Типологические особенности заимствованных языковых единиц: на материале английских заимствований в канадском варианте французского языка
Диссертация
В XX веке в мире значительно возросла роль английского языка, что способствовало появлению определенного числа исследований английских заимствований во французском языке Канады (см.: Реферовская «Французский язык в Канаде»). Главной задачей этих исследований было изучение истории распространения английского языка на территории Канады и выявление заимствованной лексики. Сегодня, в начале нового… Читать ещё >
Список литературы
- Авронин В А. Проблемы изучения функциональной стороны языка (к вопросу о предмете социолингвистики) / В. А. Авронин. Л.: Изд-во Наука, 1975. — 276 с.
- Аврорин В.А. Двуязычие и школа / В. А. Аврорин // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Изд-во Наука, 1972. — С. 49 — 62.
- Алефиренко Н.Ф. Теория языка. Вводный курс: Учеб. пособие для студ. филол. спец. высш. учеб. заведений / Н. Ф. Алеференко. М.: Изд-во Академия, 2004. — 368 с.
- Апресян Ю.Д. Значение и употребление / Ю. Д. Апресян // ВЯ. -2001. -№ 4. -С.3−23.
- Арапова Н.С. Калька / Н. С. Арапова // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Изд-во Сов. энциклопедия, 1990.-С. 211.
- Аристова В.М. Англо-русские языковые контакты / В. М. Аристова. -Л., 1978.- 150 с.
- Ахунзянов Э.М. О разграничении интерференции и трансференции в условиях языковых контактов / Э. М. Ахунзянов // ВЯ 1978. -№ 5. — С. 72−82.
- Багана Ж. Судьба европейского языка в Африке / Ж. Багана. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та. — 2003. — 192 с.
- Багана Ж. Реализация французской глагольной лексики в условиях франко-конголезского билингвизма / Ж. Багана // Романо-германская филология: Межвузовский сборник научных трудов. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та. 2004. — Вып. 4. — С. 28 — 35.
- Багана Ж. Языковая интерференция в условиях франко-конголезского билингвизма: Дис. д-ра филол. наук / Ж. Багана. -Саратов, 2004. 350 с.
- Багана Ж. Французский язык в Африке: проблемы интерференции / Ж. Багана. -М.: Изд-во Наука, 2006. 163 с.
- Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли. -М.: Изд-во УРСС. 2001. — 416 с.
- Баранникова Л.И. Сущность интерференции и специфика её проявления / Л. И. Баранникова // Проблемы двуязычия и многоязычия. -М.: Изд-во Наука, 1972. С.88−98.
- Беликов В.И., Крысин Л. П. Социолингвистика: Учеб. пособие для вузов / В. И. Белл, Л. П. Крысин. М.: Изд-во РГГУ, 2001.-439 с.
- Белл Р.Т. Социолингвистика. Цели, методы и проблемы / Р. Т. Белл. М.: Изд-во Междунар. отношения, 1980. — 318 с.
- Бессер-Зигмунд К. Магические слова / К. Бессер-Зигмунд. -СПб., 1997.-С. 73−89.
- Бодуэн де Куртене И. А. Избранные труды по общему языкознанию / И. А. Бодуен де Куртене. М.: Изд-во АН СССР, 1963. — Г. 1. -334 с.
- Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика / В. Д. Бондалетов. М.: Изд-во Просвещение, 1987. — 160 с.
- Будагов Р.А. Человек и его язык / Р. А. Будагов. М.: Изд-во МГУ, 1974.-262 с.
- Быховец Н.Н. Лексические особенности английского языка Канады / Н. Н. Быховец. Киев: Наук, думка, 1988. — 150 с.
- Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие / У. Вайнрайх // Новое в лингвистике. М.: Изд-во Прогресс, 1972. — Вып. VI. Языковые контакты. — С. 25−60.
- Вайнрайх У. Языковые контакты: Состояние и проблемы исследования / У. Вайнрайх. Киев: Изд-во Киев, ун-та, 1979. — 263 с.
- Верещагин Е.М. Психологическая и методологическая характеристика двуязычия (билингвизма) / Е. М. Верещагин. М.: Изд-во МГУ, 1969.- 160 с.
- Виноградов В.А. Интерференция / В. А. Виноградов // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Изд-во Сов. энциклопедия, 1990. — С. 197.
- Виноградов В.А. Языковые контакты в Восточной Африке: суахили и луганда / В. А. Виноградов // Социо и этнокультурные процессы современной Африки. М.: Институт Африки, 1992. — С. 118−131.
- Володарская Э.Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов / Э. Ф. Володарская // ВЯ. 2002. — № 4. — С. 96−118.
- Воронцова И.Б. Изменения в семантике англо-американских заимствований во французском языке / И. Б. Воронцова // ИЯШ. 1986. -№ 4.-С. 13−18.
- Гак В. Г Языковые преобразования / В. Г. Гак. М: Изд-во Языки русской культуры, 1998. — 768 с.
- Гасанов Б.С. Процесс заимствования и особенности освоения заимствованных слов в языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Б. С. Гасанов. Баку, 1975.
- Голубева-Монаткина Н. И. Билингвизм в Канаде / Н.И. Голубева-Монаткина // Речевое общение в условиях языковой неоднородности / Под ред. Л. П. Крысина. М.: Изд-во Эдиториал УРСС, 2000. -224 с.
- Гришаева Е.Б. Социолингвистические модели изучения проблем языкового планирования / Е. Б. Гришаева. Красноярск, 1997.
- Димитрова Т.П. Семантическое освоение слов заимствованных русским и болгарским языками из французского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Т. П. Димитрова. Москва, 1984.
- Дьячков М.В. Креольские языки / М. В. Дьячков. М.: Изд-во Наука, 1987. — 106 с.
- Дубичинский В.В. Лексические параллели / В. В. Дубичинский. -Харьков, 1993.- 156 с.
- Евтух В.Б. Концепции этносоциального развития США и Канады: типология, традиции, эволюция / В. Б. Евтух. Киев, 1991.
- Ефремов Л.П. Основы теории лексического калькирования / Л. П. Ефремов. Алма-Ата: Изд-во КазГУ, 1974. — 191 с.
- Ефремов Л.П. Некоторые примечания об установлении фактов калькирования (лексическая дублетность и калькирование, лексико-словообразовательные единицы и калькирование) / Л. П. Ефремов // Филологический сборник. Алма-Ата, 1974. — Вып. 13−14. -С. 125−132.
- Жлуктенко Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия / Ю. А. Жлуктенко. Киев: Изд-во Вища школа, 1974. — 174 с.
- Иванов B.C. Языковые контакты / B.C. Иванов // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Изд-во Сов. энциклопедия, 1990. — С. 237−238.
- Ильина Л.А. Методологические проблемы исследования процесса лексического заимствования / Л. А. Ильина // Лексика и фразеология языков народов Сибири. Новосибирск, 1984.
- Ильяшенко Т.П. Языковые контакты / Т. П. Ильяшенко. -М.: Изд-во Наука, 1970.-204 с.
- Ищенко И.В. Особенности заимствования французской лексики английским языком Канады: Автореф. дис.. канд. филол. наук / И. В. Ищенко. Москва, 1980.
- Ищенко И.В. О функционировании французских заимствований в английском языке Канады / И. В. Ищенко // Сборник научных трудов Московскою пед. института иностранных языков. 1977. -Вып. 6.-С. 175−190.
- Йордан Й. Романское языкознание. Историческое развитие, течение, методы / Й. Йордан. -М: Изд-во Прогресс, 1971. 619 с.
- Карлинский А.Е. Проблемы теории языковых контактов / А.Е. Кар-линский // Языковые контакты и интерференция. Алма-Ата: Изд-во КазГУ, 1985.-С. 3−12.
- Кацнельсон С. Д Содержание слова, значение и обозначение / С. Д. Кацнельсон. М.: Изд-во Наука, 1965. — 109 с.
- Климов В.В. Языковые контакты / В. В. Климов // Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка. М., 1970.
- Клоков В.Т. Интеллектуальная интерференция как фактор развития семантики слова / В. Т. Клоков // Вопросы Романо-германского языкознания: Межвузовский сборник научных трудов. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1988. — Вып. 9. — С. 112−116.
- Клоков В.Т. Французский язык в Канаде: Социолингвистический и лексикографический аспекты изучения / В. Т. Клоков // Романо-германская филология: Межвузовский сборник научных трудов. -Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. Вып. 1. — С. 3−15.
- Клоков В.Т. Английские заимствования в африканском и американском вариантах французского языка / В. Т. Клоков // Романо-германская филология: Межвузовский сборник научных трудов. -Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2002. Вып. 2. — С. 3−20.
- Клоков ВТ. Концептный компонент значения языковых и речевых единиц / В. Т. Клоков // Романо-германская филология: Межвузовский сборник научных трудов. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. Вып. 3.-С. 3−14.
- Клоков В.Т. Тополектная вариативность французского языка в Америке / В. Т. Клоков // Романо-германская филология: Межвузовский сборник научных трудов. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2004.-Вып.4.-С. 3−19.
- Клоков В.Т. Французский язык в Северной Америке / В. Т. Клоков. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2005. — 400 с.
- Комарова Е.А. Лексико-семантическая ассимиляция и интеграция французских глаголов в значении «достигать, получать» в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Е. А. Комарова. Киев, 1975.
- Кондакова М.Ф. Языковые контакты как объект лингвистического исследования / М. Ф. Кондакова // Уральские лингвистические чтения. Екатеринбург, 2001.
- Кривоногова М.М. Особенности фразеологии французского языка Квебека (в сравнении с фразеологией первичного ареала): Автореф. дис.. канд. филол. наук / М. М. Кривоногова. СПб., 1996.
- Кругляк Е.Е. Английские заимствования во французском языке Канады / Е. Е. Кругляк // Романо-германская филология: Межвузовский сборник научных трудов. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2004.-С. 35−39.
- Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке / Л. П. Крысин. М.: Изд-во Наука, 1968. — 208 с.
- Крысин Л.П. Языковое заимствование как проблема диахронической социолингвистики / Л. П. Крысин // Диахроническая социолингвистика. М., 1993.-С. 131−150.
- Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни / Л. П. Крысин // Русский язык конца XX столетия. -М., 1996.-С. 147−154.
- Крысин Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий / Л. П. Крысин // ВЯ. 2002. -№ 6.-С. 27−35.
- Лазарева Ю.А. Усечения в современной речи: Автореф. дис.. канд. фи-лол. наук / Ю. А. Лазарева. Москва, 2004.
- Линник Т.Г. Проблемы языкового заимствования / Т. Г. Линник // Языковые ситуации и взаимодействие языков. Киев, 1989.
- Майоров М.П. К вопросу о сущности лексического заимствования / М. П. Майоров. -М.: Изд-во Уч. зап. 1-го МГПИИЯ, 1967.
- Маковский М.М. Теория лексической аттракции / М. М. Маковский. М.: Изд-во Наука, 1971.-252 с.
- Мартине А. Распространение языка и структурная лингвистика / А. Мартине // Новое в лингвистике. М.: Изд-во Прогресс, 1972. -Вып. 6.-С. 81−93.
- Маслов Ю.С. Введение в языкознание: Учебник для филол. спец. вузов / Ю. С. Маслов. М.: Изд-во Высш. шк., 1998. — 272 с.
- Матвеева О. В. К вопросу об отношении кальки к заимствованиям / О. В. Матвеева // Романо-германская филология: Межвузовский сборник научных трудов. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2002. -Вып. 2.-С. 58−62.
- Матвеева О.В. О роли формы и значения в семантическом калькировании / О. В. Матвеева // Романо-германская филология: Межвузовский сборник научных трудов. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003.-Вып.3.-С. 153−157.
- Матвеева О.В. Лексическое калькирование как результат лингво-культурного влияния в условиях межкультурной коммуникации. Дис. канд. филол. наук/ О. В. Матвеева. Саратов, 2005. — 216 с.
- Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов гуманитарных вузов и учащихся лицеев / Н. Б. Мечковская. Москва: Изд-во Аспект-пресс, 2000. — 205 с.
- Мечковская Н.Б. Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков / Н. Б. Мечковская. М.: Изд-во Флинта: Наука, 2001.-312с.
- Михайлов М. М Двуязычие и взаимовлияние языков / М. М. Михайлов // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Изд-во Наука, 1972.-С. 197−204.
- Молодкин A.M. Взаимодействие языков разного типа в этнокультурном контексте / A.M. Молодкин. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001.- 183 с.
- Молодкин A.M. Языковые контакты в этнокультурном пространстве португалоязычной Африки: Автореф. дис.. канд. филол. наук / A.M. Молодкин. Волгоград, 2001.
- Нестеров А.П. Проблема значения лексических заимствований и их прототипов (на материале итальянских заимствований XV века во французском языке): Автореф. дис.. канд. филол. наук / А. П. Нестеров. Челябинск, 2002.
- Никольский Л.Б. Языковая политика как форма сознательного воздействия общества на языковое развитие / Л. Б. Никольский // Язык и общество. М.: Изд-во Наука, 1968. — С. 111−124.
- Новое в зарубежной лингвистике. М., 1972. — Вып. 6. — 320 с.
- Новое в зарубежной лингвистике. М., 1983. — Вып. 12. — 462 с.
- Общее языкознание: Учебное пособие для филологических факультетов вузов. Минск: Изд-во Высшая школа, 1983. — О.Р. К вопросу о взаимодействии французского и английского языков в Канаде /
- О.Р. Оксентюк // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 1980. -№ 3.-С 39−49.
- Оксентюк О.Р. Становление лексико-семантических особенностей варианта английского языка в условиях двуязычия: Автореф. дис. канд. филол. наук / О. Р. Оксентюк. М., 1981.
- Палажченко П.Р. Диалог культур в языковом пространстве мира / П. Р. Палажченко. -М.: Изд-во Свободная мысль, 2004.
- Пелевина Н.Ф. Коннотативные компоненты значения слова в процессе исторического развития языка (на материале значений цвета) / Н. Ф. Пелевина // Семантика слова в диахронии. Калининград: Изд-во Калининград, ун-та, 1987. С. 35−42.
- Полторацкий А.И. О терминологическом двуязычии / А. И. Полторацкий // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Изд-во Наука, 1972.-С. 176−185.
- Попова Л.Г. Лексика английского языка в Канаде / Л. Г. Попова. -М.: Изд-во Высшая школа, 1978. 116 с.
- Почепцов Г. Г. Профессия: имиджмейкер / Г. Г. Почепцов. Киев, 1998.
- Реферовская Е.А. Французский язык в Канаде / Е. А. Реферовская. -Ленинград: Изд-во Наука, 1972. 215с.
- Реформатский А.А. Введение в языковедение / А. А. Реформатский. М.: Изд-во Аспект-Пресс, 1999. — 536 с.
- Розен Е.В. На пороге XXI века. Новые слова и словосочетания в немецком языке / Е. В. Розен. М.: Изд-во Менеджер, 2000. — 192 с.
- Розенцвейг В.Ю. Основные вопросы теории языковых контактов /
- B.Ю. Розенцвейг // Новое в лингвистике. М.: Изд-во Прогресс, 1972. — Вып. VI. Языковые контакты. — С. 5−25.
- Розенцвейг В.Ю. Языковые контакты. Лингвистическая проблематика / В. Ю. Розенцвейг. Л.: Изд-во Наука, 1972. — 80 с.
- Розенцвейг В.Ю. Методы описания лексико-семантических явлений языковых контактов / В. Ю. Розенцвейг // Методы билингвисти-ческих исследований / Ред. А. Н. Баскаков, В. Ю. Михальченко. -М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1976. С. 84−86.
- Россети А. Смешанный язык и смешение языков / А. Россети // Новое в лингвистике. — М.: Изд-во Прогресс, 1972. — Вып. VI. —1. C. 112−120.
- Русаков А.Ю. Интерференция и переключение кодов (севернорусский диалект цыганского языка в контактологической перспективе): Дис. в виде науч. доклада. д-ра филол. наук / А. Ю. Русаков. -СПб., 2003.-99 с.
- Сазонтьев Б.Л. Некоторые вопросы психологии двуязычия / Б. Л. Сазонтьев // Психологические и лингвистические аспекты проблемы языковых контактов. Калинин: Изд-во Калинин, гос. ун-та, 1978.-С. 17−31.
- Сапожникова О.С. Коннотативные значения французских лексических единиц / О. С. Сапожникова // ИЯШ. 1985. — № 6. -С. 14−19.
- Свечина И.Б. Ассимиляция англо-американских заимствований во французском языке / И. Б. Свечина // ИЯШ. 1982. — № 3. -С. 66−69.
- Седакова И.А. Заимствованное слово и его этнокультурное содержание / И. А. Седакова // ВЯ. 2005. — № 3. — С. 44−53.
- Секирин В.П. Заимствования в английском языке / В. П. Секирин. -Киев: Изд-во Киевского ун-та, 1964. 152 с.
- Селиванов Г. А. Языковые контакты и проблема межъязыковой омонимии (гетеронимии) / Г. А. Селиванов // Вопросы русского и славянского языкознания. Межвуз. сб. науч. трудов. Иваново: Изд-во ИвГУ, 1976. — С. 116−127.
- Семантика языковых единиц и категорий в диахронии и синхронии. Калининград: Изд-во КГУ, 2002. — 132 с.
- Семчинский С.В. Семантическая интерференция языков (на материале славяно-восточнороманских языковых контактов): Авто-реф. дис.. д-ра филол. наук / С. В. Семчинский. Киев, 1973.
- Сепир Э. Язык / Э. Сепир. М., Л.: Изд-во ОГИЗ, 1934. — 222 с.
- Сепдровиц Е.М. О месте экстралингвистических факторов в изучении заимствований / Е. М. Сепдровиц // Вестник МГУ. Серия 9. Филология, 1989. — № 4. — С. 16−22.
- Серебренников Б.А. О взаимодействии языков / Б. А. Серебренников // ВЯ. 1965. — № 1. — С. 34−45.
- Скаличка В. О современном состоянии типологии / В. Скаличка // Новое в лингвистике. М: Изд-во Прогресс, 1963. — Вып.З. -С. 19−35.
- Солодухо Э.М. Сопоставительный анализ заимствованной фразеологии (на материале английского, французского и русского языков): Автореф. дис.. канд. филол. наук / Э. М. Солодухо. Казань, 1974.
- Степанов Ю.С. Контакты: словарь русской культуры: опыт, исследования / Ю. С. Степанов. М.: Изд-во Языки русской культуры, 1997.-824 с.
- Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова / И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1979. — 156 с.
- Сухорукова Ю.С. Динамика семантических процессов заимствования в современном французском языке (свободный и связанный контекст): Автореф. дис.. канд. филол. наук / Ю. С. Сухорукова. -С.-Петербург, 2005.
- Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение. Новая онтология анализа языкового сознания / Е. Ф. Тарасов // Этносоциокультурная специфика языкового сознания. М.: Изд-во МГЛУ, 1996. — С. 7−22.
- Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. -М.: Изд-во, 2000.
- Тимачев П.В. Лингвокультурная интерференция как коммуникативная помеха (на материале английского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук / П. В. Тимачев. Волгоград, 2005.
- Тишков В.А., Кошелев Л. В. История Канады / В. А. Тишков, Л. В. Кошелев. М.: Изд-во Мысль, 1982. — 270 с.
- Тишков В.А. Англо-французское двуязычие в Канаде / В. А. Тишков // Сов. этнография. 1985. — № 4. — С. 37−67.
- Ткаченко В.А. Теоретические и практические аспекты калькирования / В. А. Ткаченко // Языковые ситуации и взаимодействие языков. -Киев: Изд-во Наук, думка, 1989. 178−192.
- Токарев Г. В. К вопросу о типологии культурных коннотаций / Г. В. Токарев // Филологические науки. 2003. — № 3. — С. 56−61.
- Ульман С. Дескриптивная семантика и лингвистическая типология / С. Ульман //Новое в лингвистике. М.: Изд-во Прогресс, 1962. -Вып. И.-С. 17−45.
- Уман. Л.М. Проблема грамматической интерференции: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Л. М. Уман. Москва, 1964.
- Урысон Е.В. Языковая картина мира VS. Обиходные представления (модель восприятия в русском языке) / Е. В. Урысон // ВЯ. -1998.-№ 2.-С. 3−22.
- Успенский Б.А. Язык и культура. Избранные труды / Б. А. Успенский. М.: Изд-во Языки русской культуры, 1996. — 780 с.
- Филиппов А.В. К проблеме лексической коннотации / А. В. Филиппов // ВЯ. 1978. — № 1. — С. 57−64.
- Ханазаров К.Х. Критерии двуязычия и его причины / К.Х. Хана-заров // Проблемы двуязычия и многоязычия. М: Изд-во Наука, 1972.-С. 119−125.
- Хапилина Е.В. Контакты европейских языков на территории Африки (на материале английских заимствований в африканских вариантах французского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук / Е. В. Хапилина. Саратов, 2005.
- Хауген Э. Проблемы двуязычного описания / Э. Хауген // Новое в лингвистике. М.: Изд-во Прогресс, 1972. — Вып. VI. — С 277−290.
- Хауген Э. Процесс заимствования / Э. Хауген // Новое в лингвистике. М.: Изд-во Прогресс, 1972. — Вып. VI. — С. 344−382.
- Хауген Э. Языковой контакт / Э. Хауген // Новое в лингвистике. -М.: Прогресс, 1972. Вып. VI. — С. 61−79.
- Хокетт Ч. Проблема языковых универсалий / Ч. Хокетт // Новое в лингвистике. М.: Изд-во Прогресс, 1970. — С. 45−76.
- Чередниченко А.И. Язык и общество в развивающихся странах Африки / А. И. Чередниченко. Киев: Изд-во при Киевском ун-те, 1983.- 166 с.
- Черкасова М.Н. Заимствования в лексике русского языка конца XX века: Автореф. дис.. канд. филол. наук / М. Н. Черкасова. -Ростов-на-Дону, 1997.
- Чернышева М.П. Новые слова и значения в русском языке / М. П. Чернышева // ВЯ. 2000. — № 2. — С. 122−129.
- Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка / Н. М. Шанский. 3-е изд., испр. и доп. — М.: Изд-во Высшая школа, 1985.- 160 с.
- Шаповалов Ю.А. Взаимодействие культурно-исторических и собственно языковых факторов в процессе заимствования языковых единиц: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Ю. А. Шаповалов. -Саратов, 2003.
- Шахрай О.Б. К проблеме классификации заимствованной лексики / О. Б. Шахрай // ВЯ. 1961. — № 2. — С. 34−44.
- Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США / А. Д. Швейцер.-М., 1963.
- Швейцер А.Д. Различия в лексике американского и британского вариантов английского языка / А. Д. Швейцер // ВЯ. 1967. — № 2. -С. 64−73.
- Швейцер А.Д., Никольский Л. Б. Введение в социолингвистику / А. Д. Швейцер, Л. Б. Никольский. М.: Изд-во Высшая школа, 1978.-216 с.
- Шухардт Г. Избранные работы по языкознанию / Г. Шухардт. -М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1950. 292 с.
- Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике / Л. Б. Щерба. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1958. — 182 с.
- Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Л. В. Щерба. Л.: Изд-во Наука, 1974. — 428 с.
- Языковая номинация: Общие вопросы. М.: Изд-во Наука, 1977.-360 с.
- Языковая ситуация и взаимодействие языков. Киев.: Изд-во Наук, думка, 1989. — 204 с.
- Языковые универсалии и лингвистическая типология. М.: Изд-во Наука, 1969. — 342 с.
- Яковлева Е.С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова / Е. С. Яковлева // ВЯ. 1998. — № 3. — С. 43−74.
- Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь / В. Н. Ярцева. М.: Изд-во Советская Энциклопедия, 1990. — 687 с.
- Allard М. Histoire nationale du Quebec / M. Allard. Montreal, 1982.
- Appel R., Muysken P. Language contact & bilingualism / R. Appel, P. Muysken. London, 1987.-213 p.
- Bal W. Les situations linguistiques. Contacts des langues / W. Bal. -Paris :CILF, 1977.-276 p.
- Barbeau V. Le fran9ais du Canada / V. Barbeau. Montreal, 1963.
- Barreteau D., Diadie B. Emprunts et caiques dans le fran9ais du Niger: de la necessite a la creativite / D. Barreteau, B. Diadie // Contacts de langue et identites culturelles. Quebec: Presses de l’Universite Laval, 2000. — 286 p.
- Baylon C. Sociolinguistique: Societe, langue et discours / C. Baylon. -Paris, 1991.
- Bedard E., Maurais J. Reflexions sur la normalisation linguistique au Quebec / E. Bedard, J. Maurais // La norme linguistique. Quebec, 1983.
- Benzakour F. Le fran9ais au Maroc. Processus neologique et problemes d’integration / F. Benzakour // Le franfais au Maghreb. Actes du colloque d’Aix-en-Provence. Provence: Publications de l’Universite de Provence, 1995. — P. 61−76.
- Betz W. Lehnwortschatz / W. Betz // Handbuch der Linguistik / Zu-sammengestellt von H. Stammerjohann. Munchen, 1975. — 250 s.
- Bloomfield L. Le langage. Paris: Payot, 1970. — 144 p.
- Bouchard Ch. Anglicisation et autodepreciation / Ch. Bouchard // Le fran^ais au Quebec, 400 ans d’histoier et de vie. Montreal, 2000.
- Bovet L. Du coq gaulois a l’english cat / L. Bovet // Quebec fran? ais. -№ 89.-P. 120−121.
- Bovet L. Honni soit qui mal у pense ! / L. Bovet // Quebec franfais. -№ 90.-P. 122−123.
- Breton R. Crepuscule ou survivance des Francos et de franco-americanie? (une communaute bien vivante, mais qui ne pouvait pas etre un pays) / R. Breton // Le franfais dans l’espace francophone. Paris, 1996.-T. 2.
- Brodeur F. Lexique anglais-fran^ais du groupe imprimant de la presse / F. Brodeur. Quebec, 1991.
- Brown R.C. Histoire generate du Canada / R.C. Brown. Montreal, 1988.
- Cadiot P., Habert В. Aux sources de la polysemie nominale / P. Cadiot, B. Habert // Langue fran9aise. 1997. — № 113. — 126 p.
- Castongay Ch. L’assimilation linguistique: mesure et evolution 19 711 986 / Ch. Castongay. Quebec: Les Publications du Quebec, 1994.
- Castongay Ch. L’assimilation linguistique, enjeu decisif au Canada frantpais / Ch. Castonguay // Identite franco-canadienne et societe civile quebecoise. Leipzig, 1997.
- Celestin T. L’emprunt et intervention linguistique officielle / T. Celestin // Contacts de langues et identites culturelles. Perspectives lexicographique. Quebec, 2000.
- Chantefort P. Diglossie au Quebec, limites et tendances actuelles / P. Chantefort // Langue frangaise. Paris, 1976. — № 31.
- Chaurand J. Preface / J. Chaurand // Franfais de France et francais du Canada. Lyon, 1995.
- Colpron G. Les anglicismes au Quebec: essai de classification et de numeration comparative / G. Colpron. Montreal, 1965.
- Colpron G. Les anglicismes au Quebec. Repertoire classifie / G. Colpron.-Montreal, 1971.
- Colpron G. Dictionnaire des anglicismes / G. Colpron. Montreal: Beauchemin, 1982.
- Corbeil J.C. Les sources frani^ais du vocabulaire canadien / J.C. Corbeil // Vie et langage. 1965. — № 160. — 23 p.
- Corbeil J.C. Origine historique de la situation linguistique quebecoise / J.C. Corbeil // Langue fran? aise. Paris, 1976. — № 31.
- Corbeil J.C. Vers un amenagement linguistique compare / J.C. Corbeil // Politique et amenagement linguistique. Quebec, 1987.
- Cote L. Congres de la langue fran^aise au Canada / L. Cote. Quebec, 1977.-P. 392−408.
- Dagenais G. Dictionnaire des difficultes de la langue fran9aise au Canada / G. Dagenais. Quebec, 1967.
- Darbelnet J. Valeurs semantique du verbe en fran? ais et en anglais / J. Darbelnet // Revue canadienne de linguistique. 1963. — P. 32−39.
- Darbelnet J. Reflexions sur le bilinguisme / J. Darbelnet // Culture. -Quebec, 1964.-P. 255−266.
- Darbelnet J. La traduction, voie ouverte a l’anglicisation / J. Darbelnet // Culture vivante. 1968. — № 7/8. — P. 39−45.
- Darbelnet J. Etude sociolinguitique des contacts entre l’anglais et le fran? ais au Canada et en Nouvelle-Angleterre / J. Darbelnet // MLA French Bulletin. 1970. — № 14. — P. 11−20.
- Darbelnet J. Le fran^ais face a l’anglais comme langue de communication / J. Darbelnet // Le fran9ais dans le monde. 1972. -№ 89. — P. 6−9.
- Darbelnet J. Le fran9ais en contact avec l’anglais en Amerique du Nord / J. Darbelnet. Quebec: Presses de l’Universite Laval, 1976. -146 p.
- Darbelnet J. Reflexions sur le bilinguisme, illusions et realite / J. Darbelnet // La Banque des Mots. 1979. — № 16. — P. 131−140.
- Darbelnet J. Comparabilite des situations bilingues en Amerique du
- Nord et en Europe occidentale / J. Darbelnet // Langues en contact et en conflit.- 1982.-P. 31−39.
- Darbelnet J. La norme lexicale et l’anglicisme au Quebec / J. Darbelnet // La norme linguistique (sous la redaction de Bedard E., Maurais J.). Quebec: CLF, 1983. — P. 693−623.
- Darbelnet J. Reflexions sur la typologie de I’emprunt linguistique et des situations bilingues / J. Darbelnet // Multilingua. 1986. -P. 199−204.
- Darmesteter A. La vie des mots etudies dans leurs significations / F. Darmesteter. Paris, 1989. — 210 p.
- Daoust D., Maurais J. L’amenagement linguistique / D. Daoust, J. Maurais // Politique et amenagement linguistique. Quebec, 1987.
- Deroy L. L’emprunt linguistique / L. Deroy. Paris: Les Belles lettres, 1956.-360 p.
- Desirat C., Horde H. La langue franipaise au XX-e siecle / C. Desirat, H. Horde.-Paris, 1976.
- Dubuc P. Le «nationalisme civique», cheval de Troie de la mondialisation / P. Dubuc // Larose n’est pas Larousse. Regards critique. -Montreal, 2001.
- Dubuc P. La victoire du franfais passe par le triomphe de l’anglais / P. Dubuc // Larose n’est pas Larousse. Regards critique. Montreal, 2001.
- Dumont P., Maurer B. Sociolinguistique du fran9ais en Afrique francophone: gestion d’un heritage, devenir une science / P. Dumont, B. Maurer. Vanves: EDICEF — AUPELF, 1995. — 224 p.
- Durand M. Histoire du Quebec / M. Durand. Paris, 2002.
- Elliott A.M. Speech Mixture in French Canada /A.M. Elliott // American Journal of Philology. 1965. — № 38.
- Enonce d’une politique relative a l’emprunt de formes linguistiques etrangeres. Quebec, 1980.
- Ferguson C.A. Diglossia / C.A. Ferguson // Word, 1959. vol. 15. -№ 2.-P. 325−340.
- Fox C.A. Le fran? ais en contact avec Г anglais: analyse des anglicismes dans le franfais parle a Cohoes, New York / C.A. Fox // Le fran? ais des Amerique. Trois-Riviere, 1995.
- Fox C.A., Charbonneau L. Le fran? ais franco-americain: nouvelles perspectives sur les communautes linguistiques / C.A. Fox, L. Charbonneau // Francophonie d’Amerique. 1998. — № 8.
- Goebl H. Kontakt linguistic: ein internationales Handbuch zeitgenos-sischer Forschung & Bande / H. Goebl. Berlin, 1997. — S. 1310−1317.
- Guilbert L. La creativite lexicale / L. Guilbert. Paris: Larousse, 1975.-285 p.
- Hamelin L.E. Le Quebec par des mots. Le rang des campagnes / L.E. Hamelin. Quebec, 2000.
- Harou L. La langue au Quebec, objet d’un debat sans cesse / L. Harou // Terminogramme. Quebec, 1998. -№ 86.
- Haugen E. Language Conflict and Planning: the Case of Modern Norwegian / E. Haugen. Cambridge, 1966. — 245 p.
- Hellot M.C., Malo L. Formation en journalisme, norme linguistique et medias / M.C. Hellot, L. Malo // Terminogramme. Quebec, 2001. -№ 97−98.
- Lacroix P.F. Cultures et langues africaines: les emprunts linguistiques / P.F. Lacroix // Langages. Paris, 1970. — vol. 18. — P. 48−64.
- Lane G.S. Notes of Louisiana-French / G.S. Lane // Language. 1964. — № 4. — P. 323−333.
- Langues en contact: enjeux locaux et planetaires. Tendances degagees a partir de quelques colloques recents. Quebec, 1999.
- Langue et identite. Le fran? ais et les francophones d’Amerique du Nord. Quebec: Les Presses de l’Universite Laval, 1990.
- Le Bidois. Les mots trompeurs ou le delivre verbal / Le Bidois. -Paris, 1995−346 p.
- Lehiste I. Lectures on language contacte / I. Lehiste. Cambridge, Massachusetts, 1988. — 119 p.
- Lockerbie I. Le debat sur l’amenagement du frangais au Quebec / I. Lockerbie // Revue Internationale d’etudes quebecoises, 2003. -Vol. 6.-№ 1.-P.125−149.
- Loubier C. Les emprunts: traitement en situation d’amenagement linguistique / C. Loubier // Langues et societes № 41. Les publications du Quebec. Quebec, 2003. — 105 p.
- Mareschal G. Etude comparee de l’anglicisation en Europe francophone et au Quebec / G. Mareschal // Le fran^ais en contact avec anglais. Paris, 1988. — P. 67−78.
- Marmen L., Corbeil J.P. Nouvelles perspectives canadiennes. les langues au Canada / L. Marmen, J.P. Corbeil. 2005. — www. pch.qc.ca / progs / pubs / census 2001.
- Marouzeau J. Aspects du frangais / J. Marouzeau. Paris: Masson, 1950.-213 p.
- Martel P., Langlais M.F. Les textes journalistiques quebecois sont-ils «envahis «par les emprunts critiques a l’anglais? / P. Martel, M.F. Langlais // Terminogramme. Quebec, 2001. — № 97−98.
- Maurais J. L’experience quebecoise d’amenagement linguistique / J. Maurais // Politique et amenagement linguistique. Quebec, 1987.
- Maurais J. Etat de la recherche sur la description de la francophonie au Quebec / J. Maurais // Le frangais dans l’espace francophone. Paris, 1996.-Т. 1.
- Meillet A. Comment les mots changent de sens / A. Meillet // Linguistique historique et linguistique generale. Paris, 1921. — T.l. -335 p.
- Meney L. Parler fran9ais comme un vrai Quebecois? / L. Meney // Le Devoir. Montreal, 2004. — 7 janvier.
- Mougeon R. La question de Г interference de l’anglais a la lumiere de la sociolinguistique / R. Mougeon // Langue, espace, societe, 1994.
- Mougeon R. Les emprunts au vocabulaire de base de l’anglais Ontarien / R. Mougeon // Contacts de langues et identites culturelles. -Quebec: Presses de l’Universite Laval, 2000.
- Mougeon R., Beniak E. Le fran? ais canadien parle hors Quebec / R. Mougeon, E. Beniak. Quebec, 1989.
- Mounin G. Dictionnaire de la linguistique / G. Mounin. Paris: PUF, 1974.-340 p.
- Myers-Scotton C. Contact linguistics. Bilingual encounters & grammatical outcomes / C. Myers-Scotton. Oxford: Oxford University Press, 2002. — 342 p.
- Paquot A. Les Quebecois et leurs mots. Etude semiologique et sociolinguistique des regionalismes lexicaux au Quebec / A. Paquot // Langue frangaise au Quebec. 1988. — № 9.
- Phelizon J.H. Vocabulaire de la linguistique / J.H. Phelizon. Paris: Roudel.- 1976.-280 p.
- Poirier C. Le lexique Quebecois: son ёvolution, ses composantes / C. Poirier // Stanford french review, 1980. P. 43−80.
- Poirier C. Le fran? ais «regional», methodologie et terminologie / C. Poirier // Fran9ais du Canada, fran9ais de France. Tubingen, 1987.
- Poirier C. Dictionnaire du fran9ais plus. A l’usage des francophones d’Amerique / C. Poirier. Montreal, 1988.
- Poirier C. Identite quebecoise, norme et lexicographie / C. Poirier //
- Bulletin d’information terminologique et linguistique. Quebec, 1992. -№ 64.-P. 1−5.
- Poirier C. Description du lexique et incidence normative / C. Poirier // Inventaire des usages de la francophonie: nomenclatures et methodologies. Paris, 1993.
- Poirier C. Le fran9ais au Quebec / C. Poirier // Histoire de la langue franfaise 1914−1945. CNRS-Editions, 1995.
- Poirier C. De la defense a la codification du fran? ais: plaidoyer pour une action concertee / C. Poirier // Revue quebecoise de linguistique, 1998.-Vol.26.-№ 2.-P. 129−150.
- Poirier C. Vers une nouvelle representation du fran? ais du Quebec: vingt ans du Tresor / C. Poirier // The French Review, 1998. vol. 7. — № 6.
- Poirier C. Q comme Quebec, un fran? ais d’Amerique / C. Poirier // Tu paries. Le fran? ais dans tous ses etats. Paris, 2000.
- Poirier C. Une langue qui se definit dans l’adversite / C. Poirier // Le fran? ais au Quebec: 400 ans d’histoire et de vie. Sous la direction de M. Ploudre. Quebec, 2000. — P. 111−126.
- Poirier C. Le fran9ais qu6becois: Rameau ou rejeton? / C. Poirier // Au fil des evenements. Quebec, 2001.
- Poirier C. Vers une nouvelle pratique de la lexicographie du fran9ais / C. Poirier // Diversite culturelle et linguistique: quelles normes pour le fran9ais? Kaslik, 2001.
- Queffelec A. Emprunt ou xenisme: les apories d’une dichotomie introuvable? / A. Queffelec // Contacts de langues et identites culturelles. Quebec: Presses de l’Universite Laval, 2000. — P. 283−300.
- Raunet D. La norme dans les medias / D. Raunet // Terminogramme. -Quebec, 2001.-№ 97−98.
- Reveillaud E. Histoire du Canada et des Canadiens franfais de la decouverte jusqu’aux nos jours / E. Reveillaud. Paris, 1984.
- Rioux M. Quebec in Question / M. Rioux. Toronto, 1978. — P. 3−8.
- Roberts R.P., Blais J. Les anglicismes dans le dictionnaire canadien bilingue / R.P. Roberts, J. Blais // Contacts de langue et identites culturelles. Quebec: Presses de l’Universite Laval, 2000.
- Spence N. Qu’est-ce que c’est que l’anglicisme? / N. Spence // Revue de linguistique romane, 1989. № 53.
- Sulan B. Zu einigen Fragen des Bilinguismus / B. Sulan. Debrezen, 1963.
- Termote V., Gavreau D. La situation demolinguistique au Quebec / V. Termote, D. Gavreau. Quebec: Conseil de la langue fran^aise, 1988.
- Thomason S.G., Kaufman T. Language contact, Creolization & Genetic Linguistics / S.G. Thomason, T. Kaufman. Bercley, 1988. -411 p.
- Tougas G. La langue fran9aise au Canada / G. Tougas // French Review. 1954.-№ 2.
- Tremblay L. La qualite de la langue et les medias ecrits / L. Tremblay // Terminogramme. Quebec, 2001. — № 97−98.
- Unbegaun B. Le caique dans les langues slaves litteraires / B. Unbegaun // La Revue des etudes slaves, 1932. Т. XII. -P. 328−346.
- Vers un amenagement de l’Acadie du Nouveau Brunswick. -Universite de Moncton, 1991.
- Vries de J. Language & Ethnicity: Canadian Aspects / J. de Vries // Race & Ethnic Relations in Canada. Toronto: Oxford Univ. Press, 1990.
- Weinreich U. Languages in contact: finding & problems / U. Weinreich. New York, 1953.- 148 p.
- Wexler F. Diglossia, language standardization & purism. Parameters for a typology of literary languages / F. Wexler // Lingua, 1971. -P. 330−354.
- Yang W. Anglizismen im Deutschen. Am Beispiel des Nachrichten-magazins Der Spiegel / W. Yang. Tubingen, 1990.
- Апресян Ю.Д. Новый большой англо-русский словарь в 3-х т. / Ю. Д. Апресян, Е. М. Медникова. М.: Изд-во Русский язык, 2001. -332 с.
- БРЭС: Большой Российский энциклопедический словарь. М.: Изд-во Большая Российская энциклопедия, 2003. — 1888 с.
- БЭС: Большой энциклопедический словарь. М.: Изд-во Большая Российская энциклопедия, 1998. — 1456 с.
- Гак В. Г. Новый франко-русский словарь / В. Г. Гак, К. А. Ганшина. -М: Изд-во Русский язык, 1997. 1195 с.
- Клоков В.Т. Словарь французского языка в Канаде. Квебек и Акадия / В. Т. Клоков. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2004. -522 с.
- Клоков В.Т. Словарь французского языка за пределами Франции / В. Т. Клоков. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2000. — 494 с.
- Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь / А. В. Кунин. М.: Изд-во Русский язык, 1986. — 524 с.
- Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Изд-во Сов. энциклопедия, 1990. 682.
- Покровская Е.В. Англо-русский словарь языка СМИ / Е. В. Покровская.-М, 2003.-496 с.
- Фразеологический словарь русского языка / Л. А. Войнова, В. П. Жуков, А. И. Молотков, А. И. Федоров. СПб: Изд-во Вариант, 1994.-544 с.
- Новый большой французско-русский фразеологический словарь / Под ред. В. Г. Гака. М.: Изд-во Рус. яз. — Медиа, 2005. — 1625 с.
- Beaumont J.C. Le quebecois de poche / J.C. Beaumont. Cedex: Carlet, 2000.- 101 p.
- Belisle L.A. Dictionnaire general de la langue fran9aise au Canada / L.A. Belisle. Quebec: Belisle, 1979. — 1487 p.
- Bergeron L. Dictionnaire de la langue quebecoise / L. Bergeron. -Montreal: VLB Editeur, 1980.
- Cellard J. Qa mange pas de pain! 400 expressions familieres ou vouyoutes de France et du Quebec / J. Cellard. Paris, 1982.
- Clapin S. Dictionnaire canadien-frangais / S. Clapin. Quebec: Les Prsses de l’Universite Laval, 1974.
- Colpron G. Dictionnaire des anglicismes / G. Colpron. Montreal: Librairie Beauchemin, 1982. — 247 p.
- Cormier Y. Dictionnaire du frangais acadien / Y. Cormier. Canada: Editions Fides, 1999.
- Croteau C. Lexique des fruits: lexique frangais-anglais-latin / C. Croteau.-Quebec, 1991.
- Dagenais G. Dictionnaire des difficultes de la langue frangaise au Canada / G. Dagenais. Montreal: Editions pedagogia, 1967. — 680 p.
- Darbelnet J. Dictionnaire des particularites de l’usage / J. Darbelnet. -Sillery: Presses de l’Universite du Quebec, 1986.
- Depecker L. Les mots de la francophonie / L. Depecker. P.: Editions Belin, 1988.-653 p.
- DesRuisseaux P. Dictionnaire des expressions quebecoises / P. DesRuisseaux. Montreal: Bibliotheque quebecoise, 1990.
- Dictionnaire de la langue frangaise. Lexis. Paris: Larousse, 2001. -2109 p.
- Dictionnaire universel francophone. Hachette / EDICEF / UREF, 1997.
- Dubois J., Mitterand H., Dauzat A. Dictionnaire etymologique et historique du frangais / J. Dubois, H. Mitterand, A. Dauzat. Paris: Larousse, 1993.-822 p.
- Dulong G. Dictionnaire des canadianismes / G. Dulong. Montreal: Larousse Canada, 1989 (1-е edition 1968).
- Dunn O. Glossaire franco-canadien / O. Dunn. Quebec, 1980. — 199 p.
- Equipe TLFQ. Dictionnaire historique du frangais quebecois. Quebec: Les Presses de l’Universite Laval, 1998.152
- Gilbert P. Dictionnaire des mots contemporaines / P. Gilbert. Paris, 1980.
- Glossaire du parler franfais au Canada. Quebec: Les Presses de TUniversite Laval, 1968.
- Hofler M. Dictionnaire des aglicismes / M. Hofler. Paris: Librairie Larousse, 1982.-308 p.
- Laurin J. Corrigeons nos anglicismes / J. Laurin. Montreal: Editions de I’Homme, 1975.
- Le Grand dictionnaire terminologique. Quebec: Office de la langue fran9aise, 2002. — Version 1.22: http://www.granddictionnaire.com
- Le Robert Micro Poche. Dictionnaire d’apprentissage de la langue francaise. Redaction dirigee par Alain Rey. Paris, 1993. — 1375 p.
- Le Robert & Collins Senior. Dictionnaire franfais-anglais, anglais-fran?ais. Paris, 5-eme ed., 1998.
- Letourneau D. Vocabulaire des loisirs de plein air: vocabulaire anglais-fran9ais / D. Letourneau. Quebec, 1993.
- Maurais J. Lexique des boissons gazeuses / J. Maurais. Quebec, 1980.
- Maurais J. Lexique des pates alimentaires / J. Maurais. Quebec, 1982.
- Meney L. Dictionnaire quebecois-franfais: pour mieux se comprendre entre francophones / L. Meney. Montreal: Editions Guerin, 1999. -1884 p.
- Merle P. Dictionnaire du fran? ais branche / P. Merle. Paris, 1986.
- Rey-Debove J., Gagnon G. Dictionnaire des anglicismes / J. Rey-Debove, G. Gagnon. Paris: Le Robert. — 1152 p.
- Robinson S. & Smith D. NTC’s Dictionary of Canadian French / S. Robinson & D. Smith. Chicago, 1992.
- Roux P. Lexique des difficultes du franfais dans les medias en usage a la Presse. Edition revue ct augmentee / P. Roux. Quebec, 1991. — 218 p.
- Tournier J. Les mots anglais du fran9ais / J. Tournier. Paris: Editions Belin, 1999.-589 p.
- Basile J. La Jument des Mongols. Paris, 1966.
- Bolzer G. Pour la petite Canadienne la chance est arrivee. Montreal:
- Editions Libre Expression, 2000.
- Chaput-Rolland S. Les quatre saisons d’Isabelle. Saint-Laurent:
- Edition du Club Quebec loisirs, 1994.
- Claudais M. J’espere au moins qu’y va faire beau! Boucherville :
- Editions de Mortagne, 1985.
- Claudais M. Ne pleurez pas tant, Lysandre. Montreal: Editions Libre1. Expression, 1993.
- Cormier Y. Grandir a Moncton. Quebec: Editions d’Acadie, 1993.
- Desjardins R. Tu m’aimes-tu. Montreal: Wagram Music, 1990.
- Dufresne O. Cap-aux-Sorciers. Montreal: Lemeac, 1985.
- Filion J.P. A mes ordres, mon colonel! Montreal: Lemeac, 1982.
- Fournier C. Rene Levesque: portrait d’un homme seul. Montreal:1.s Editions de l’Homme, 1993.
- Gagnon S. Mourir hier et aujourd’hui. Quebec: Les Presses de l’Universite Laval, 1987.
- Gerin-Lajoie R. Les phares du Saint-Laurent. Montreal: Editions du1. Seuil, 1977.
- Gosselin M. Marie Calumet. Montreal: Editions Parti pris, 1988.
- Hamelin L. Cowboy. Montreal: XYZ Editeur, 1992.
- Laberge M. Juillet. Saint-Laurent: Editions du Club Quebec loisirs, 1993.
- Latraverse P. Cris et ecrits: Plume la traverse. l'epoque. Vercheres :1.s Editions Rebelles, 1983.
- Lemieux G. La vie paysanne. Laval: Les Editions FM, 1982.
- Montmorency A. De la ruelle au boulevard. Montreal: Lemeac, 1992.
- Pellerin F. Dans mon village, il у a belle Lurette. Montreal: Planeterebelle, 2001.
- Pomerleau F. Le Grand Blanc. Montreal: Libre Expression, 1989.
- Renaud J. Le casse. Montreal: L’Hexagone, 1990.
- Roby Y. Les Franco-Americains de la Nouvelle Angleterre. Sillery :1. Septentrion, 1990.
- Savard F.A. Menaud, maitre-draveur. Quebec: Librairie Garneau, 1972.
- Soucy R. Recits de forestiers. Quebec: Les Presses de l’Universite1.val, 1976.
- Tremblay M. Les belles soeurs. Ottawa: Lemeac, 1972.
- Tremblay M. Demain matin Montreal m’attend. Ottawa: Lemeac, 1978.
- Tremblay M. Le coeur decouvert. Montreal: Lemeac, 1992.
- Tremblay M. Un objet de beaute. Montreal: Lemeac, 1997.
- L’Actualite. Quotidien quebecois d’information.2. Le Devoir. Hebdomadaire.3. Echos vedettes. Mensuel.
- Le Journal de Quebec. Quotidien quebecois d’information.
- La Presse. Quotidien d’information.6. Le Soleil.Hebdomadaire.
- Канадские франкоязычные сайты в Интернете
- BDTS банк лексических данных Banque de donnees textuelles de Sherbrooke на сайте http://www.usherbrooke.ca
- TLFQ банк лексических данных Tresor de la langue fran? aise au Quebec на сайте http ://www. ciral.ulaval. ca
- Clavardages электронная пресса на сайте http://www.Cyberpresse.ca/clavardage
- Cyberpresse электронная пресса на сайте http://www.Cyberpresse.ca Stationzero — электронная пресса на сайте http://www.stationzero.ca1. ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
- АЯ английский язык ФЯ — французский язык