Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Языкотворчество русских писателей как миросозидающая деятельность на Северном Кавказе: А.А. Бестужев-Марлинский, А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, Л.Н. Толстой

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Теоретическая значимость работы связана, с многоаспектностыо и многоплановостью исследованияс его постановкойнаправленнойна рассмотрение языкотворчества русских писателей и результатов этой деятельности как деятельности миросозидающейОпределены формы речевого поведения русских писателей и их речевой деятельностипроанализировани обобщен лингвокультурныш фонд их языкотворческой деятельности… Читать ещё >

Языкотворчество русских писателей как миросозидающая деятельность на Северном Кавказе: А.А. Бестужев-Марлинский, А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, Л.Н. Толстой (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА 1. ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЛИНГВОЭТНОКУЛЬТУР КАК СПОСОБ МЕЖЭТНИЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ НА КАВКАЗЕ
    • 1. Кавказ как полилингвальный, полиэтнический, поликультурный регион
    • 2. Деятельностный характер речевого поведения русских писателей на Кавказе
    • 3. Роль русского языка как посредника в сфере поликультурной коммуникации на Кавказе
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА II. ЯЗЫКОТВОРЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ НА КАВКАЗЕ
    • 1. Базовые лингвистические данные деятельности русских писателей на Кавказе
    • 2. Лингвистическая ситуация на Кавказе в XIX веке и осознанный интерес писателей к культуре и языкам горцев
    • 3. Научные посылки русских писателей к изучению языков и культуры горцев
    • 4. Лингвистические и другие типы комментирования в текстах русских писателей в свете научных посылок к изучению языков и культур на Кавказе
    • 5. Писательская деятельность как проявление речевого поведения русских писателей на Кавказе
    • 6. миросозидаюгцая миссия писателей через диалог языков и культур
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА III. ЭКЗОТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ О КАВКАЗЕ В СВЕТЕ ПОВСЕДНЕВНОСТИ ГОРЦЕВ
    • 1. Повседневность кавказских горцев и отображение ее в текстах: роль экзотизмов
    • 2. Лексические средства, обозначающие ключевые топосы в кавказских текстах русских писателей
      • 2. 1. Лексические средства выражения топоса религии
  • Наименования имени бога в исламе: Аллах, Алла
  • Наименования культовых предметов мусульман: Коран
  • Наименования служителей ислама: имам, мулла, муэдзин
  • Наименования культовых сооружений в исламе: мечеть, минарет
  • Наименования культовых обычаев и обрядов мусульман: шариат, намаз
    • 1. Наименования мусульманских праздников: Курбан-Байрам
      • 2. 2. Лексические средства выражения топоса одежды
  • Наименования предметов верхней одежды
  • Наименования головных уборов.&bdquo-.-.-.278*
  • Наименования обуви
    • 2. 3. Лексические средств, а выражения^топос, а оружия^
    • I. 2'А.Лексические средства выражения топоса жилища
    • 2. 5. ' Лексические средства выражения топоса утвари
    • I. 2−6: Лексические средства выражения топоса едьк
    • 2. 7. Лексические средства выражения/гопоса напитков
  • ВЫВОДЫ.310й
    • ГЛАВА IV. ВЛИЯНИЕ КАВКАЗА НА ФОРМИРОВАНИЕ ЯЗЫКОТВОРЧЕСТВА РУССКОГО ПИСАТЕЛЯМ ЛЬВА НИКОЛАЕВИЧАТОЛСТОГО!.&bdquo
  • Г. Кавказские дневниковые записи-:как особенность речевого поведения русского писателя Л- Н1 Толстого
    • 1. 1.1. дневниковые записи, отражающие отношение русского писателя к
  • Кавказу
    • 1. 2. записи- раскрывающие отношение л1ш толстого к горцам
    • 1. 3. Отношение Л. Н-, Толстого к языку .:./.-.:.334'
    • 1. * 1.4: Записи, отражающие писательскую деятельность Л. Н: Толстого
    • 1. 5. Отношение писателям войне
    • 2. Кавказские письма в процессе формирования речевого поведения — русского писателя Л1Н. Толстого
    • 2. 1. Письма, отражающие влияние Кавказа на русского писателя
    • 2. 2. Тексты, отражающие непосредственный контакт- Л: Н- Толстого с горцами .1.'
    • 2. 3. Отношение Л. Н. Толстого к языку в текстах писем.-. г
    • 2. 4. Начало писательской деятельности Л. Н. Толстого в текстах писем
  • '
    • 3. Л.Н- Толстой как носитель русского языка и культуры на Кавказе и ассимилирование их горскими народами (по материалам языка публицистики 1960−1993 годов)
  • ВЫВОДЫ

Язык осуществляет репрезентацию мира^ укорененную в формах жизни, где материальная: деятельность субъекта и использование языка являются взаимодополнительнымиНе случайно язык именуют «каталогом с комментариями» понятий всего человечества (Дж.Ст. Мил ль, П: А. Флоренский) — Каждый язык собирает собственное знание о миреи его пользователи смотрят на мир через классификационную сеть данного языкаЯзыковые контакты, раскрывают особенности культуры, менталитетатого или иногонарода ш то самое сокровенное-, что В! фон Гумбольдт именовал «духом народа».

В истории культурного взаимодействия русского народа и народов Кавказа есть особенно’сложные точкщ исторические разрывы и расколы, но в ходе войны (Кавказской) формировались и культурные отношения, между нашими народами. Огромную миротворческую роль сыграли русские писатели, увидевшие в языковом, культурном взаимодействии между народами-возможности, для* формированияличных и общих языковых и «социальных контактов^ новых форм общежития.

A.A. Бестужев-Марлинский, A.C. Пушкин, ' М. Ю. Лермонтов, JI.H. Толстой, оказавшись на Кавказе в разгар Кавказской войны, участвуя в боевых действиях на стороне русской армиисовершили беспримерный, подвиг в процессе освоения языков и культур народов Кавказа, а также налаживании языковых и культурных контактоввзаимодействий. Будучи элитарными языковыми личностями, представляя собой пример совершенной нравственности, писатели с энциклопедическим складом мышления понимали роль языка, литературы и культуры в процессе становления межнационального и межкультурного диалога, явили образцы выдающейся миротворческой деятельности в процессе языкотворчества на Северном Кавказе. Это пример успешной коммуникации с обеих сторон: русские писатели были во многом инициаторами речевого взаимодействия с горцами, горцы, в свою очередь, участвовали в общении* с писателями, которые обращали деятельностное внимание на их культуру и языки. Этот сложный процесс становления! взаимопонимания, взаимоуважения посредством диалогического освоения языков — и культур на Северном' Кавказе не был предметом специального лингвистического исследования, хотя именно он явился фундаментом будущей языковой политики, налаживания и развития языковых контактов и языкового строительства в полилингвальном регионе.

Под* языкотворчеством русских писателей понимается4 их деятельность, направленная на создание языковых и культурных ценностей (изучение языков, осуществление переводов, создание художественных и других видов текстов, отображающих мир, полилингвальную языковую ситуацию в данном регионе, сложный характер этносов и социума), используемых в процессе формирования мира на Северном Кавказе, диалога языков и культур. Произведения, которые были созданы в результате этой, деятельности, до сих пор не изучены в полной мере, хотя в настоящее время? как никогда актуально формирование культурных и языковых контактов, на Северном Кавказе, так как стало понятно, что мир в таком неспокойном регионе возможен только через диалог языков и культур.

Под речетворчеством русских писателей понимается конкретное воплощение в различных речевых данностях процесса и результатов коммуникации в полилингвальном Северо-Кавказском регионе — в художественных произведениях, публицистике, эпистолярии, воспоминаниях, то есть создание особых «продуктов» речетворчествакогнитивных артефактов: литературных текстов, текстов переводов, комментариев и т. д.

В свое время русские писатели представили разнообразие возможностей речевого поведения в сложный период Кавказской, войны. Пример их речевой деятельности, изучение ее позволит актуализировать, многое из истории языкотворчества русских писателей с тем, чтобы актуализировать традиции миросозидания через язык и культуру.

Под речевым поведением русских писателей" на Северном^ Кавказе понимаютсяформы их речевого взаимодействия* с горскими народами, культурами, реализация взглядов писателей на Кавказ, языки народов Кавказа, культура писательской деятельности, которая"в целом-приводит к широкому диалогу между народами России и Северного Кавказа, активному миросозиданию с обеих сторон.

Под речевой деятельностью русских писателей на Северном Кавказе понимаются обширный диалог с народами Северного Кавказа, изучение языков и культур, первые попытки? их систематизацииописания" в различных типах текстов — эпистолярных, публицистических, художественных.- Сама постановка диалога между русскимнародом! и. народами Кавказа является? результатомязыкотворческой деятельности русских писателей на Кавказе. Диалог то возобновляется^ то ослабевает, но продолжается уже около двухсот лет, и сейчас он требует квалифицированной корректировкии постановки с учетом той модели языкового и речевого взаимодействиякоторая" была успешно реализована русскими писателями;

Миросозидающая деятельность — создание толерантного языкового пространства на основе диалога языков и культурстремления, к миру, согласию, примирению враждующих сторонформированиюдружеских отношений, взаимопомощи.

Таким образом, актуальность" исследования определяется обостренным вниманием в современной лингвистике к лингвокультурологическим, этнокультурным вопросам, связанным с осмыслением языка как формы жизни в процессе создания толерантного лингвокультурнош пространства. Бесценный пример речевого поведения русских писателей на Кавказе актуален и востребован сегодня, впроцессе адаптации к современному, быстро меняющемуся миру. Становится очевидным, что мир и согласие в таком многонациональном полилингвальном и поликультурном регионе, как Кавказ, могут быть достигнуты и сохранены не с помощью силы и принуждения, а путем налаживаниявзаимоотношений между людьмина основе этических, нравственных и культурных законов. Только незнание особенностей языка и культуры того или иного народа, его моральных основ может приводить к неприятию культурных норм и — как следствие этого — к межэтническимконфликтам. И, напротив, познание друг друга через язык и культуру в процессе совместного созидания и* творчества ведет к гармонизации отношений. В нахождении путей гармонизации отношений необходимо использовать опыт речевого взаимодействия русских писателей в период Кавказской войны, их языкотворчества, речетворчества.

Под* созданием толерантного лингвокультурного пространства* понимается формирование интереса к многообразию языков, форм речевого поведения в полилингвальном регионе, терпимости к чужому образу жизни, обычаям, чувствам, верованиям, мнениям, идеям. Возникновение толерантного лингвокультурного пространства во многом содействовало замене культуры войны культурой мира.

Диссертационное исследование входит в структуру большого" проекта проблемной научно-исследовательской лаборатории «Текст как явление культуры» Ставропольского государственного университета — «Северный Кавказ: Языки, литературы, культуры», в рамках которого автор участвует в исследованиях «Опальные: Русские писатели открывают Кавказ» (антология в трех томах), публикации архивных материалов Северо-Кавказского горского научно-исследовательского историко-лингвистического института им. С. М. Кирова (1926;1937), исследований из фонда редкой книги научной библиотеки СГУ, связанных с проблемой изучения языков и культур народов Кавказа и т. д.

Научная новизна диссертационного исследования связана с изучением языкотворческой деятельности русских писателей, имеющей, помимо культуротворческой, прагматическую установку на миросозидание, формирование диалога языков и культур на Северном Кавказе. Впервые деятельность русских писателей, их тексты анализируются не только в художественном, но и в функциональном плане, изучается включенность русского языка в культуру горцев и его активная роль в развитии-межнационального* диалога на Кавказе. Показано, чторусский язык как структурное образование участвует в формировании национальной культуры горцев, влияет на национальные культуры других народов. В’то же время национальные языки и культуры народов Северного' Кавказа в процессе их освоения русскими писателями оказывают воздействие на русский язык и русскую культуру. Представлена комплексная' картинаязыкотворчества русских писателей на Северном Кавказе, которая складывается^ в процессе освоения* ими языков, и культур кавказских народов. Показано, что в компетенцию этносемантики, которую разрабатывали русские писатели, входило изучение проблем отображения реального мира в лексическом составе языка. Изучены особенности формирования элитарной' языковой личности по данным разножанровых биографических произведений. Определен действенный характер языкотворческой миссии русских писателей, заложивших основы миросозидания на Северном Кавказе в период Кавказской войны, показавших пути и возможности мирного сотрудничества народов Северного Кавказа.

Гипотеза исследования: процесс языкотворчества русских писателей в период Кавказской войны был направлен на миросозидающую деятельность на Северном Кавказе, стал образцом успешного, исторически значимого речевого поведения и речевой деятельности элитарных языковых личностей в полилингвальном конфликтогенном регионе. Миросозидающая деятельность писателей, реально осуществлявшаяся через язык и культуру, стала основой для дальнейшего развития диалога, языкового строительства и языковой политики в полилингвальном регионе.

Объект исследования — языкотворческая деятельность русских писателей на Северном Кавказе, направленная на миросозидание.

Предмет исследования — речевое поведение и речевая деятельность русских писателей на Северном Кавказе, выражающиеся в создании художественных и других типов текстов,' отображающих мирполилингвальную языковую* ситуацию на% Северном Кавказе, сложный-характерэтносов и социума, а также процесс: налаживания диалога между языкамши культурами. на Северном? Кавказе:.

Цель исследования заключается в осуществлении комплексного системного1 анализа: особенностей? языкотворчества иречевой деятельности! русских писателей? на-Северном<�Кавказе- .

Данная цель связана с решением следующих задач:

1. Изучить взаимодействие лингвоэтнокультур, межэтническую коммуникациюна' Северном Кавказе в' контексте: социолингвистических проблем и этноязыковых конфликтов.

21 Рассмотреть роль русского: языка в: языковой политике, языковом строительстве как посредникав сфереполикультурной коммуникации на Северном: Кавказе. .

3. Определить базовые знания и умения писателей* степень владения кавказскими языками, осведомленность, в* области, культур? народов Северного Кавказа, осознание особенностей языковой ситуации на Северном Кавказе в XIX веке.

41 Рассмотреть особенности языковых контактов, взаимодействие русских писателей с горскими народами* способы коммуникации- «общий» язык.

5. Определить, в чем выражаются научные посылки русских писателей к изучению языков и культур Северного Кавказа.

6. Рассмотреть, взгляды русских писателей наязыковую ситуацию в процессе межличностных отношений на Северном Кавказе, систематизировать данные об изучении* кавказских языков русскими писателями.

7. Изучить тексты, связанные с темой Северного Кавказа, рассмотреть их художественный, этнографический* документалистский характер, определить интерес писателей к языкам, истории, географии региона:

8. Проанализировать миросозидающую деятельность русских писателей, осуществлявшуюся через диалог языков и культур:

9. Рассмотреть экзотическую* лексику втекстах, русских писателейо СеверномКавказе, отображающую повседневность горцев.

10. Определить общие принципы и особенности языкотворчества, писателей на Северном Кавказе (модель речевого поведения):

11. Рассмотреть особенности формирования элитарной языковой личности' JI.H. Толстогопо данным текстов дневников и эпистолярия кавказского периода.

Материалом, исследованияпослужили' тексты художественных произведений русских писателей A.A. Бестужева-Марлинского, A.C. Пушкина, М. Ю: Лермонтова, Л. Н. Толстого о Кавказе, а также их дневники, письма. Анализируются материалы публицистики- 1960;1993 годов,. освещающей влияние творчества Л. Н. Толстого • на язык и культуру горских народов.

В качестве базовых" методов— исследования использованы лингвокультурологический подходпредусматривающий системное изучение речевого взаимодействия"русских писателей с горцами, а также их текстов в. широком контексте языков и культур кавказских народовдеятельностный подход к изучению языкотворческой и миротворческоймиссии русских писателей на Северном Кавказе, а также историко-этимологический, интерпретационный, контекстуальный, дефиниционный, компонентный, концептуальный анализ. В исследовании • применяется нежесткий (лабильный) подход к изучению речевого поведения русских писателей, так как изучается их языковое творчество.

G середины XX века по настоящее время отечественные изарубежные лингвисты исследуют различные аспекты речевого поведения в рамках различных научных направлений. Среди наиболее значимых необходимо назвать работы таких ученых, как Н. Д. Арутюнова, П. Браун, А. Вежбицкая, Е. М: Верещагин, Т. Г. Винокур, Е. М. Вольф, Э. Гоффман, Г. П. Грайс, Т.А. ван.

Дейк, В.З. Демьянков-. Е. А. Земская, O.G. Иссерс, В-И. Карасик,.

B.F. Костомаров, Е. С. Кубрякова, Ю. Б. Кузьменкова, Т. В. Ларина,.

C. Левинсон, Г. Н. Лич, М. Л. Макаров, F.F. Матвеева, — Д. Остин, Д. Серл, К. ФСедов, И (А?. Стернин^Е.Ф? Тарасов-.ВШТелия"и др- .

Теоретическая значимость работы связана, с многоаспектностыо и многоплановостью исследованияс его постановкойнаправленнойна рассмотрение языкотворчества русских писателей и результатов этой деятельности как деятельности миросозидающейОпределены формы речевого поведения русских писателей и их речевой деятельностипроанализировани обобщен лингвокультурныш фонд их языкотворческой деятельности, который позволяет рассмотреть и сформировать понятие «мира» горцев в соответствии с их языковыми, этническимикультурными особенностями. Показано, что в развитии национальных культур язьис участвует не только как структурное образование, но и как единое функциональное целое, что выражается' в речевой деятельности писателейрезультатом которой? являются произведения, связанные с осмыслением языков кавказских народов. Показано, что от уровня развитияязыкови языковых контактов зависит процесс взаимодействия и интеграции, народов в таком сложном в этническом отношении регионе, как Северный Кавказ. Осуществлено целостное системное исследование речетворчества русских писателей на Северном Кавказе, показаны, особенности формирования элитарных языковых личностей и их деятельности. Системный, анализ экзотизмов в текстах русских писателей позволилпредставить повседневность горцевПроведено многомерное и многоплановое изучение процесса становления писателя Л. Н. Толстого как выдающейся элитарной языковой личности, в деятельности которого языкотворческая и миросозидающая миссия русских писателей на Кавказе получила наиболее полное-выражение: кавказская тема прошла через всю творческую жизнь Л. Н. Толстого, первые его произведения были написаны на Кавказе, последнее — о Кавказе («Хаджи Мурат», 1904). и.

Практическая значимость исследования заключается в том, что оно может быть использовано в процессе формирования! языковой, социальной политики на Северном Кавказе, а также в процессе языкового, культурного строительства, воспитания молодежи, учащихся в. школах при изучении русского языка на основе текстов русских классиков^ Материалы данного-исследования могут использоваться в процессе создания словарей, в том числе словаря экзотизмов в русском языке, первый опыт которого был осуществлен автором («Экзотическая лексика в произведениях русских писателей о Кавказе: A.A. Бестужев-Марлинский, A.C. Пушкин, М. Ю. Лермонтов, JI.H. Толстой. Опыт словаря. — Ставрополь: CFY, 2008).

Положения, выносимые на защиту:

1. Взаимодействие лингвокультур, изучение лингвоэтнокультурных связей имеет большое научно-теоретическое значение в, формировании языковой политики, укреплении межнациональных отношений на Северном Кавказе. Многовековой союз, диалог, языковые контакты народов Северного Кавказа и России — уникальное явление, которое должно рассматриваться как бесценное историческое достояние, этнокультурный феномен.

2. Русский язык дал возможность русским писателям, а также горским просветителям XIX века более полно постигать мир и включать в этот контекст жизнь своего народа. В' полилингвальном регионе русский' язык выступает языком-посредником в межнациональных контактах. Непосредственный контакт и длительное сосуществование русского и кавказских языков способствуют широкому распространению русского языка как языка межнационального общения.

3. Русские писатели осуществили прорыв в языкотворчестве, способствующем формированию диалога языков и культур, разрешению социолингвистических проблем и этноязыковых конфликтов, миросозидающей деятельности на Северном Кавказе в XIX веке в период Кавказской войны.

4. Русские писатели показали, что у каждого народа, его языка — своя картина мира с набором признаков, определяющих культурное своеобразие языковых коллективов, ведущая роль при этом принадлежит той части лексики, которая связана с этническими и культурными особенностями жизни народа: религиозные термины, термины родства, названия’предметов повседневной жизни народа. Именно эта часть лексики языков горских народов функционирует в качестве экзотизмов в произведениях русских писателей о Кавказе с целью ознакомления русскоязычного населения с культурой и жизнью кавказских народов.

5. Базовые знания и умения писателей, связанные с языками, культурой народов Северного Кавказа, осознание ими особенностей языковой ситуации на Кавказе в XIX веке показывают проявление интереса к культуре и языкам горцев, незаурядную подготовленность к восприятию и творческому преображению чуждой им языковой среды и культуры в процессе создания разных видов текстов о Кавказе.

6. В' процессе освоения языков и культур горцев и* в написании произведений, связанных с темой Кавказа, реализуется научный' подход к изучению кавказских языков русскими писателями: осуществляются первые попытки описания системы языковизучается лексика, грамматика, фонетика, синтаксисв структуру произведений вводятся экзотизмы с целью погружения их в структуру русской речиосуществляется" подробное воспроизведение и комментирование лексики языков народов Кавказа, употребленной в произведениях русских писателей, транскрипцияслов, фрагментов устной речиделаются попытки дефинирования — определения лексического значения экзотизмов, вводятсяэтимологические справки, исторические комментарииосуществляются переводы, переложения фольклорных произведений на русский язык.

7. Писательская деятельность имеет не только художественный, но и лингвистический, этнографический, документалистский характер, связана с интересом к языкам, истории, географии региона, что выражается в разножанровых текстах (путешествия, повести, рассказы, очерки, стихотворения, поэмы, зарисовки, дневниковые записи, эпистолярий и т. д) — Русские писатели создают реалистический положительный портрет горца с установкой на особенности его речевой данности, характера, традиций.

8. Миросозидающая* деятельность русских писателей выражается в создании" художественных произведений, налаживании языковых контактов, осуществлении позитивного речевого поведения и продуктивныхречевых действий, способствующих формированию диалога между народамипри этом русские писатели выступали как элитарные языковые, энциклопедические, образцовые в этическом отношении личности, о чем свидетельствуют речевые формы почитания и памяти о них на Кавказе (широкое использование русского языка как языка межнационального общениялегенды, песни, рассказы и др.).

9. В ходе анализа речетворческой деятельности русских писателей выявлена модель речевого взаимодействия на Кавказе: успешная1 коммуникация с горцами, создание положительного образа горца — воинская доблесть, честь, любовь к родине, предкам, семье, религиозность ит.д.- изображение повседневностиизображение природы Кавказаосмысление богатства языков и культур Кавказа, знакомство горцев с русской культуройуважение к языкам и культурам других народов, любовь и знание собственного языка и культуры. Плодом тесного контактирования русской и национальной лингвокультур как результата духовного общения народов является билингвизм.

10. Анализ, принципов речевого поведения русского писателя Л. Н. Толстого на основе автобиографических текстовпоказал, что происхождение, воспитание, образование, самопознание, работа над собой привели к формированию совершенной языковой личности, что выявилось в процессе пребывания на Кавказе в период войны и речевого взаимодействия писателя с горскими народами: сам писатель определял этот активный период своей жизни и творчества как наиболее плодотворный в силу того, что им был открыт и воссоздан (тогда и впоследствии) художественный мир сложнейшего взаимодействия народов в полилингвальном, поликультурном регионе.

Апробация работы осуществлялась в виде докладов и сообщений на научных конференциях различных уровней, в том числе международных (Москва, 2007; Пенза, 2006, 2007; Карачаевск, 2007, 2008, 2009, 2010; Элиста, 2007; Махачкала, 2008; Ростов-на-Дону, 2008, 2010), всероссийских (Санкт-Петербург, 2006, 2008; Ульяновск, 2006; Красноярск, 2010), региональных (Армавир, 2006; Ставрополь, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010). Материалы и выводы диссертационного исследования внедрены в учебный процесс в виде авторского курса «Языкотворчество русских писателей и миросозидающая деятельность на Северном Кавказе».

Основные положения и результаты исследования изложены в 45 публикациях общим объемом 109,5 п.л., включающих 2 монографии (объемом 15,4 п. л и 20,64 п.л.), опыт словаря «Экзотическая лексика в произведениях русских писателей о Кавказе» (45,4 п.л.), в их числе 8 статей в рецензируемых научных изданиях, рекомендуемых ВАК.

Объем и структура работы: диссертационное исследование объемом 450с., состоит из введения, четырех глав, заключения, литературных источников, периодических изданий, справочной литературы, библиографического списка, включающей в себя 440 наименований.

выводы.

Для определения начального этапа формирования языковой-личности и речевого поведения русского-писателя Л. Н. Толстого используется понятие речевой деятельности, под которым мы понимаем все явления, относящиеся к порождению и восприятию речи, к процессам говорения, слушания, чтения. Описание принципов распределения смыслов в процессе порождения речиодна из актуальных проблем современной теории языка. Разные модели порождения речи предлагались представителями разных наук — лингвистами, психолингвистами, специалистами по искусственному интеллекту, которые ставили перед собой разные задачи. Лингвистические модели порождения речи освещали роли языковых явлений, единиц и т. п.

По результатам нашего исследования, на формирование речевого поведения Л. Н. Толстого оказали влияние: происхождение русского писателяличные воспоминания русского писателястуденческие годыпоездка на Кавказ (кавказские дневники и письма). Поездка на Кавказ оказала огромное влияние на развитие лингвистической саморефлексии русского писателя. Время активного ведения дневника, в котором прослеживаются не только его наблюдения, но самоанализ, анализ окружающей действительности. На базе дневниковых записей («письменных упражнений») автор начинает создавать автобиографические тексты (очерки, рассказы, повести). Особый интерес представляют личная переписка Толстого, которые являются ярким свидетельством формирования высокой речевой культуры и культуры человеческих отношений.

Текст любого документа, представленный в письменной форме, обладает свойствами целостности и связности. Текст дневника выступает как опосредованное звено между мыслью и языком. Иначе говоря, система языка связана с реальной действительностью через текст. Анализ языковых единиц текста дневника позволяет нам определить этапы формирования речевого поведения личности Л. Н. Толстого. Дневниковые записи как речевое произведение реализуют разнообразные коммуникативные интенции и выполняют разнообразные функции. Язык интерпретируется как форма осознания и ретранслятор культур, конструктивное свойство человека, выразитель и носитель мысли, продуцируемой автором, средство < познания человеком себя и окружающей действительности. Тесная связь человека и языка наиболее последовательно отображается в личных, интроспективных текстах, запечатлевающих процесс мышления, динамику становления и развития самосознания личности.

Анализ метапоэтических высказываний Л. Н. Толстого проводится с установкой на анализ ключевых лексем, посредством которых строится метапоэтический текст дневника. Данные нашего исследования позволили выделить следующие типы дневниковых записей Л. Н. Толстого: 1) дневниковые записи, отражающие отношение русского писателя к Кавказу;

2) дневниковые записи, отражающие отношение русского писателя к горцам;

3) дневниковые записи, отражающие отношение русского писателя к языку;

4) дневниковые записи, отражающие писательскую деятельность русского писателя.

Дневниковые записи Л. Н. Толстого выполняют функцию предтекста, являются творческой лабораторией, в которой откладываются замыслы, сюжеты, вырабатываются навыки и методы письма, отрабатывается техника обработки текстов. На Кавказе, начиная с первых дневниковых записей, прослеживается огромное желание писать. В дневниковых записях 1851−1853 гг. наблюдается прямая установка на развитие языковой личности и установка на писательскую деятельность, В них прослеживаются размышления Толстого над вопросами литературного ремесла, определение своей особенной литературной позиции, первые предписательские пробы.

Исследование метапоэтических высказываний русского писателя показало, что ведущей интенцией автора дневника выступает стремление к всестороннему самопознанию в процессе доверительной беседы с самим собой. Дневниковые записи раскрывают пути формирования языковой личности и речевого поведения русского писателя, на Кавказе.

Следовательно, дневник русского, писателя, является источником формирования его речевого поведения, а процесс ведения ежедневных записей — это процесс самоинтерпретации. Это свидетельствует о томчто в юном Толстом была заложена прочная основа большого писательского таланта.

Интерес представляет переписка будущего писателя (1851−1853гг.). В ходе нашего исследования выделены следующие типы эпистолярия русского писателя: 1) письма, отражающие влияние Кавказа на русского писателя- 2) письма, отражающие отношение русского писателя к языку- 3) письмаотражающие непосредственный контакт русского писателя с горцами- 4) письма, отражающие начало писательской деятельности русского писателя.

Лексический анализ ключевых слов, выбранных из текстов писем кавказского периода жизни Л. Н. Толстого, позволяет определить основные факторы, оказавшие влияние на формирование его речевого* поведения. Они показывают отношение языковых единиц к единицам письма, которые реализуются в акте письма. Специфика письма русского писателя обнаруживается в отношениях «язык-письмо». Письмо рассматривается как процесс создания фиксированной речи. Автор фиксирует речь в письме, создавая текстовое пространство данного документа. Важнейшая особенность письма — эта двунаправленная зависимость. Во-первых, зависимость от языка, так как в акте письма должны реализоваться отношения единицы письма к другим языковым единицамво-вторыхзависимость от носителя языка, так как только он может реализовать эти отношения. Речетворческая деятельность — это процесс передачи и восприятия различной информации с помощью лингвистических средств. Предметом этой деятельности является мысль, продуктом — связный текст, а целенаправленным средством реализации — речевой акт. Письма — это своеобразные письменные упражнения, готовившие Толстого к писательской деятельности.

Анализ языка публицистики (1960;х — 1990;х годов) подтвердил, что вопросы межнационального общения были и остаются на первом плане. Выборка показала, что статьи, написанные о Толстом представителями горской интеллигенции в разное время, ассимилируют личность, творчество, русский язык со своим бытом, жизнью, обычаями, языком. А российские авторы (русскоязычные) — это многократное подтверждение ценностных смыслов, показывающих уважение к другому народу, его культуре, языку.

Кавказ в силу своих географических и исторических причин оказывается на границе между Западом и Востоком. Полиэтничность, поликультурность и полилингвальность Кавказа обусловливает высокую готовность горских народов к межкультурному общению. Так как Кавказ находится на перекрестке лингвокультур, особый интерес представляет речевое поведение великих русских писателей, которые по желанию или не по желанию оказались в этом регионе.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Кавказ — крупный, географический и. историко-этнографический край: Население Кавказа многонационально и отличается необычайной языковой дробностью. Одна из особенностей кавказской культуры в том, что Кавказ выступал в роли посредника между цивилизациями Востока и Запада. Народы Кавказа, входя в «диалог» с другими народами, получили «материал» для взаимного культурного обогащения, объединения культур народов Европы и Азии.

Народы России вступили во взаимодействие с населением Кавказа во время Кавказской войны (1817—1864). Властями Российской Империи было выдвинуто множество проектов покорения горцев. Большинство основывалось на силе оружия, как на аргументе, единственно доступном пониманию горцев. Но то, что было отвергнуто официальной политикой, исподволь осуществлялось русскими писателями, действия которых способствовали налаживанию межэтнического диалога и взаимопонимания народов Кавказа и России.

Сегодня стало очевидным, что мир и согласие в таком многонациональном и поликультурном регионе, как Кавказ, могут быть достигнуты и сохранены не с помощью силы и принуждения, а путем налаживания взаимоотношений между людьми на основе этических, нравственных и культурных законов. Только незнание особенностей культуры того или иного народа, его моральных основ может привести к неприятию культурных норм и — как следствие этого — к межэтническим конфликтам. И, напротив, познание друг друга в процессе совместного созидания и творчества ведет к гармонизации отношений.

Русские писатели A.A. Бестужев-Марлинский, A.C. Пушкин, М. Ю. Лермонтов, Л. Н. Толстой, оказавшись на Кавказе и осознавая необходимость его присоединения к России, старались изучить языки и культуры горцев, одновременно пропагандируя русский язык и культуру среди народов Кавказаначали изучать повседневную' жизнь, (обычаи, обряды, быт)-горцевчем больше русская" интеллигенция-узнавала о> горцах, тем больше уважение и интереса. выказывалось к.ним.

Под языкотворчеством русских писателей" понимается" их деятельность, направленная на создание языковых и культурных ценностей" (изучение языков, осуществление переводов, создание художественных, и других видов текстов, отображающих мир, полингвальную языковую ситуацию в данном регионесложный характерэтносов и социума), используемых в процессе формирования мира на Кавказе, диалога* языков и культур: Те произведения, которые были созданы в результате этой деятельности, до сих пор не освоены в полной мере, хотя1 в настоящее время' актуальным является формирование культурных и языковых контактов, на Северном Кавказе, так как стало понятным, что мир в таком неспокойном регионе возможен только через диалог языков и культур.

Под речетворчеством русских писателей понимается конкретное воплощение в. различных речевых данностях (литературных текстах, публицистике, эпистолярии, воспоминаниях)' процесса и результатов коммуникации в полилингвальном Северокавказском регионе.

В свое время-русские писатели представили нам возможности речевого поведения в сложный период Кавказской войны. Пример их речевой деятельности, изучение ее позволит актуализировать многое из истории языкотворческой деятельности русских писателей, с тем, чтобы актуализировать традиции миротворческой деятельности через язык и культуру.

Под речевым поведением русских писателей на Кавказе понимаются формы их речевого взаимодействия с горскими народами, культурами, реализацию взглядов писателей на Кавказ, языки народов Кавказа, культуру в писательской деятельности, которая в целом приводит к широкому диалогу между народами России и Кавказа, миротворческой деятельности с обеих сторон.

Особое внимание русские писатели уделяли изучению языков Кавказа. Кавказ — сложный в языковом отношении регион: В4 ходе трудного и неоднозначного процесса взаимодействия многочисленных народов и народностей, многовекового сосуществования различных языков. и диалектов сложилсяобщий-, кавказский тип языковой личности1 и культуры. Особенностью этой языковой личности является установка на многоязычие, открытость к освоению кавказских языков и культур, русского языка, сейчас и европейских языков.

В разножанровых произведениях русские писатели запечатлели фундаментальные процессыязыкового, этнического, культурного взаимодействия русского и горских народов, которые дали впоследствии возможность строить образование, изучать языки, формировать алфавиты бесписьменных языков на Кавказе, успешно осуществлять языковую, культурную политику в, этом регионе. В развитии национальных культур язык участвует не только как структурное образование, но и как функциональное единое целое. Важно изучение опыта русских писателей, которые способствовали развитию интереса к языкам народов Кавказа, их культуре и тем самым способствовали их сохранению.

В период присоединения к России народов Кавказа, новые интенсивные контакты привели к новым заимствованиям в русском. языке, к новому этапу языкового развития. Язык, как явление человеческой жизни, культуры, бытия, отличается значительной подвижностью. Процессы дифференциации языков и их ассимиляции происходят одновременно с развитием самих языков не только в лингвистическом аспекте, но и в социальном. Взаимосвязь языка и культуры проявляется в этническом поведении. От характера взаимоотношения самих народов и зависит характер взаимодействия их языков.

Взаимодействие лингвоэтнокультур в условиях национального возрождения имело большое научно-теоретическое значение в укреплении межнациональных отношений. Многовековой союз народов Кавказа и.

России- - это уникальнаямодель, которая должна рассматриваться как бесценное историческое достояние этнокультурного феномена. Этнокультурные связи сыграли важную роль в истории горских народов. Интерес к языку как одному из определяющих факторовчеловеческого познанияактуализируется в контексте современного состояния? развития общества, когда можно говорить о глобальном контактировании: Именно-в такомконтексте исследования язык как универсальноесредство самовыражения этноса приобретает особую актуальность. В каждомязыке имеется система как универсальных, так и этнически специфичных понятийв которых отражается токак видится’мир носителями данного языка.

Результатом усиленных языковых контактов и языковой политики на. Кавказе является и тот факт, что первымиучителями, были приезжие, главным образом, русские, положившие начало просвещения, в< горских селениях. Бесценный пример деятельностного речевого поведения, русских писателей на Кавказе актуален и востребован сегодня, в процессе адаптации к современному, быстро меняющемуся миру. Пример деятельностного речевого поведения русских писателей на Кавказе особенно актуален и востребован сегодня, в процессе адаптации к современному, быстро меняющемуся миру. Подход русских писателей к. изучению Кавказа и кавказских языков можно определить как творческий, связанный с выработкой новых целей и достижение их с помощью новых средств. К этим средствам относится активный диалог русских писателей с местным населением, отображение его жизни в творчестве, особое внимание к языкам и культурам горских народов, формирование позитивного образа горца и Кавказа в целом в русском обществе.

Речевое поведение русских писателей на Кавказе включает формы их речевого взаимодействия с горскими народами, культурами, реализацию взглядов писателей на Кавказ, языки народов Кавказа, культуру в писательской деятельности, которая в целом приводит к широкому диалогу между народами России и Кавказа, миротворческой деятельности с обеих сторон. Речевое поведение выражается^ в конкретных речевых поступках: общении, изучении горских языков, культур, написании произведений, связанных с темой Кавказа, пропагандой культуры кавказских народов в России, знакомстве горцев с русским языком и культурою и т. д.

Постановка диалога между русским народом и народами Кавказа является основным результатом языкотворческой деятельности русских писателей на Кавказе. Этот диалог продолжается уже около двухсот лет, и в настоящее время требует квалифицированной" корректировки и постановки с учетом той модели языкового и речевоговзаимодействия, которая была разработана русскими писателями. Межъязыковое и межкультурное взаимодействия являются положительными предпосылками эффективного общения. Из сказанного следует, что миротворческаядеятельность в полилингвальном, поликультурном, полиэтническом регионе возможна только при соблюдении главного императива речевого взаимодействиявзаимопонимание, взаимоуважение, взаимотолерантность.

Миросозидающая деятельность на Северном Кавказе — создание толерантного языкового пространства в полилингвальном регионе на основе диалога языков и культур, стремления к миру, согласию, примирению враждующих, формированию дружеских отношений, взаимопомощи.

Исходя из сказанного, определяются общие принципы (модель) толерантного речевого поведения русских писателей на Кавказе. Критерии ее построения: 1) отношение к языкам и культуре народов Кавказа- 2) реализация знаний в создании художественных и публицистических произведений- 3) характер деятельности русских писателей на Кавказе.

Общие принципы речетворческой деятельности русских писателей на Кавказе можно определить так:

• внимательное, толерантное, деятельностное отношение к изучению языков, культуры горских народов;

• писательская деятельность, связанная с созданием произведений на тему Кавказа, имеющих художественный, этнографический, документалистский характер, — с ярковыраженным интересомк" — историиэтнографииязыку, культуре, географии региона, направленных, на. просвещение народов России;

• • миротворческая деятельность, которая ведется* в, процессе освоения-языка-, культуры, писательской, просветительской работы, творческой-деятельности.

Язык — чуткийбарометр, указывающий на степень интенсивности, глубину межнационального общения. Язык любого народа не живёт изолированной, замкнутой жизнью, а являетсяэлементом системного’единства, пёстрого содружества, языков народов, живущих рядом, по соседству, и> в отдалении. Между разными, языками, в каких бы родственных отношениях они ни находились, происходят интенсивные процессы взаимовыгодного обмена, особенно в, области лексики. Русскийязык оказалсяодним из самых восприимчивых среди мировых языков.

Важную роль в диалоге языков и культур играла лингвистическая-ситуация на Кавказе в XIX. веке, которая была глубоко осознана и понята русскими писателями. Многие кавказские народы не имели письменного языка, только с появлением ссыльных декабристов и представителей русской интеллигенции, с началом функционирования русского. языка на территории Кавказа зарождаются первые попытки создания письменности для горских народов. Осмысление функционирования языков народов Кавказа и языковое обустройство, к которому стремились русские писатели, проводилось в интересах, как малых языков, так и русского языка, который распространялся на Кавказе. Действия русских писателей позволили сохранить для человечества особенности языковой ситуации на Кавказе и связанные с ней культурные ценности.

Кавказские произведения русских писателей отличаются стремлением внести в русский литературный язык восточные слова (экзотизмы), в первую очередь тюркизмы. Благодаря использованию лингвоэтнографических средств в структуре текста, в произведениях создается многомерный, выпуклый образ Кавказа 1гнаселяющих его народов, происходит знакомство с языками Кавказа. Русские писатели не только использовали экзотизмьтв, своих произведениях о Кавказе, осваивая и популяризируя лексику кавказских языков, но и комментировали ее. Эти комментарии можно отнести к первому опыту лингвистического освоения* лексики языков Кавказа. Русские писатели являются и первыми исследователями тюркизмов! русского языка.

Произведениями на кавказские темы русские писатели показали путь для межнациональных культурных взаимосвязей, возможность разрешения конфликтов на Кавказе мирным путем: через освоение языков и культур, взаимообмен ценностями культуры, языка, народной этики. Русские писатели стремились объективно изобразить горскую жизнь, быт горцев, раскрыть мужество, героизм, высокие духовные ценности горского народа, отображенные, в том числе и в их языке. Через язык, литературу русские писатели пытались изменить отношение российского народа и правительства к народам Кавказа.

Языкотворческая деятельность русских писателей связана с активным речевым взаимодействием с горскими народами. Хотя между Россией и Кавказом шла война, местное население вступало в активный диалог с представителями русской интеллигенции, офицерами, солдатами российской армии. Разные языки (кавказские и русский) сталкивались в диалоге, где соотносились разные системы мышления. Речевое взаимодействие русских с горцами привело к возникновению «общего» языка — своеобразного койне, которое сформировалось, по-видимому, во второй половине XIX века и было отмечено Л. Н. Толстым. Восстановить его формы невозможно, но основной принцип — наличие русской лексики и элементов русской грамматики в речи горцев, «подгонка» синтаксиса при отсутствии падежных форм, и наоборот — наличие иноязычной лексики в речи русских с целью ведения успешной коммуникации. В текстах русских писателей отображается это явление, что служит доказательством деятельностного характера речевого поведения.

A.C. Пушкина, A.A. Бестужева-Марлинского, М. Ю. Лермонтова и Л-Н.' Толстого.

Важным является фактор намного подхода русских писателей' к изучению языков и культуры горцев. Русские писатели начинают изучение и описание взаимоотношений" языка и культуры горцев, — их народного менталитета, тем самым, закладывая основы лингвокультурологии Кавказа. Научные посылки русских писателей реализуются в процессе наблюденияза речью горцев, попыток дифференциацииязыковосмысления лексики, которая давала возможность проникнуть в повседневную жизнь горцев, наблюдений за грамматическими особенностями речи, фонетикойневербальными формами коммуникации. Все это находит выражение в текстах, реализуется в высказываниях о языках, в речевом поведении горцев, в использовании экзотической лексики с различными формами ее толкования, комментирования в текстах художественных произведений. Лингвистические, этнографические, исторические, топографические комментарии, осуществленные A.A. Бестужевым-Марлинским, A.C. Пушкиным, М. Ю. Лермонтовым, Л. Н. Толстым, представляют особую лингвистическую, лингвокультурологическую и культурную ценность как для понимания языков и культур горцев, так и для осмысления языкотворческой деятельности русских писателей.

Русские писатели — первые инициаторы научного изучения Кавказа и кавказских языков, ими осуществлены первые попытки описания системы кавказских языков. Языковая ситуация на Кавказе в XIX веке, базовые лингвистические знания и умения русских писателей, а также осознанный интерес к культуре и языкам горцев, взаимодействие с горскими народамивсё это способствует формированию элитарной языковой личности.

Результатом влияния Кавказа на русских писателей является активная писательская деятельность, которая связана с созданием A.A. Бестужевым-Марлинским, A.C. Пушкиным, М. Ю. Лермонтовым, Л. Н. Толстым разножанровых произведений о Кавказе, имеющих художественный, этнографический, документалистский характер, с интересом к истории, географиирегиона. Произведения^ о Кавказе служили основным способом ознакомления русского читателя с языком и культурой горских народов: Все произведения, характеризуютсяналичием огромного этнографического материала и широким вводом иноязычной экзотической лексики, повышенным вниманием к кавказскому фольклору (перевод, переложение, пересказ горских легенд, песен, сказок). При описании чужеземных национальных особенностей жизни и быта для создания, местного колорита используются языковые заимствования, так называемые экзотизмы. Экзотизмы — это лексические единицы, служащие для называния предметов и явлений, характерных для быта и особенностей жизни другой национальности. Признаками экзотической лексики являются: отнесенность к национальной реалии, ее уникальность, отсутствие синонимов-, в принимающем языке.

Кавказ — начало литературной деятельности великого русского писателя-Л.Н. Толстого. Тема войны и мира проходить сквозь всё творчество писателя. Первые его произведения были написаны на Кавказе, последнее — о Кавказе («Хаджи-Мурат», 1904). Анализ дневниковых записей Л: Н. Толстого уже подтверждает тот факт, что дневник русского писателя является источником формирования его речевого поведения, а процесс ведения ежедневных записей — это процесс самоинтерпретации. Исследование писем кавказского периода жизни русского писателя раскрывает степень их влияния на формирование языковой личности и речевого поведения Л. Н. Толстого.

Кавказ в силу своих географических и исторических причин оказывается на границе между Западом и Востоком. Полиэтничность, поликультурность и полилингвальность Кавказа обусловливает высокую готовность горских народов к межкультурному общению. Так как Кавказ находится на перекрестке лингвокультур, особый интерес представляет речевое поведение великих русских писателей, которые по желанию или не по желанию оказались в этом регионе. Многовековой союз народов Кавказа и России — это уникальная модель, которая должна рассматриваться как бесценное историческое достояние этнокультурного феномена.

Языкотворчество русских писателей на Кавказе является миросозидающей деятельностью. Русские писатели A.A. Бестужев-Марлинский, A.C. Пушкин, М. Ю. Лермонтов, Л. Н. Толстой в своих произведениях дали образцы решения кавказской проблемы мирным путем, доказали, что миросозидающая деятельность в полилингвальном, поликультурном, полиэтническом регионе возможна только при соблюдении главного императива речевого взаимодействия — взаимопонимания, взаимоуважения, взаимотолерантности. На Кавказе русские писатели формировали широкую культурную политику, их тексты о Кавказе и кавказских народах передавали емкую этнокультурную информацию, отображая «глубину» проникновения в другую этническую, языковую, культурную среду. Следовательно, человек, хорошо владеющий языком, знаниями быта народов, может способствовать налаживанию дружеских отношений, укреплению мира и дружбы в многонациональном, многоязычном регионе.

Показать весь текст

Список литературы

  1. A.C. Полное собрание сочинений: В 17-ти т.Т.8. кн.1. Редакторы 8 тома: С. М. Бонди, В. В. Виноградов, Л. Л. Домгер, Н. В. Измайлов, Н. И. Медведева, Л. Б. Модзалевский, Б. В. Томашевский, Ю.Н.
  2. , Д.П. Якубович. Общий редактор 8 тома Б. В. Томашевский / Художник С. Богачев. М.: Напечатано по распоряжению Академии Наук СССР в изд. «Воскресенье», 1995. — 496 е.: ил.
  3. М.Ю. Собрание сочинений. В 4-х т. — М.-Л.: Академия наук СССР, 1958. Т.1. Стихотворения. 1824 -1841. Ред. Б. В. Томашевский. 1958. -755 с.
  4. М.Ю. Собрание сочинений. В 4-х т. М.-Л.: Академия наук СССР, 1959. Т.2. Поэмы. Ред. Б. В. Томашевский. 1959. — 702 с.
  5. М.Ю. Собрание сочинений. В 4-х т. М.-Л.: Академия наук СССР, 1959. Т.4. Проза. Письма. Ред. Б. М. Эйхенбаум. 1959. — 826 с.
  6. X. По следам Хаджи-Мурата // Коммунар. 1972. — 9 окт.
  7. Р. Наш Толстой // Грозненская республика. — 1978. 2 янв.
  8. В. Секретный циркуляръ // Кавказская здравница. — 1993. -№ 198 (17 932). -18 дек.
  9. К. Воспитанник Льва Толстого // Грозненская республика. -1983. 16 марта.
  10. А. Где течет Терек // Сельская жизнь. — 1978. № 208 (17 493).-8 сент.
  11. Ю.Кухарский Н. Л. Н. Толстой и Грузия: К 135-летию со дня рождения Л. Н. Толстого // ЗАРЯ ВОСТОКА -1963.-8 сент.
  12. П.Лев Толстой в Пятигорске: К 150-летию со дня рождения Л. Н. Толстого // Кавказская здравница. — 1978. — 8 сент.
  13. М. Шашка // Грозненская республика. 1978. — 9 сент.
  14. М. Уроки мастерства // Грозненская республика. 1978. — 9 сент.14.0рудина-Искра Л. Великий сын великого народа // Ставропольская правда. 1978. — 8 сент.
  15. Д. Л.Н. Толстой // Коммунар. 1978. — 19 авг.
  16. Писатель в Пятигорске: К 150- летию со дня рождения Л. Н. Толстого // Кавказская здравница.- 1978.
  17. Е. Толстой Л.Н.: К 50-летию со дня смерти // Русский голос. 1960. — № 16 — С. 145−146.
  18. . Друзья горских народов // Кавказская здравница. 1978. -19 июля.
  19. С. Чтят память великого писателя // Ставропольская правда. 1971. — 19 июня.
  20. И.В. Лев Толстой // Кавказские хроники. 1991. — № 1.
  21. М. Нет, Толстой против медицины не был // Кавказская здравница. 1988. — 28 сент.
  22. К. Зарево мудрого света // Ставропольская правда. 1978. — 8 сент.
  23. К. Великое дело труд: К 50-летию со дня смерти Л. Н. Толстого // Ставропольская правда. — 1960. — № 4.
  24. СЛОВАРИ, СПРАВОЧНИКИ, ЭНЦИКЛОПЕДИИ
  25. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. — 608 с.
  26. В.Г. Карманный словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка, издаваемый Н. Кирилловым. Полн. собр. соч. В. Г. Белинского под ред. С. А. Венгерова, Т. IX, — М.: Гослитиздат, 1950.
  27. М.И. Словарь этнолингвистических понятий и терминов.-2-е изд.- М.: Флинта: Наука, 2002. 200с.
  28. Большая советская энциклопедия: В 30 т. / Гл. ред. А. М. Прохоров. — М.: «Советская энциклопедия», 1969−1978. БСЭ.1
  29. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: «Норинт», 2000. — 1536 с. БТС.
  30. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. — Репр. Воспр. Изд. 1903−1909гг. / Под ред. И. А. Бодуэна де Куртене. М.: Терра-Книжный клуб, 1998, 2002. ТСЖВЯ.
  31. Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково' В скобках указаны условные обозначения источника, использующиеся в тексте диссертации.словообразовательный. М.: Русский язык, 2000. — Т.1. — 1209 е.- Т.2. — 1084 с.
  32. Н.И. Логический словарь-справочник. М.: Наука, 1975. — 720с.
  33. Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, E.H. Ширяева и др. — М.: Флинта- Наука, 2003. — 840 с. / отв. редактор- «Предисловие», с. 5 12 (в соавторстве с Е. Н. Ширяевым).
  34. С.И. Словарь русского языка / Под ред. чл.-корр. АН СССР Н. Ю. Шведовой. 18 изд., стер. — М.: Русский язык, 1987. — 797 с. СРЯОШ.
  35. Русские писатели. Биографический словарь. Справочник для учителя. Ред. коллегия: Д. С. Лихачев, С. И. Машинский, С. М. Петров, А. И. Ревякин (Сост. А. П. Спасибенко и Н. М. Гайденков.) -М.: «Просвещение», 1971. 728 с. Русские писатели. БС.
  36. Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. М.: Русский язык, 1981 — 1984. МАС.
  37. Современный словарь иностранных слов. — М.: Русский язык, 2001.ССИС.
  38. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. — 824 е., 51 илл.
  39. Толковый словарь карачаево-балкарского языка: В 3 т. / Ред. A.A. Жаппуев и др.- Нальчик, изд-во «ЭЛЬ-ФА», 1996 — 2005 (т.1. 1996, т.2. 2002, т.З. 2005). ТСКБЯ.
  40. М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. / Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева- под ред. и с предисл. Б. А. Ларина. М.: Прогресс- 1987. ФЭСРЯ.
  41. Философия: Энциклопедический словарь / Под ред. A.A. Ивина. М.: Гардарики, 2004. — 1072 с.
  42. К.Э., Петренко Д. И. Русская метапоэтика: Учебный словарь. — Ставрополь: Издательство СГУ, 2006. 601 с.
  43. Энциклопедический словарь издательства: В 86 т. СПб.: Издательства «Т-ва И. Д. Сытина» Издательство Ф. А. Брокгауза' и. И. А. Ефрона, 1890 — 1907. ЭСБЕ.
  44. В.И. Осетинский язык и фольклор. М. — Л.: Изд-во АН СССР, 1949.-249 с.
  45. Е.А. Северный Кавказ: многоцветие языков.1 // Лингвистическое кавказоведение и тюркология: традиции и современность. / Материалы третьей. Всероссийской научной конференции. Карачаевск: изд-во КЧГУ, 2004. — С. 39 — 42.
  46. Август фон-Гекстгаузен. Закавказский край. Заметки о семейной и общественной жизни и отношениях народов, обитающих между Черным и Каспийским морями. Путевые впечатления и воспоминания барона Августа фон-Гекстгаузена. СПб, 1857, ч. 2. — С. 52 — 59.
  47. М.А. Этнокультурные процессы в условиях множественности политических структур в Дагестане //Советская этнография- 1987, Вып.4 (июль-август). С. 48 — 58.
  48. В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. — Л.: Наука, 1988. 239 с.
  49. Адыги, балкарцы и карачаевцы в известиях европейских авторов XI11 XIX вв. — Нальчик: Эльбрус, 1974. — 688 с.
  50. Азаматова М.-К.З. Адыгейский народный орнамент: Книга-альбом / Сост. Мин-Кутас Азаматова- Ред. Э. В. Кильчевская, Д. Г. Костанов. — Майкоп: Адыг. кн. изд-во, 1960. 140 с.
  51. Е.П. Вопросы взаимосвязей народов Северного Кавказа с русскими в X — XV вв. в отечественной исторической науке. — Черкесск, КЧНИИ ИФЭ, 1992. 134 с.
  52. В.П. Происхождение народов Кавказа. М.: Наука, 1974. — 315с.
  53. Е.В. Глубокие корни // «Ленинское знамя», 1982, 6 апреля.
  54. У.Д. Кара Халк (Черный народ). Очерк исторического развития горцев Северного Кавказа. — Ростов на-Дону: Изд-во Югплана, 1927. -211 с.
  55. Андреев-Кривич С.А. М. Ю. Лермонтов и Кабардино-Балкария. -Нальчик: Эльбрус, 1979. 202 с. портр., 2 л. ил.
  56. П.В. О мысли в произведениях изящной словесности. -СПб., «Современник», 1855, № 1, отдел 3. С. 22−23.
  57. Аристотель Топика // Аристотель. Сочинения: В 4-х томах. Т. 2. / Ред. 3. Н. Микеладзе. — М.: «Мысль», 1978. — 687 с.
  58. Аристотель Риторика Античные риторики / Собр. текстов, статьи, комм., общ. ред. проф. А. А. Тахо-Годи- Пер. М. Л. Гаспарова, Н. Платоновой, Н. А. Старостиной, О. В. Смыки. М.: Изд-во МГУ, 1978. — 352 с.
  59. Н.Д. Язык и мир человека. М.: «Языки русской культуры», 1999. — 896с.
  60. В.А. М.Ю. Лермонтов: поэзия познания и действия. М.: Московский рабочий, 1965.-472 с.
  61. Асхабов И. А-Р. Чеченское оружие. М.: Клуб Кавказ, 2001. — 238 с.
  62. М.А. Рассказ о рассказе (история о том, как великий поэт подарил свое кольцо* бесленевским чабанам) // Пушкинский текст. Сборник статей научно-методического семинара «Textus». Санкт-Петербург -Ставрополь: СГУ, 1999: — Вып. 5. — С. 168 — 17 Г.
  63. В.В. Явления переходности в грамматике русского языка: Монография. М.: Дрофа, 2000. — 640 с.
  64. B.C. Сквозь магический кристалл: Поэтика «Евгения Онегина», романа в стихах А. Пушкина: Монография. М.: Прометей- 1990. -158 с.
  65. A.M. Периодика // Интернет журнал «Русский журнал»: Режим доступа: http://www.russ.ru.
  66. Е.Б. Легенды Кавказа. М.: Тип-фшг тов-ва И. Д. Сытина, 1913.-190 с.
  67. М.М. Эстетика словесного творчества. — М.: «Искусство», 1979.-253 с.
  68. М.М. Эпос и роман СПб.: Азбука, 2000. — 304 с.
  69. М.М. Формирование социалистической интеллигенции у . народов Северного Кавказа (1917−1941гг.). Ставрополь, Карачаево-Черкесское отделение Ставропольского книжного издательства, 1978. — 288 с.
  70. Бекизова Л. Фольклор и творчество адыгских писателей XIX века (Шора Ногма, Султан Казы-Гирей, Султан Хан-Гирей, Каламбий, Ахметуков) //
  71. Белинский В-F. Полное собрание сочинений. Т. 6: Статьи и рецензии: 1842 1843. — М.: Изд-во АН СССР,.1955. — 797 с.
  72. B.C. Этническая карта Северного Кавказа. М.: ОГИ, 2005.-304 с.
  73. Бенвенист Э- Общая лингвистика / Э. Бенвенист- под ред., с вступит, статьей и коммент. Ю. С. Степанова. • Mi: Прогресс, 1974. — 447 с.
  74. H.A. Судьба России: Опыты по психологии, войны, и национальности.-М.: Мысль, 1990. 205 с.39: Бердяев H.A. Истоки и смысл: русского коммунизма: — М.: Наука, 1990.- 224 с.
  75. Берже А-П: Краткий обзор горских племен? на Кавказе. — Тифлис, 1858.- 420 с.
  76. Берков В: И: Заметки- об определениях терминов в филологических и энциклопедических- словарях // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. — Л.: Наука- 1976. С. 75 — 79.
  77. З.Х. Язык и культура. Нальчик: КБУ, 2000. — 47 с.
  78. Я.С. О творчестве Л.Н- Толстого. — Л.: «Печатный двор», 1959.-68 с.
  79. П.И. Биография Льва Николаевича Толстого. В. 4-х т.Т. 1. -М. — Петроград: Государственное издательство, 1923. — 243 с.
  80. И.Ф. Историческое, топографическое, статистическое, этнографическое и военное описание Кавказа. — Москва: Изд. Надыршин А. Г., 2005.-432 с.
  81. H.H. Когнитивная семантика: Курс лекций, по английской филологии. — Тамбов, Тамбовский гос. ун-т., 2002. 124 с.
  82. В.Д. В.И.Даль и тайные языки в России. Раздел: Речь, язык, общение. Издание: 2-е. -М.: Флинта: Наука, 2005. 456 с.
  83. И.С. Проблемы востоковедения. М.: Наука, 1974. — 217с.
  84. Братское сотрудничество народов Северного Кавказа в строительстве коммунизма. Краснодар, 1966. — 138 с.
  85. БромлейЮ.В. Очерки теории этноса. -М.: Наука, 1983. 339 с.
  86. С.М. Новейшие географические и исторические известия о Кавказе. — М.: Издательство: Типография С. Селивановского, 1823. — 4.2. — 161 с.
  87. В.Я. Дневники. Автобиографическая проза. Письма. — М.: ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир, 2002. 415 с.
  88. P.A. Введение в науку о языке. Собрание сочинений в шести томах. -М.: Добросвет, 2000. 544 с.
  89. К.И. В кн.: Абаева Ф.В. Умар Алиев: (Просветительская, педагогическая и общественная деятельность) / Очерк и материалы из его сочинений и выступлений. Майкоп: Адыгея, 1995. — 203 с.
  90. .И. Лев Толстой и русский роман. М.' - Л., Изд-во АН СССР, 1963.- 152 с.
  91. Ф.И. Русские пословицы и поговорки- собранные и объясненные. -М.: Учпедгиз, 1954. -217 с.
  92. Буш Г. Я. Диалогика и творчество. — Рига: Авотс, 1985. — 318 с.
  93. С.П. Л.Н. Толстой. Очерк творчества. — М.: Гослитиздат, 1954.-480 с.
  94. Й.Л. Родной язык и формирование духа: М.: Наука, 1993. — 223 с.
  95. А. Язык. Культура. Познание. М.: Прогресс, 1996. — 416с.
  96. А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. — Вып. VIII. — С. 402 — 424.
  97. А. Понимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с англ. А. Д. Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001. — 288 с.
  98. В.Л. Кавказ. Русское дело и междуплеменные вопросы. — Баку: изд. «Элм», 1990. 224 с. — Печатается по изд.: Величко В. Л. Полное собрание сочинений. Т. 1. — СПб.-, 1904.
  99. Е.В. Способы выражения коммуникативной инициативы: тендерный аспект: АКД. Ростов-на-Дону, 2008. — 18 с.
  100. С.А. // В кн. Попова A.B. Декабристы-литераторы на Кавказе. Ставрополь: Кн. изд-во, 1963. — С. 75 — 90.
  101. В.В. Пушкин в жизни: Сист. Свод подлинных свидетельств современников / Предисловие Д. Урнова, В. Сайтанова- Вступит, заметки к главам, дополнения и коммент. В. Сайтанова. — Мн.: Мает, лí-t., 1986. 685 с. 16 л. ил.
  102. Е.М., Костомаров В. Г. Семантизация культурного компонента языковых единиц в учебных лингвострановедческих словарях //
  103. Проблемы учебной лексикографии июбучения лексике. Сб. ст. / Под ред.П. Н. Денисова и В! В- Морковкина. М: Русскииязык, 1978. — С. 7 — 39.
  104. Веселовский' Н. И. Сведения об официальном преподавании! восточных языков в России // Труды Третьего международного, съезда ориенталистов. Т. 1. СПб., 1879−80. — 204 с.
  105. Виноградов- Б. С. Кавказ в творчестве: Л. Н. Толстого: Грозный: Чечено-Ингушское изд-во, 1959. -240 с.
  106. В.В. Избранные труды. «О художественной прозе». — М.: Академия, 1980.-655 с.
  107. В.В. Об основном словарном фонде и его словообразующей роли в истории языка (1951) // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. — С. 47 — 68: а.
  108. Виноградов* В.В. О некоторых. вопросах русской исторической лексикологии (1953) // Избранные труды: Лексикология и лексикография. -М.: Наука, 1977. С. 75 — 90. б.
  109. Г. О. Культура языка. 2-е изд. — М., 1929.,
  110. Т.Г. К характеристике говорящего. Интенция и реакция // Язык и личность: Сб. ст. / АН СССР. Ин-т рус. яз.- Отв. ред. Д. 11.Шмелёв. -М.:Наука, 1989.-С. 11−23.
  111. Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М.: Наука, 1993. — 172 с.
  112. Э. Ф: Заимствование как отражение русско-английских контактов // ВЯ, 2002, № 4. С. 96 — 118.
  113. М.А. Лики творчества / Изд. подгот. В. А. Мануйлов, В. П: Купченко, А. В. Лавров. Л.: Наука, 1988. — 848 с. — (Лит. памятники).
  114. В.В. О статусе лингвокультурологии // IX Международный Конгресс МАПРЯЛ. Рус. яз., лит-ра и культура на рубеже веков. — Братислава, 1999. Т. 2. — С. 125 — 126.
  115. Воспоминания кавказского офицера. — Черкесск: ТОО «Аджыпа», 1994.-97 с.
  116. Л.С. Психология, искусства. М.: «Педагогика», 1987. -343 с.
  117. Выготский Л’С. Собрание сочинений: В 6 тт. М.: «Педагогика», 1982. — Т. 2. — 316 с.- Т. 4. — 467 с.
  118. С. Ш, Османов, М.-З. О, Пашаева А. Г. Материальная культура даргинцев XIX начало XX в. — Махачкала, 1967. — 298 с.
  119. Научный и1 общественно-теоретический' журнал, — Ростов- н/Д.: СевероКавказский научный центр высшей школы, 2001. N 1 (25). С. 76 — 85.
  120. Гайнутдин Равиль, муфтий. Ислам в современной России / Муфтий Равиль Гайнутдин. М.: ФАИР-ПРЕСС, 2004. — 320 с.
  121. Гак В.Г. К типологии форм, языковой политики // Вопросы языкознания. 1989. — № 5. — С. 104 — 133.
  122. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.-139 с.
  123. И.Е. Глоссарий лексики языков народов Северного Кавказа в русском языке: Учеб. пос. — Орджоникидзе: Изд-во Сев.-Осет. унта, 1975.-146с.
  124. А.И. Человек в языковой картине мира. — Нальчик: Каб. — Балк. ун-т, 2002.- 177 с.
  125. А.С. Введение в этнолингвистику: Курс лекций и хрестоматия. — СПб., Изд-во С. -Петерб. Ун-та, 2001. 511 с.
  126. А. И. Собр. соч. в 30-ти т., т. 26. М.: АН СССР, 1962.
  127. Г. Принципы теоретической лингвистики. — М.: Прогресс, 1992.-224 с.
  128. С.И. Биография в структуре писем и эпистолярного поведения // Язык и личность. М.: Наука, 1989. — С. 62 — 77 с.
  129. В .Я. Геопоэтика Кеннета Уайта // Октябрь. 2002. — № 4.. ru.wikipedia.org/wiki/.
  130. И.В. Опыт создания речевого портрета (на материале экспрессивного синтаксиса мемуарной прозы) / Под ред. д-ра филол. наук, Г. Г. Инфантовой — Таганрог: Изд-во Таганрог, гос. пед. ин-т, 2001. — 265 с.
  131. К.С. Язык — памятник культуры. Ленинград: Лениздат, 1965.-270 с.
  132. С.А., Темирова Р. Х. В.И. Ленин и языковое строительство в Карачаево-Черкесии // По ленинским заветам. -Черкесск, 1970.-С. 217−218.
  133. , Н.Ф. Присоединение к России Кабарды и борьба ее за независимость // Сборник сведений о кавказских горцах. М., 1889. — С. 123 -287.
  134. А.Ж. В поисках трансформационных моделей // Зарубежные исследования по семиотике фольклора. — М.: «Наука», 1985. — С. 89−108.
  135. В.П. Культура языка и языковая порлитика. // Вопросы культуры речи. Вып. IV. М., 1963. — С. 5 — 21.
  136. М. Первый роман Льва Толстого (К истории замысла), «Ученые записки» Таганрогского педагогического института, вып. I. — Таганрог, Изд-во ТПИ, 1956. С. 137 — 151.
  137. Гумбольдт В: фон: О сравнительном изучении языков применительно- к различным- эпохам их развития // Избранные труды по языкознанию. М: Прогресс, 1984*- G. 307- 323.
  138. Гумилев Л-Н: Ритмы, Евразии. Эпохи и цивилизации. Научно-популярное издание. М: «AGT МОСКВА», 2007. — 528 с.
  139. H.H. Лев Николаевич Толстой. Материалы к биографии с 1828 по 1855 год. М.: Изд-во АН СССР, 1954. — 719 с.
  140. H.H. Летопись жизни и творчества Льва Николаевича Толстого. (1828−1890гг.).-М.: Гослитиздат, 1963.-692 с.
  141. Гусев Н. Н- Незавершенные художественные замыслы Толстого. «Сборник толстовского музея». М., 1937. — 388"с.
  142. У.Б. Элементы дагестанской народной лексики и фразеологии в языке повести Л. Н. Толстого «Хаджи-Мурат» // «Лев Николаевич Толстой». Сборник статей о творчестве. М.: Изд-во МГУ, 1955. -С. 166−187.
  143. A.M. Рутульский язык // Сборник, материалов для. описания местностей и племен Кавказа. № 42. Тифлис, 1912. — Отд. З.-С. 1 — 158.
  144. A.M. Арчинский язык // Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа. № 39. Тифлис, 1908. — Отд. З.-С. 1 — 227.
  145. Н. К. О тюркских элементах русского словаря // Строй тюркских языков. М.: Изд-во вост. лит-ры, 1962. — С.503 — 569.
  146. И. К. Вклад русского народа в создание и развитие социалистической культуры в Карачаево-Черкесии // Очерки истории Карачаево-Черкесии. — Ставрополь: Ставропольское книжное изд-во, 1967. — С. 71−77.
  147. ИГ. Из истории изучения тюркизмов русского языка // Тюркологический сборник. М: Наука, 1981. — С. 90 — 108.
  148. H.A. Собрание сочинений: В 6-ти т. M. — JL: Гослитиздат, 1935. — Т.2. — 768 с.
  149. К.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1985. -285 с.
  150. Н.Ю. Пространственно-временные координаты в «Дневниках» М.Пришвина //. Структура и семантика художественного текста: Доклады VII Международной конференции. М.:. СпортАкадемПресс, 1999. -С. 142−143.
  151. С. Лев Толстой воин и патриот. Военная служба и военная деятельность.-М.: Советский писатель, 1966. — 315 с.
  152. Н.И. Механизмы речи. М.: АПН РСФСР, 1958. — 370с.
  153. JI. Мысль о театре. М., I960: — 298"с.
  154. A.B. Ислам. М.: Издательсво «Весь Мир», 2004. — 224с.
  155. Н. П. Граф JI. Н. Толстой и его студенческие годы. — СПб.: «Исторический вестник», 1894, № 1. — С. 84 123.
  156. М.З. Татарская грамматика: В 3-х т. Гл. ред. М. З. Закиев. — Казань: Татар, кн. изд-во, 1993.
  157. Зарубежная лингвистика. Ш: Пер. с англ., нем., фр. / Общ. ред. В. Ю. Розенцвейга, В. А. Звегинцева, Б. Ю. Городецкого: М.: Издательская группа «Прогресс», 1999. — 352 с.
  158. Д.К. Избранные труды. Статьи по духовной культуре 19 011 913 / Вступит, ст. Н.И. Толстого- сост. A.JI. Топоркова- подготовка текста Т. А. Агапкиной. М: Индрик, 1994. — 400 с.
  159. В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М.: Просвещение, 1965. — 436 с.
  160. И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. М.: Московский психолого-социальный институт, 2001. — 240 с.
  161. И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. — 2-е изд. — М.: Просвещение, 1985. 160 с.
  162. А.Л. «Двадцать пять лет на Кавказе», 4.II (1851−1856). СПб.: Типогр. A.C. Суворина, 1879. — 150 с.
  163. Информационное агентство Regnum // Режим доступа: http://www.regnum.ru/news/ 1 128 996.html.
  164. М.И. Языковое строительство в СССР (процессы создания письменностей народов СССР). М.: Наука, 1979. — 349 с.
  165. М.И. Социолингвистические проблемы языков народов СССР1 (вопросы языковой политики и" языкового строительства).' — М.: Высшая, школа, 1982. 168 с.
  166. История народов Северного Кавказа (конец XVIII в. 1917 г.). — М.: Наука, 1988. — 659 с.
  167. Кавказ в сердце России: На вопросы современности ответы ищем в истории / Рос. гос. б-ка- Сост.: В: И. Десятерик, Вад. В. Дементьев- Предисловие C.B. Ястржембского. М.: Пашков дом: Фонд им. И. Д. Сытина, 2000. — 336 с.
  168. Кавказский этнографический сборник. Периодическое издание отделения Этнографии Имп. СПб., 1955. Т.1. — 297 с.
  169. Ш., Карпеев И. Повседневная жизнь горцев Северного Кавказа в XIX веке. М.: Молодая гвардия, 2003. — 452 с.
  170. М.С. и Эткинд A.M. Общение как ценность и как творчество // Вопросы психологии. — 1988. № 4. — С.25 — 33.
  171. С.Х. Лексические заимствования в акногайском диалекте // Сборник научных трудов Карачаево-Черкесского госпединститута. -Нальчик, 1952. -Вып.2. С. 174−181.
  172. Караева.С.А Условия и тенденции развития языковых отношений^" Карачаево-Черкесии / Социалистический образ, жизни и языковые отношения в’Карачаево-Черкесии. Черкесск, 1985. — 231 с.
  173. Карасик В. И Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты: Сб.науч.тр. — Волгоград- Архангельск, 1996. — С. 3 — 9:
  174. В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. науч. тр. -Волгоград: Перемена, 2001. С. 3 — 16.
  175. Караулов Ю: Н. Понятие идиоглоссы и словарь языка Достоевского // Слово Достоевского. М.: ИРЯЗ РАН, 2001. — С. 362 — 383.
  176. Ю.Н. Константы идиостиля в лексикографическом представлении (из опыта работы над «Словарем языка Достоевского») // Русистика сегодня. 1999: № 1−21 — С. 25 — 39.
  177. Караулов Ю. Н'. Русский язык и языковая личность. Изд.5-е стереотипное. М.: КомКнига, 2006: — 264 с.
  178. JI. Лермонтов: Трагедия на Кавказе / Перевод с английского И. А. Гориславского, под ред. И.А. Настенко- предисловиедобавления В. А. Захарова. М.: SPSL — Русская панорама, 2006. — 318 е., 9 ил.л.
  179. А.Е. Лингвистические предпосылки моделирования языковой деятельности // Моделирование языковой деятельности. М.: Наука, 1987.-С. 33−51.
  180. Я.Д. О магометанских муллах. Религиозно-бытовой очерк. -Казань: Центртипогр., 1998. 35 с.
  181. И.М. Лексическая семантика: Учебник. Изд.2-е. М.: Едиториал УРСС, 2004. — 352 с. (Новый лингвистический учебник).
  182. А.Г. Три парадигмы психологического воздействия^ // Общение и диалог в, практике обучения, воспитания и психологической консультации. Мл Изд-во АПН СССР, 1987. — С. 4 — 16.
  183. М.Н. О диалогичности-письменной речи//Русский язык за рубежом. М.: Наука, 1981. — № 6. — С. 77 — 82.
  184. Колшанский Г. В: Объективная, картина мира, в познании и языке / Отв. ред. A.M. Шахнарович. М.: Наука, 1990: — 108 с.
  185. Коран. Перевод смыслов и комментарии. 2-е изд., перераб. и доп. Валерии Прохоровой / Главный редактор доктор Мухаммад Сайд Аль Рошд. — Дамаск- Москва: Просветительский центр «Аль фуркан», 1996.
  186. Э. Синхрония, диахрония и история. // Новое в лингвистике, вып.З. М.: Прогресс, 1963. — С. 143 — 343.
  187. Я.И. «Современник», 1850- № 10−12. Отдельное издание: «Записки об Аварской экспедиции на Кавказе в 1837 году», 3 часть. -СПб., 1851.-С. 80−81.
  188. Т.В. Языковая личность в лекционном тексте. — Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1998. 216 с.
  189. Н.Ф. Общая риторика. СПб., 1836. — 178 с:
  190. H.H. Структурно-семантические особенности и степень адаптации англоязычной частично ассимилированной лексики в русском компьютерном подъязыке: АКД. Екатеринбург, 2004. — 22 с.
  191. JI.А. Этнополитические конфликты на Северном Кавказе: теория и реальность: АКД. Ставрополь, 2005. — 18 с.
  192. A.A. Воспоминания // Соч. под. ред. Висковатова -«Сочинения М. Ю. Лермонтова», первое полное издание под ред. П.А. Висковатова- в шести томах, Т.6. М.: Изд. В. Ф. Рихтера 1889−1891. — С. 373 -376.
  193. В.В. Коды и эталоны культуры (приглашение к разговору). // Язык. Сознание. Коммуникация: Сб. ст./ Отв. Ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. -М.:МАКС. Пресс, 2001. -Вып.19. С. 5 — 19.
  194. Краткий сборник по изучению основных тезисов ислама.- Нальчик, 2002. 198 с. КСИТИ.:
  195. Крысин Л: П. Иноязычные слова в современном русском языке. М.: Просвещение, 1968. — 208 с.
  196. К. «Так растет и-дерево». М.: Современник, 1975. — 387 с.
  197. Культура жизнеобеспечения и этнос. Опыт этнокультурологического исследования / Отв. ред. С. А. Арутюнов, Э. С. Маркарян. Ереван: АН АрмССР, 1983. — 319 с.
  198. Кумыкский мир // Режим доступа: www.kumukia.ru/modules.php.
  199. Т.Х. Хан-Гирей: (Жизнь и деятельность). Нальчик: Эльбрус, 1968.-132 с.
  200. С.Б. Ритмы Евразии. Эпохи и цивилизации. Научно-популярное издание. M.: «ACT МОСКВА», 2007. — С. 207 — 209.
  201. К.Т., Батчаев М.Х.-К. «Умар Алиев». Ставрополь, Карачаево-Черкесское отд. Ставроп. кн. изд-ва, 1986. — 208 с.
  202. П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке: Учебное пособие для филол. спец. пед. ин-тов. — М.: Высшая школа, 1986. 236 с.
  203. В.И. Л.Н. Толстой и его эпоха // Поли. собр. соч. 5-ое изд., Т. 20. — М., 1958−1965. — С. 100 -104.
  204. В.И. Либералы и демократы в вопросе о языке // Полн. собр. соч. 5-ое изд., Т. 23. — М., 1958−1965. — 430 с.
  205. O.A. Введение в межкультурную коммуникацию: Учебное пособие. М.: Гнозис, 2007. — 368 с.
  206. Леонтьев Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.-214 с.
  207. A.A. Речь и общение // Иностранные языки в школе. М., 1974, № 6.-С. 51−60.
  208. A.A. Объект и предмет психолингвистики и ее отношение к другим наукам о речевой деятельности // Теория речевой деятельности. — М.: Наука, 1968.-С. 14−36.
  209. A.A. Слово в речевой деятельности: Некоторые проблемы общей теории речевой деятельности. Изд. 2-е, стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2003.-248 с.
  210. Д.С. Россия // Лит. Россия. 1988. 12 октября. № 41 (5211). -С. 6 7.
  211. Д.С. Краеведение как наука и как деятельность // Русская культура. М.: Искусство, 2000. — С. 159 — 173.
  212. .Ф. Методологические и теоретические проблемы психологии / Отв. ред. Ю. М. Забродин, Е. В. Шорохова. М.: Наука, 1984. -444 с.
  213. .Ф. Общение и социальная регуляция поведения индивидов // Психологические проблемы социальной регуляции поведения. — М.: Наука, 1976.-С. 150−165.
  214. М.В. Полн. собр. соч.: В 11-ти тт. М.-Л., 1952. — Т.6. -383 с.
  215. К.Н. Лев Толстой в современном мире. М., Современник, 1975. — 493 с.
  216. К.Н. Жизнь Льва Толстого М.: Худож. лит-ра, 1981. -255 с.
  217. Ю.М. Семиосфера. СПб.: «Искусство-СПБ», 2000. — 704с.
  218. Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов / Д. С. Лотте. М.: Наука, 1982. — 148 с.
  219. А.Р. Язык и сознание. М.: МГУ им. М. В. Ломоносова, 1979. -320 с.
  220. Е.А. Лев Толстой. М.: Наука, 1978. — 192 с.
  221. О.В. Очерки истории кустарных промыслов Северного Кавказа с описанием техник производства. — М.: Наука, 1882. 248 с.
  222. Г. Х. Материальная культура сельского населения Кабардино-Балкарии. Вторая половина XIX в. 60-е годы XX в. — Нальчик: «Эльбрус», 1971. — 34 с.
  223. В. А., Латышев С. Б. Летопись жизни и творчества М. Ю. Лермонтова // Лермонтовская энциклопедия-/ AH GCGP. Ин-т рус. лит. Mi -Л.: Изд-ва «Сов. Энцикл.», 1964. — С. 23 — 643.
  224. Н.Я. К истории передвижения яфетических народов, с юга на север и на Кавказ//Известия АН Пг., 1916. № 15.-С. 1379−1408.
  225. В.А. Лингвокультурология. М.: Академия- 2001-. — 208 с.
  226. Д.С. Жизнь и творчество Л.Н. Толстого. В кн.: Толстой Л. Н. в воспоминаниях современников: Т. 1. — М.: Гос. изд-во худож. лит., 1960.-С. 121−122.
  227. Н.Б. Язык и религия: Пособие для студентов гуманитарных вузов. М.: Агентство «ФАИР», 1998. — 352с.
  228. Н.Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура: Курс лекций: Учеб. пособие для студ. филол., лингв. И переводовед. фак. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2004. — 432 с.
  229. И.М. Очерки истории’и культуры Балкарии и Карачая XII—XVIII вв.. Нальчик: «Нарт», 1991. — 191 с.
  230. И.М. Следы на Эльбрусе: (Из истории горного туризма и отечеств, альпинизма). — Карачаевск: КЧГПУ, 2000. 174 с.
  231. В.Ф. Осетинские этюды // Ученые зап. имп. Московского ун-та. Отд-ние историко-филологическое. М., 1887. Ч.З. — С. 95 — 96.
  232. В. Ф. Пушкин как поэт-этнограф // Этнографическое обозрение, 1899.-№ 1−2.-С. 154−162.
  233. Мир Пушкина. Автографы, прижизненные портреты, пейзажи, отрывки из сочинений и писем, свидетельства современников Альбом./ сост. Э. Лебедева, Е. Пролет, Г. Тюрина- введ. С. Фомичев. М.: Русская книга, 1990.-204 с.
  234. Михайлов М.С. JI.H. Толстой и языки-тюркской семьи // Сборник «Академику Владимиру Александровичу Гордлевскому к его семидесятилетию». -М.: Изд-во Академии наук СССР, 1953. С. 196 — 198.
  235. В.П. Аргументативная риторика: теоретический курс для филологов. Ростов-на-Дону: Феникс, 2008. — 637 с.
  236. JI.H. Язык и культура // Социолингвистические проблемы-в разных регионах мира. М.: ИЯРАН, 1996. — С. 306 — 309.
  237. С.С. Этикетные коммуникемы русского языка: системный и функциональный аспекты: АКД. Ростов-на-Дону, 2008. — 26 с. i
  238. А.И., Перщиц А. И. Народные традиции кабардинцев и балкарцев. Нальчик: Эльбрус, 1992. — 238 с.
  239. JI.M. Л.Толстой: работа и стиль. М.: Советский писатель, 1939. — 244 с.
  240. Ю.М. Дневник. М.: «Издательство ACT», 2001. — 624 с.
  241. Д.А., Чекменев С. А. Надежда и доверие. / Под ред. докт. историч. наук, проф. Е. А. Абуловой. — Черкесск: Изд-во «Стелла», 1993. -319 с.
  242. Я.М. Ещё об образовании кавказских горцев // Кавказ. № 59. 1859.-С. 207−208.
  243. Н. А. Полн. собр. соч. и писем: В 15-ти тт. Т. 10. М.: Правда, 1952.-242 с.250- Некрасов H.A. Поли. собр. соч. и писем: В 15-ти тт. Т. 9. М.: ГИХЛ, 1950:-296 с.
  244. В.П. Лингвистическая персонология: к определению статуса дисциплины // Сб.- науч.1 тр. Моск. гос. лингв, ун-та. Вып. № 426. -Язык. Поэтика. Перевод. — М.: Московский"гос. лингв, ун-т, 1996. — С. 112 -116.
  245. К.С. Способы выражения побуждения? и воздействия,(на материале современного английского языка): АКД. Ростов-на-Дону, 2008: -22 с.
  246. Г. П. К постановке проблемы «язык как средство трансляции культуры» // Язык как средство трансляции культуры. М.: Наука, 2000.-С. 30−45.
  247. С.Е. Языковое сознание и самосознание личности в народной’культуре // Язык и личность. — М.: Наука, 1989. С. 34 — 40.
  248. Т.В. Англо-американские заимствования-варваризмы в современном русском языке: 1990-е годы: АДД. СПб., 2003. — 50 с.
  249. Об интернационализме и дружбе народов // Материалы областной научно-практической конференции 27 марта 1982 года. Черкесск, 1982. — С. 15−19.
  250. И.И. Иноземные элементы в русском языке. — Киев: Типография В. П. Бондаренко и П. Ф. Гнездовского, 1915. 136 с.
  251. Ю.И. «Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников»: В 2-хтт. Т. 2. М., Гослитиздат, 1960, — С. 69 — 70.
  252. А. Воспоминания муталима // ССКГ, II. Тифлис, 1869. — С. 47−66.
  253. Л.Д. Лев Николаевич Толстой / Рос. акад. наук, Ин-т мировой лит. им. A.M. Горького. Mi: ИМЛИ, 1998. — 405 с.
  254. Дж.Л. Слово как действие // Новое в> зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. Сборник / Общ. ред. Б. Ю. Городецкого. М.: Прогресс, 1986. — С. 22 — 129.
  255. Очерки истории Карачаево-Черкесии. Т.1. С древнейших, времен до Великой Октябрьской Социалистической революции. Ставрополь, Ставропольское книжное издательство, 1967. — 600 с.
  256. П.С. Путешествие по Кавказу и Грузии, предпринятое в 1807 — 1808 гг. В кн.: Клапрот Г. Ю. История народов Северного Кавказа // АБКИЕА. — Нальчик, 1974. С. 235 — 280.
  257. В.Н. Классификация функций человека как субъекта общения // Психологический журнал, № 5. М.: Просвещение, 1983. — С. 58 -60.
  258. .Д. Основы социально-психологической теории. М.: Мысль, 1971. — 351 с.
  259. Е.И. Классификация упражнений для обучения говорению // Иностранные языки в школе, 1977, № 5. 49 — 54.
  260. Песникавказскихгорцев // Сборник сведений о кавказских горцах", Вып. 1.-Тифлис, 1868.
  261. М.К. Язык, знание, культура / Вступит. Статья С. С. Неретиной. Изд.2-е, стереот. М.: Едиториал УРСС, 2004. — 328 с.
  262. К.С. Дневник: общение с самим собой в пространстве тотальной коммуникации // Проблемы общения в простиранстветотальной коммуникации. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 1998 — С. 200 — 219.
  263. П. Послесловие // Белозеров B.C. Этническая' карта Северного Кавказа. М.: ОГИ, 2005. — С. 286 — 290.
  264. A.B. Декабристы-литераторы на Кавказе. Ставрополь: Ставропольское книжное издательство, 1963. — 168 с.
  265. A.B. Лермонтов на Кавказе. Ставрополь: Ставропольское книжное издательство, 1954.- 211 с.
  266. A.A. Мысль и язык. М.: Лабиринт, 1999. — 300 с.
  267. В. Кавказская война в отдельных очерках, эпизодах, легендах и биографиях. Т. I, в. I. СПб, 1887. — 700 с. 280.®- Прозрителев Т. Н. Кавказское оружие. Труды Ставропольской Ученой Архивной Комиссии (ТСУАК), вып. VII, Ставрополь, 1915. 15 с.
  268. Рашид ад-Дин Фазлуллах Хамадани «Сборник летописей» Т.2 М. -Л.: Изд-во АН СССР, 1960. — 475 с.
  269. Т.В. Введение дневника как вид коммуникативной деятельности // Сб. научных трудов: Референция и проблемы текстообразования. — М.: Наука, 1988. С. 112−119.
  270. Российский государственный военно-исторический архив, ф. ВУА, д. 18 473.
  271. М.Ю. Культура как предмет изучения // Личность, культура, общество. T. III, вып.7, 8. М.: Высшее образование, 2001. — С. 27 — 33.
  272. И.Е. Из моих общений с Л.Н. Толстым // Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников: В 2 т. М., 1978. Т. 1. — С. 479 — 482.
  273. А. Среда и событие // Событие и смысл (синергетический опыт языка). М.: ИФ РАН, 1999. — С. 124 — 172.
  274. Роль человеческого1 фактора в языке: Язык и картина мира / Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988. — 216 с.
  275. Русский вестник. (Письма A.A. Бестужева к братьям Н. А. и К. А. Полевому от 23 апреля 1831 г.). СПб., 1861. — 398 с.
  276. Русский Журнал // Режим доступа: www.russ.ru / krug / period / 20 020 607 s. html
  277. Русские писатели о языке. Хрестоматия. Под общ.ред. A.M. Докусова- JL: Учпедгиз, 1955. 500 с.
  278. Л.Г. Америка глазами Ч. Диккенса Историко-психологические аспекты межкультурной коммуникации: АКД. — М.: МГУ, 2000. 20 с.
  279. К. Об экзотизмах тюркского происхождения // Русский язык в школе. Методический журнал Мин. Просвещения РФСФР, 1978, № 3. -С. 86−91.
  280. Сборник сведений о кавказских горцах. Вып. 2. — Тифлис, 1869.
  281. Л.П. Лермонтов и фольклор Кавказа // Лермонтовский текст: Ставропольские исследователи о жизни и творчестве М. Ю. Лермонтова. Антология: В 2 т. — Ставрополь: СГУ, 2007. Т. 1. — С. 230 -267.
  282. Л. П. Лермонтов на Кавказе. — Пятигорск, 1939. — 219 с. 299.' Сепир-Э: Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993. — 656 с.
  283. Сергеева Е. В: Русский религиозно-философский дискурс школы «Всеединства»: Лексический аспект: АДД. СПб., 2003. — 44 с.
  284. Дж.Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в, зарубежной лингвистике. Вып. 17. теория речевых актов. Mi: Прогресс, 1986.-С. 170 -194.
  285. П.П. Цит. по кн.: Андреев-Кривич С.А. М. Ю. Лермонтов и Кабардино-Балкария. Нальчик: Эльбрус- 1979. — С. 54−55.
  286. О.Б. Языковая личность и факторы, влияющие на ее становление // Термин и слово: Межвуз. сборник. Нижний Новгород: Нижегородский ун-т, 1997. — С. 9 — 11.
  287. Ф.де. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. — 695 с.
  288. К.Ф. «Этнографический очерк черкесского народа», Кавказский сборник. Тифлис, 1900, XXI. — 115 с.
  289. И.А. Модель русского невербального коммуникативного поведения // Русское и финское коммуникативное поведение. СПб., 2001. -Вып. 2.-С. 14−26.
  290. И.А. Речевое воздействие как интегральная- наука // 2002. http://www.comch.ru.,
  291. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Опыт, исследования.,-М: Школа «Языки русской-культуры», 1997. —824 с: ¦313: Степанов Ю. С. Методы и принципы современной лингвистики. Изд.4'-е.-М: Едиториал УРСС, 2003. 312 с.
  292. Ю.С. Эмиль Бенвенист и- лингвистика на пути преобразований. Вступительная статья // Бенвенист Э. Общая лингвистика / Под ред. Ю. С. Степанова.- М.: Прогресс, 1974: С- 13−15.
  293. Студенецкая Е. Н: Одежда народов Северного Кавказа". ХУШ-ХХ вв.-М.: Наука, 1989. 288 с.
  294. Сысоев? В':М. Карачай в географическом,. бытовом и историческом отношении. СМОМПК, вып. 43.-Тифлис, 1913. -51 с-
  295. Сукаленко Н. И: Отражение обыденного сознания в образной языковой картине мира. К.: Наук, думка, 1992: — 160 с.
  296. А. Е. Экзотическая лексика // Научные доклады высшей школы. Серия филол, наук, № 2. М., 1958. — С. 51 — 54.
  297. Е.Ф. Язык как средство трансляции . культуры // Фразеология в контексте-культуры: -М.: Языки русской культуры, 1999. С. 34−41.
  298. Е.Ф., Уфимцева Н. В. Методологические проблемы исследования речевого мышления // Исследование речевого мышления в психолингвистике. — М.: Наука, 1985. — С. 21 31.
  299. П.И. Русская поэзия и Восток: 1800−1950. Опыт библиографии. М.: Наука, 1975. — 69 с.
  300. Р.С., Хатуев Р:Т. Очерки истории карачаево-балкарцев. -М: Илекса, 2002.-224 с.
  301. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологические аспекты. -М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.-288 с.
  302. Р.Х. Великий? Октябрь в судьбах народов Карачаево-Черкесии // Материалы конференции, посвященной 70-летию Великой Октябрьской социалистической революции. Черкесск, 1989. — С. 85 — 86.
  303. Теоретическая поэтика: понятия и определения. Хрестоматия для студентов филологических факультетов / Автор-составитель Н. Д. Тамарченко. М.: РГГУ, 1999. — 286 с.
  304. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. пособие). М.: СЛОВО SLOVO, 2000. — 624 с.
  305. Л.Н. в портретах, иллюстрациях, документах: Пособие для учителей средней школы / Сост. А. И. Поповкин, Н. П. Лощинин, Т. Н. Архангельская. М.: Государственное учебно-педагогическое изд-во министерства просвещения РСФСР, 1956. — 318 с.
  306. С.Л. Очерки былого. Тула: Приокское книжное изд-во, 1965.-512 с.. • '
  307. Толстой Н-И. Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии, и этнолингвистике. Изд:2-е- испр. М.: Индрик, 1995. — 512 с.
  308. .В. Пушкин: Работы разных лет М.: Книга, 1990. — 672 с.
  309. С.А. Косвенные речевые- способы актуализации фактора адресата в информационно-когнитивной системе диалога: АКД. — Ростов на-Дону, 2008. 18 с.340- Торнау Ф. Ф. Воспоминания кавказского офицера. Черкесск, 1994.- 265с. .
  310. И.В. Этюды о Шоре Ногмове. Нальчик: Эльбрус, 1974. -197 с.
  311. Н.С. Пути Евразии: Русская интеллигенция и судьбы России // История. Культура. Язык. Сост., вступ. ст., коммент. И. А. Исаева. -М.: Русская книга, 1992. С. 330 — 345.
  312. Д. Дорога к свету. Махачкала, 1962. — 506 с.
  313. И. С. Ноли. собр. соч. и писем в 28-ми т. Письма, Т. 2. -М.: «Голос», 1961.-427 с.
  314. Х.Г. Философия образования: проблемы развития региональных: систем. Нальчик: Эль, Л 997. — 253. с.
  315. Тыркова-Вильямс A.B. Жизнь Пушкина: В 2 т. Т.1.: 1799−1824.-М.: Молодая гвардия, 1998. 471 с. с ил. (Жизнь замечат. людей: Сер. биогр: — Вып.749).
  316. Ю.Н. Пушкин. Часть вторая — Лицей (Глава V-XI). Часть третья — Юность. — Mi: «Книга», 1983. — 208 с.
  317. К.Х. Феномен адыгской черкесской культуры. — Нальчик, 1997.-127 с.
  318. A.A. Лексическое значение:. Принцип семиологического описания лексики. М.: Едиториал УРСС, 2002. — 240 с.
  319. A.A. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка). М.: Едиториал УРСС, 2004. — 288 с.
  320. В.И. Восточная лексика в произведениях М.Ю: Лермонтова- // Вопросы- современного: русского языка и истории его развития. Научные труды Краснодарского государственного педагогического института. -- Краснодар- 1966, Вып: 54. — С. 189 193.
  321. Н.И. Культура общения и речевой этикет. М.: Издательство ИКАР, 2002. — 236 с.
  322. У. Р. Лермонтов: Логика творчества / АН СССР. Ин-т мировой лит: им. А. М- Горького. М.: Наука, 1975- - 189 с.
  323. М. Слова и вещи: археология i-уманитарных наук. М.: Прогресс, 1977.-487 с.
  324. М.А. Роль русского языка в* интернациональном воспитании, в укреплении дружбы и братства народов СССР // К вопросам русской и национальных филологий, (Лингвистика). Вып. VII. — Ставрополь, 1975.-С. 8- 11.
  325. М.А. Прогрессивная роль русского языка и русской культуры в духовном общении народов Карачаево-Черкесии // Сборник научных трудов КЧПИ. Карачаевск, 1985. — С. 7 — 12.
  326. М.А. Филологическая деятельность У.Д. Алиева// Вопросы сопоставительного изучения языков народов Карачаево-Черкесии- -Ставрополь, 1978. С. 10 — 11.
  327. A.M. Время и бытие: статьи и выступления: пер. с нем. -М.: Республика, 1993. 232 с.
  328. Хан-Гирей. Вера, нравы, обычаи, образ жизни черкесов. -«Русский вестник», № 1, 1842. Цит. по кн. Очерки истории Карачаево-Черкесии. — Ставрополь, 1967, т.1. — 394 с.
  329. Э. Процесс заимствования / Э. Хауген // Новое в лингвистике. Языковые контакты. Вып. 6. — М.: Прогресс, 1972. — С. 344 -382.
  330. Э. Как понять иностранца без слов // Дж. Фаст. Язык тела: Пер. с англ. К сб. в целом: Предисл. Ю. В. Емельянова. М.: Издательство: Вече, ACT. 1995−429 с.
  331. Н. Язык и мышление. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1972. — 122с.
  332. М.Б. Лев Толстой как художник. М.: «Советский писатель», 1965.- 508 с.
  333. А.Т. Семантика фольклорного слова. Воронеж: Изд-во Воронежского университета. — 1992. — 129 с.
  334. П.Я. Философические письма // Классика геополитики. XIX век. М.: ACT, 2003. — С. 7 — 52.
  335. С.А. К истории дружественных взаимоотношений, между русскими и северокавказскими народами в конце XVIII первой половине XIX века // НИИ, серия историческая, выпуск 6. — Черкесск, 1998. — С. 226 -227.
  336. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991.-240 с.
  337. A.A. Культура солидарности общества и армии в современной России: АКД. Ставрополь, 2008. — 18 с.
  338. Чернышевский-Н.Г. Поли. собр. соч., т. 2. М.: Правда, 1949: — 323с.
  339. Н. Г. Полн. собр. соч., т, III. М.: Правда, 1947. -428 с.
  340. К. Пушкин и Кавказ. — Ставрополь: Крайиздат, 1950. — 125с.
  341. .Н. Воспоминания. В кн.: Толстой JLH. в воспоминаниях современников: в 2 т. Т. 1. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Гос. изд-во худож. лит., 1960.-С. 82−85.
  342. К.И. Дореволюционные черты этнической психологии горских народов Северного Кавказа // Вопросы национальной психологии. Черкесск, Карачаево-Черкесская областная типография, 1972. — С. 98 — 99.
  343. К.И. О природе этнических предубеждений // Вопросы национальной психологии. Черкесск, 1972. — С. 136 — 137. t390: Чубаков С. И. Лев Толстой о войне и"милитаризме. Минск: Изд-во БГУ, 1973.-256 с.
  344. Чухрукидзе К.К. Pound* & J. Moдели^ утопии XX века. М.: Логос, 1999.-176 с.
  345. А.К. Очерки по" сравнительной лексикологии адыгских языков. Нальчик: Кабардино-Балкарское книжное’издательство, 1962. — 140 с.
  346. А.И. Лев Толстой и Восток / АН СССР. Ин-т востоковедения- Ред. Т. Л. Мотылева. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Наука. Гл. ред. вост. лит., 1971. — 552 с.
  347. А.Д. Русский язык и внеязыковая и действительность. — М.: Языки русской культуры, 2002. 496 с.
  348. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М. КомКнига, 2006. — 280 с.
  349. Г. Г. Введение в этническую психологию // Шпет Г. Г. Сочинения. М.: Правда, 1989. — С. 345 — 473.
  350. К.Э. К вопросу о семиологии первого произведения // Первое произведение как семиологический факт: Сб. ст. научно-метод. семинара «Textus». Вып. 2. — СПб. — Ставрополь, 1997. — С. 4 — 13.
  351. К.Э. Метапоэтика: «размытая» парадигма // Текст: Узоры ковра. Сб. ст. научно-метод. семинара «Textus». Вып. 4. Ч. 1: Общие проблемы исследования текста. — СПб. — Ставрополь: Изд-во СГУ, 1999. — С. 5−14.
  352. К.Э. Метапоэтика: «размытая» парадигма // Штайн К. Э., Петренко Д. И. Русская метапоэтика: Учебный словарь. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2006(6).-С. 17−36.
  353. К.Э. Повседневное художественное мышление: отечественная ономатопоэтическая парадигма // Этика и социология текста: Сб. ст. научно-метод. семинара «Textus». — Вып. 10. — СПб. — Ставрополь: Изд-во СГУ, 2004. — С. 12 — 23.
  354. К.Э. Принципы изучения метапоэтики // Штайн К. Э., Петренко Д. И. Русская метапоэтика: Учебный словарь. — Ставрополь: Изд-во СГУ, 2006(b).-С. 47−72.
  355. В.И. Кавказский феномен русской прозы (вторая половина XX века): Монография. Пятигорск: ПятГФА, 2001. — 368 с.
  356. Г. П. Лингвистика, психолингвистика, теория деятельности // Избранные труды. М.: Школа культурной политики, 1995. — С.360−366.
  357. Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Языковая система и речевая деятельность. М.: Наука, 1974. — С. 265 — 304.
  358. ВТ. О диалоге и его альтернативах. Вариации на тему М. М. Бахтина // Вопросы философии. 2006. — Вып. 7. — С. 32 — 33.
  359. Шюц А. Избранное: Мир, светящийся смыслом. М.: Российская политическая энциклопедия, 2004. — 1056 с.
  360. С.М. Избранные статьи. М.: «Искусство», 1956. — 243с.
  361. .М. Лев Толстой. Книга первая. Пятидесятые годы. — Л.: Прибой, 1928. 445 с.
  362. .М. Молодой Толстой. Петербург-Берлин: Изд-во Гржебина, 1922.-320 с.
  363. Л.А. Кавказская проза A.A. Бестужева-Марлинского: проблема евразийского культурного диалога: АКД. Махачкала, 2002. — 19 с.
  364. Эко У. Роль читателя. Исследования по семиотике текста / Пер. с англ и итал. СПб.: Симпозиум, 2005. — 502 с.
  365. М. «Природа, мир, тайник вселенной.»: Система пейзажных образов в русской поэзии. — М.: Высшая школа, 1990. — 302 с.
  366. Р.Ф. Русский романтизм начала XIX века. М.: Наука, 1970.-424 с.
  367. Язык и действительность: Сборник статей. — М.: Ленанд, 2007. 640с.
  368. Языковая картина мира и системная лексикография / Отв. ред. Ю. Д. Апресян. М.: Языки славянских культур, 2006. — 910 с.
  369. Язык и личность. М.: Наука, 1989. — 216 с.
  370. Языковая личность: Лингвокультурология. Лингводидактика. Лексикография / Под ред. В. В. Воробьева, Л. Г. Саяховой. Уфа: Изд-во БашГУ, 2001.-270 с.
  371. P.O. Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987. — 460 с.
  372. P.O. Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. — 455 с.
  373. C.B. Кавказ в сердце России: На вопросы современности ответы ищем в истории / Рос. гос. б-ка- Сост.: В. И. Десятерик, Вад. В. Дементьев- Предисловие C.B. Ястржембского. М.: Пашков дом: Фонд им. И. Д. Сытина, 2000. — 336 с.
  374. Blanchot M. L' Espace litteraire. P.: Gallimard, 1955. 201p. -p.20.
  375. Girard A. Journal intime. P.: P.U.F. — 1963. — 638 p.
  376. Grimaldi W. Studies in the Philosophy of Aristotle’s Rhetoric. Wiesbaden. 1972.
  377. Curtius E. Europaische Literatur und lateinisches Mittelalter. Bern. 1954.
  378. Hofstede Geert. Hofstede G. Culture’s Consequences: Intern Differences in Work-Related Values. California, 2001.
Заполнить форму текущей работой