138 — 143.
  47. Гез Н. И. Система упражнений и последовательность развития речевых умений и навыков // Иностранные языки в школе. -1970. № 2.
  48. И. А., Лапидус Б. А. В поисках рациональных путей обучения системно-взаимосвязанным грамматическим явлениям иностранного языка // Иностранные языки в высшей школе. -1989. Вып. 22. — С. 33 — 43.
  49. И.А. Методика преподавания английского языка. -М. — JI., 1938.
  50. А. Философские проблемы пространства и времени. -М., 1969. 384 с.
  51. В.В. Видо-временные формы и связь действий в тексте // Реализация грамматических категорий в тексте. М., 1982. — С. 111 — 116.
  52. П.Б., Кудряшов Ю. А. Грамматические умения, обусловливающие говорение на иностранном языке, и основные линии их развития // Вопросы методики преподавания иностранных языков: Сб. ст. Тула, 1967. — С.22 — 45.
  53. П.Б. Теория и практика эксперимента в методике преподавания иностранных языков. Владимир, 1980. — 103 с.
  54. М.А. Деятельностная методика обучения иностранным языкам. М., 1990. — 170 с.
  55. Т.И. Лингвистический аспект категории времени в его отношении к физическому и философскому аспектам // Вопросы языкознания. 1975. — № 2. — С. 111 — 117.
  56. Т.М. Развитие речевых умений студентов младших курсов языкового факультета путем обучения предпрошедшему времени в английском языке. Автореф. дис. на соиск. учен, степ. канд. пед. наук. М., 1988. — 16 с.
  57. В.Н. Соотношение форм, функций и семантики английского глагола: (на материале категории вида): Дис.. канд. филол. наук. М., 197 9. — 187 с.
  58. Е.Л. Временной дейксис в разных частях речи в современном английском языке : Дис.канд. филол. наук. М., 1979. — 174 с.
  59. Н.В. Средства выражения футуральности в современном английском языке: Учеб.- метод, материалы. Калинин, 1982. — 32с.
  60. С.С. Образно-экспрессивные значения морфологических категорий в их взаимоотношениях с грамматико-семантической системой: (на материале времен глагола в русском, украинском и английском языках): Дис.. канд. филол. наук. Киев, 1982. — 195 с.
  61. К.Б. Управление познавательной деятельностью учащихся при изучении иностранного языка в средней школе. М., 1988 .
  62. О. Философия грамматики. М., 1958. — 404 с.
  63. Р. А. Перцептуальное время и его выражение в функционально-семантическом поле времени: (на материале английского языка): Дис.. канд. филол. наук. М., 1980. — 186 с.
  64. В.И. К вопросу о характере русских и английских лакун // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977. -С. 136 — 146.
  65. В.А. Опыт описания грамматической категории времени в системе немецкого глагола // Учен. зап. / Калининск. гос. пед. ин-т. 1970. — Т. 72. — Вып. 3. — 199 с.
  66. Н.И. Механизмы речи.- М., 1958.
  67. В.А. О методических основах методики преподавания иностранных языков // Иностранные языки в школе. 1954 — № 3.
  68. И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М., 1991. — 222 с.
  69. И.А., Ермолович В. И. Психология перевода: Учеб. по соб. для высших курсов переводчиков. М., 1981. — 99 с.
  70. И. П. Вид и время в современном английском языке. Л., 1961. 199 с.
  71. А.А. Логика времени // Неклассическая логика. М., 1970. — С. 124 — 191.
  72. И.И. Структура процесса учения. М., 1986.
  73. Н.Ф. Грамматика современного английского языка: Теоретический курс. М., 1956. — 190 с.
  74. А.В. Грамматический строй русского языка в сопос тавлении с словацким. Братислава, I960. — Ч. 2. — 577 с
  75. Т.Е. Повторяем времена английского глагола. -М., 1993. 207 с.
  76. А.К. Употребление времен в английском языке. -Киев, 1978. 223 с.
  77. М.Ф. Уровневая структура языка и лингводидактика.- Иностранные языки в высшей школе. 1989. — Вып. 21. — С. 57 — 65.
  78. В. Г., Митрофанова О. Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам.- М., 1984.
  79. А. С. Локальные и темпоральные компоненты в простом предложении современного английского предложения: Дис. .канд. филол. наук. Ташкент, 1982. — 166 с.
  80. А.В. Феноменология значения и значение феноменологии в языке // Матер, науч. конф. «Категоризация мира: пространство и время». М., 1977. — С. 61−72.
  81. А.В. Лингводидактический аспект когнитивного подхода к грамматике: (на материале английского языка) // Материалы I Международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. Тамбов, 1998. — Ч. I. — С. 122 — 125.
  82. Е.С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов.- М., 1996.
  83. Е.С. Категоризация мира: пространство и время // Матер, науч. конф. «Категоризация мира: пространство и время». М., 1997. — С. 3 — 14.
  84. Е.С. Языковое сознание и языковая картина мира // Матер. 11-ой Международной конф. «Филология и культура».- Тамбов, 1999. Ч. 3. — С. 6 — 13.
  85. П. С. Генезис видо-временных отношений древнерусского языка // Тр. ин-та языкознания АН СССР. М., 1953. -Т. 2. — С. 220 — 253.
  86. .А. К теории упражнений по иностранному языку // Иностранные языки в высшей школе. 1975. — Вып. 10. — 1975.- С. 63 84.
  87. .А. Некоторые теоретические вопросы методики обучения неродному языку / Язык как коммуникативная деятельность человека: Сб. науч. тр./ Отв. ред. Е. И. Шендельс. М., 1987. — С. 149 — 158.
  88. JJ.K. Курс перевода: эквивалентность перевода и способы ее достижения. М., 1981. — 247 с.
  89. Ю.Л. Введение в стилистическую грамматику немецкого языка. Калинин, 1984. — 80 с.
  90. А.А. Основные линии развития методики преподавания иностранных языков в СССР (40−80 гг.) // Общая методика обучения иностранным языкам. М., 1991. — С. 4−8.
  91. А.Н. Общее понятие о деятельности. М., 1974.
  92. И. Я. Проблемное обучение. М., 1974.
  93. С.В. Методика формирования грамматических конструирующих умений в раннем обучении английскому языку (у школьников шестилетнего возраста): Автореф. дис. канд. пед. наук.- Тамбов, 1997.- 19 с.
  94. A.M. Темпоральные средства русского языка и функциональные связи: Метод, разраб. по спецкурсу. Воронеж, 1979. — Вып. 1. — 4 б с.
  95. З.Д. Теоретические проблемы перевода: (на материале испанского языка). М., 1985. — 232 с.
  96. Ю.С. Глагольный вид в современном болгарском языке: (значение и употребление) // Вопросы грамматики современного болгарского языка. М., 1959. — С. — 157 — 312.
  97. Ю.С. К основаниям сопоставительной аспектологии // Вопросы сопоставительной аспектологии. J1., 1978. — С. 4 -44 .
  98. И.И. Понятийные категории в языке // Тр. Военного ин-та иностр. языков. 1945. — № 1. — С. 5−17.
  99. Р.П. Методологические вопросы обучения иностранным языкам.- Тамбов, 1995.- 51 с.
  100. Р.П. Современный методический стандарт обучения иностранным языкам в школе // Иностранные языки в школе. -1996. № 1. — С. 5 — 12.
  101. Р.П. Навыки и умения в обучени иноязычному говорению // Иностранные языки в школе. 1999. — № 1. — С. 26 -34 .
  102. Миньяр-Белоручев К.Р. К проблеме формирования иноязычных лексических навыков // Иностранные языки в высшей школе. -1989. Вып. 22. — С. 3 — 9.
  103. Миньяр-Белоручев К. Р. Методика обучения иностранным языкам или лингводидактика? / Иностранные языки в школе. 1996.1. С. 2 — 5.
  104. Миньяр-Белоручев К. Р. Методика обучения французскому языку. М., 1990.
  105. О.Э. Обучение грамматике в языковом вузе / Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия. М., 1991. — С. 306 — 314.
  106. A.M. Проблема универсальности основных свойств пространства и времени. JI., 1969. — 225 с.
  107. X. Об одном вопросе из области вида: Сравнение английской прогрессивной формы с итальянской и испанской // Вопросы глагольного вида. М., 1962. — С. 335 — 364.
  108. Новейший философский словарь/ Сост. А. А. Грицанов. -Минск, 1999. 896 с.
  109. С.И. Толковый словарь русского языка. М., 1989. -922 с.
  110. Е.И. Коммуникативные упражнения. M.-JI., 1967.
  111. Е.И. О концепции так называемых языковых навыков // Иностранные языки в высшей школе. 1975. — Вып. 10. — С. 54 — 62.
  112. Г. Принципы истории языка. М., 1960. — 499 с.
  113. А.К. Использование символической наглядности при обучении грамматике иностранного языка // Иностранные языки в высшей школе. 1989. — Вып. 21. — С. 25 — 33.
  114. Е.И. Предмет и структура методики обучения наукам и ее связь с другими науками / Советская педагогика. -1953. № 9.
  115. И. К сопоставительному изучению обстоятельств времени // Филологические науки. 1965. — № 4. — С. 174 — 180.
  116. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. -М., 1956. 512 с.
  117. A.M. В чем же, наконец, сущность формальной грамматики? // Избр. тр. М., 1959. — С. 74 — 100.12 6. Плоткин В. Я. Грамматические системы современного английского языка. Кишинев, 1975. — 127.
  118. А.А. Из записок по русской грамматике. М., 1958. — 536 с
  119. И.В. Обучение грамматике взрослого контингента учащихся в сфере некоторых тенденций современной лингвистики // Иностранный язык для специалистов: Психологические, методические, лингвистические аспекты. М., 1990. — С. 59−65.
  120. Я.Я. Очерки по стилистической грамматике современного английского языка. Киев, 1973. — 142 с.
  121. И. В. Методика обучения немецкому языку в 8- 10 классах. М., 1956.
  122. Р.В., Сорокина Т. С., Казарицкая Т. А. Грамматика английского языка для учащихся средней школы. М., 1991. -175 с.
  123. Г. Направление времени. М., 1962. — 396 с.
  124. Г. В., Рабинович Ф. М. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М., 1991.- 287 с.
  125. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б. А. Серебренников и др. М., 1988. — 216 с.
  126. С. JI. Основы общей психологии. М., 194 6.13 6. Рудометкина М. И. Слова категории времени: Дис. канд. фи-лол. наук. Киев, 1972. — 233 с.
  127. Рыт Е. М. Основы методики преподавания иностранных языков.- М., 1930.
  128. И.Д. Методика обучения немецкому языку в средней школе. М., 1 958 324 с.
  129. Н.А. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. М., 1986. — 216 с.
  130. О.А. Эволюция видо-временной системы в германских языках // Историко-типологическая морфология германских языков. Категория глагола. М., 1977. — С. 5 — 127.
  131. А.И. Перфект и категория временной отнесенности // Иностранные языки в школе. 1955. — № 1. — С. 3 — 11- № 2. — С. 15 — 29.
  132. А.И. Морфология английского языка. М., 1959.- 440 с.
  133. Н.Ф. Управление процессом усвоения знаний. М., 1975.
  134. Дж. Естественная философия времени. М., 1964. -431 с.
  135. Ю.А., Трусов Ю. П. О свойствах времени // Вопросы философии. -19 61. № 5. -С. 58−70.
  136. А.А. Типы словесных знаков. М., 197 4. — 205 с.
  137. Ф.Ф. Сравнительное языковедение // Избр. тр. -М., 1956. Т. 1. — С. 23 — 197.
  138. И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. М., 1989.
  139. X. Способы представления времени в английском языке // Методика преподавания иностранных языков за рубежом.1. М., 1967.- С. 381 399.
  140. И.Б. Система английского глагола и сослагательное наклонение: Автореф. дис.. докт. филол. наук. М., 1965. — 52 с.
  141. И.Б. Оппозиции в морфологии: Учеб. пособие / МОПИ им. Н. К. Крупской. М., 1969. — 132 с.
  142. А.Д., Фейджин Р. Е. Определение понятия системы // Исследования по общей теории систем. М, 1969.
  143. B.C. Методика обучения грамматическим явлениям французского языка в средней школе. М., 19 61.
  144. B.C. Знания, умения и навыки в обучении иностранным языкам // Иностранные языки в высшей школе. М. Д969. С. З -9.
  145. У.Л. Значение и структура языка. М., 1975. — 431 с.
  146. С.Ф., Склизков Ю. А. О функциональном подходе к обучению практической грамматике на продвинутом этапе языкового вуза // Иностранные языки в высшей школе. 1975. -Вып. 10. — С. 47 — 53.
  147. С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. М., 1986.- 223 с.
  148. А.А. Синтаксис русского языка. Л., 1941. — 620 с.
  149. М.А. Категория вида и способы действия русского глагола: Теоретические основы. Таллин, 1983. — 216 с.
  150. Э.А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам. Воронеж, 1971. — 144 с.
  151. Э.А. Теоретические основы моделирования экспериментально-методического исследования: Дис.. докт. пед. наук. М., 1982. — 456 с.
  152. Л. В. Общеобразовательное значение иностранных языков и место их в системе школьных предметов / Советская педагогика. -1942. -№ 5−6.
  153. Л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. -Л., 1958. Т. 1. — 182 с.
  154. Р. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя. М., 1972. — С. 95 — 113.
  155. М.В. Изоморфизм временных кругов в системе глагола // Филологические науки. 1966. — № 2. — С. 3 — 15.
  156. В.Н. Историческая морфология английского языка. -М.-Л., 1960. 194 с.
  157. Adamson D. Practise your Tenses. Longman, 1996. — 65 p.
  158. Adamson D., Cobb D. Active Grammar Exercises. Longman, 1987 .
  159. Admoni W.G. Der deutsche Sprachbau. L., 1960. — 263 p.
  160. Aitken R. Teaching Tenses. Longman, 1995. — 191 p.
  161. Alexander L.G. Longman English Grammar Practice: for intermediate students. Longman, 1997. — 296 p.
  162. Allen R.L. The Verb System of the Present-Day American English. The Hague- Paris, 1966. — 303 p.
  163. Blokh M.Y. A course in Theoretical English Grammar. M., 1983. — 383 p.
  164. Blundell J. Practising Grammar: Workbooks 2 & 3. Nelson 1989.
  165. Bull W.E. Time, Tense and the Verb: A Study in Theoretical and Applied Linguistics, with Particular Attention to Spanish. Berkeley- Los Angeles, 1960. — 120 p.
  166. Brusendorf A. The Relative Aspect of the Verb in English // A Grammatical Miscellany Offered to 0. Jespersen on his 70th Birthday. Copenhagen- London, 1930. — P. 225 — 247.
  167. Bryant M.A. Functional English Grammar. N.Y.- Boston, 1945. — 326 p.
  168. Cattell N.R. The New English Grammar. Cambridge, 1969. 162 p.
  169. Charleston B.M. A Reconsideration of the Problem of Time Tense and Aspect in Modern English //English Studies. 1955. Vol. 36. — N 5.
  170. Close R.A. A Reference Grammar for Students of English. -M., 1979. 342 p.18 8. Comrie B. Aspect: An Introduction to the Study of Verbal Aspect and Related Problems. Cambridge, 1976. — 142 p.
  171. Cook W.E. Case Grammar: Matrix Model // Valence, Semantic Case and Grammatical Relation. Amsterdam, 1978. — P. 296 -309 .
  172. Crystal D. Specification and English Tenses // Journal of Linguistics. 1966. — Vol. 2. — N 1. — P. 1 — 34.
  173. Curme G.O. A Grammar of the English Language. Boston- N.Y., 1935. — Vol. 2. — 370 p.
  174. Dagut M.B. A Semantic Analysis of the Simple/Progressive Dichotomy of the English Verb // Linguistics. 1977. — N. 2. — P. 49 — 61.
  175. Diver W. The Chronological System of the English Verb // Word. 1963. — Vol. 19. — N 2. — P. 141 — 181/
  176. Deutschbein N. System der neuenglischen Syntax. Leipzig, 1931.
  177. Deutschbein M. Grammatik der englischen Sprache auf wis-senschaftlicher Grundlage. Heidelberg, 1953. — 288 p.
  178. Eastwood J. Basic Grammar Exercises. Oxford, 1984.
  179. Ehnert R.u.a. Wie werde ich Fremdsprachenlehrer // In fur die Fredmsprache Deutsch. Mtinchen, 1989.
  180. Elbaum S. Grammar in Context. Book 2. Heinle & Heinle Publishing House, 1992.
  181. Evans V. Round-Up: English Grammar Practice. Longman, 1996 .
  182. Field J. English Step by Step. BBC, 1993.
  183. Fillmore C.J. Deictic categories in the semantics of «come» // Foreign Language. 1966. — N 2. — P. 322 — 353.
  184. Fries Ch.C. The Structure of English. N.Y., 1952. — 304 P
  185. Gabbay D., Rohrer C. Relative Tenses: The Interpretation of Tense Forms which Occur in the Scope of Temporal Adverbs or in the Embedded Sentences // Papers on Tense, Aspect and Verb Classification. Tubingen, 1978. — P. 99 — 100.
  186. Ganshina M.A., Vasilevskaya N.M. English Grammar. M., 1964. — 547 p.
  187. Gordon E.M., Krilova I.P. A Grammar of Present-Day English. M., 1974.
  188. Green R. Moving with Grammar: A Pedagogical Grammar of English. L., 1997.
  189. Guillaume G. Immanence et transendance dans la categorie du verbe // Guillaume G. Langage et science du langage. -Paris- Quebec, 1964. S. 46−58.
  190. Hall D., Foley M. Survival Lessons: Resource Material for Teachers. Nelson, 1990.
  191. Hall N., Shepheard J. The Anti-Grammar ' Grammar Book: A Teacher’s Resource Book of discovery activities for grammar teaching. Longman, 1992.
  192. Hatcher A. The Use of the Progressive Form in English // Language. 1961. — Vol. 27. — P. 254 — 280.
  193. Heger K. Die Bezeichnungen temporal-deiktischer Begriff-skategorien im franzosischen und spanischen Konjugationssys-tem. Tubingen, 1963. — 244 S.
  194. Herzlik B. Some Notes on the Present Perfect // Studies in English. Brno, 1976. — Vol. 12. — P, 57 — 83.
  195. Hill J. et al. Grammar and Practice. Longman, 1989.
  196. Hirtle W. Time, Aspect and Verb. Quebec, 1975. — 149 p.
  197. Hockett Ch. Chinese versus English: An exploration of the whorfian thesis // Language and Culture. Chicago, 1954.
  198. Hockett Ch. A Course in Modern English Linguistics.- N.Y., 1958. 621 p.
  199. Hornby A.S. Oxford Student’s Dictionary of Current English. Oxford, 1983. — 769 p.
  200. Huddleston R.D. Some Observations on Tense and Deixis in English // Language/ 1969. — Vol. 45. — P. 777 — 806.
  201. Hudson R.A. Tense and Time Reference in Reduced Relative Clauses // Linguistic Inquiry. 1973. — Vol. — N 2. P. 251- 256.
  202. Ilyish B.A. The Structure of Modern English. M.-L., 1971. — 365 p.
  203. Jesperson 0. A Modern English Grammar on Historical Principles. Copenhagen- London, 1931. — Part 4. — Vol. 3. -400 p.
  204. Joos M. The English Verb: Form and Meaning. Madison, 1964. — 251 p.
  205. Kaluza H. Time and Tense in English // International Review of Applied Linguistics in Language Teaching. 1979. -Vol. 17. — N 2. — P. 139 — 143.
  206. Khaimovich B.S., Rogovskaya B.I. A course in English Gram mar. M., 1967. — 298 p.
  207. Korsakov A. The Use of Tenses in English. Lvov, 1969.
  208. Koschmieder E. Der Begriff des «Zeitstellenwerts» in der Lehre vom «Verbalaspekt» und «Tempus» // Die Welt der Slaven. I960. — Vol. 1 — 2. — S. 33 — 34.
  209. Kruisinga E. A handbook of Present-Day English. Gronin-gen, 1925. — Part II. — Vol. 1. — 357 p.
  210. Leech G., Svartvic J. A Communicative Grammar of English.- M., 1983. 304 p.
  211. Lyons J. Semantics. L.- N.Y., 1978. — Vol. 2. — P. 374 897 .
  212. Millington-Ward J. The Use of Tenses in English. L., 1966. — 159 p.
  213. Molinsky J., Bliss B. Line by Line: English through Grammar Stories. Book 1 A., IB. Prentice Hall Regents, 1988.
  214. Mugglestone P. Blueprint: Grammar Intermediate Practice. Longman, 1995.
  215. Muir J. A Modern Approach to English Grammar: An Introduction to systematic grammar. L., 1976. — 149 p.
  216. Murphy R. English Grammar in Use. Cambridge, 1997. — 350 P
  217. Omamor A. P. Case Grammar and Viability 11 Valence, Semantic Case and Grammatical Relation. Amsterdam, 1978. — P. 261 — 293.236. 0'Neil R. English Works. Student’s Book. Longman, 1997.- Part 1. 96 p.
  218. O’Neil R. English Works. Student’s Book. Longman, 1997.- Part 2. -96 p.
  219. Ota A. Tense and Aspect OF Present-Day American English. -Tokyo, 1963.
  220. Palmer F.R. A Linguistic Study of the English Verb. London, 1965. — 199 p.
  221. Pierce J.E. A Look at the So called Past Tenses and Participial Forms of English Verbs // Linguistics. 1971. — N 71. — P. 87 — 94.
  222. Quirk R., Greenbaum S. et al. A University Grammar of English. M., 1982. — 391 p.
  223. Reichenbach H. The direction of time. N.Y., 1971. — 2801. P
  224. Reinecke W. Zur Theorie Fremdsprachenerverbs ein Method-ologischer Ansatz // Deutsch als Fremdsprache. — 1983. — N5. S. 257 — 263.
  225. Reinecke W. Elemente sprachlicher kommunikationsfahigkeit // Deutsch als Fremdsprache. 1990. — N 4. — S. 205 — 209.
  226. Rinvolucri M. Grammar Games: Cognitive, affective and drama activities for EFL students. Cambridge, 1984.
  227. Schmidt W. Grundfragen der deutschen Grammatik. Eine Ein-fuhrung in die funktionale Sprach lehre. Berlin, 1983. -S. 36 — 37.
  228. Sinclair J.M. A Course in Spoken English Grammar. L., 1972. — 266 p.
  229. Soars J., Soars L. Headway Pre-Intermediate: Student’s Book. Oxford, 1997. — 144 p.
  230. Soars J., Soars L. Headway Pre-Intermediate: Teacher’s Book. Oxford, 1997. — 160 p.
  231. Sweet H.A. New English Grammar: Logical and Historical. -Oxford, 1930−1931. Part II. — 137 p.
  232. Ur P. Grammar Practice Activities: A practical guide for teachers. Cambridge, 1993.
  233. Vendler Z. Verbs and Times // Linguistics in Philosophy. -Ithaca, 1967. P. 97 — 121.
  234. Volbeda R. Meaning and Aspect of the Definite Form // Neophilologus. 1935. — Vol. — 20.
  235. Zandvoort R.W. Is Aspect an English verbal Category? // Contributions to English Syntax and Philology. Goteborg, 1962. — N 14. — P. 1 — 20.
Заполнить форму текущей работой