Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Типы референции в связи с коммуникативной структурой предложения в итальянском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В свете этой новой задачи лингвистики цель настоящего исследования формулируется как лингвистическое описание тзесЬе-решшально-го акта. Под референциальным актом понимается такое соотнесение (производимое говорящим) именного выражения с объектом, который оно призвано обозначать, когда адресату сообщения предоставляется некоторая информация о логико-прагматических характеристиках объекта… Читать ещё >

Типы референции в связи с коммуникативной структурой предложения в итальянском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. СЖАНТИКО-ПРАЕЖТЙЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ РЕФЕРЕНЦИАЛЬНОГО АКТА .V
    • 1. 1. Логические и лингвистические аспекты референции
    • 1. 2. Типология референциально-прагматических ситуаций
    • 1. 3. Логико-семантические типы именных выражении в связи с их денотативными статусами
    • 1. 3. «.I. Собственные имена
      • 1. 3. 2. Имена естественных классов (родов)
      • 1. 3. 3. Нежесткие десигнаторы
      • 1. 3. 4. Родовые дескрипции
    • 1. 4. Логико-семантическая классификация имен конкретно-предметной семантики итальянского языка в связи с их денотативными статусами .'
  • ГЛАВА II. ТИПЫ РЕФЕРЕНЦИИ ИМЕНИ В ПОЗИЦИИ СУБЪЕКТА
    • 2. 1. Референциальная семантика субъектной позиции и референциальный статус пропозиции
    • 2. 2. Субъект конкретного высказывания
      • 2. 2. 1. Определенная референция
      • 2. 2. 2. Полунеопределенная референция
      • 2. 2. 3. Неопределенная референция
      • 2. 2. 4. Атрибутивная референция
      • 2. 2. 5. Гипотетическая референция
      • 2. 2. 6. Выводы
    • 2. 3. Субъект универсального высказывания
      • 2. 3. 1. Определение класса
      • 2. 3. 2. Универсально-множественная референция
      • 2. 3. 3. Универсально-ситуативная референция
      • 2. 3. 4. Референция к стереотипу
      • 2. 3. 5. Универсально-понятийная референция
      • 2. 3. 6. Универсально-конкретная референция
      • 2. 3. 7. Выводы
  • ГЛАВА III. ТИПЫ РЕФЕРЕНЦИИ ИМЕНИ В ПОЗИЦИИ ПРЕДИКАТА
    • 3. 1. Ццентифицирующий предикат
    • 3. 2. Классифицирующий предикат
    • 3. 3. Характеризующий предикат
  • 3−4. Выводы
  • ГЛАВА 1. У. ТИПЫ РЕФЕРЕНЦИИ ИМЕНИ В ПОЗИЦИИ ПРЯМОГО ОБЪЕКТА
    • 4. 1. Определение объектной позиции
    • 4. 2. Классификация глаголов, управляющих именами предметной семантики
    • 4. 3. Прямообъектная позиция в контексте частноутвердитедьного статуса пропозиции
    • 4. 4. Позиция прямого объекта в контексте нейтрального денотативного статуса пропозиции
    • 4. 5. Некоторые особенности формирования референциального статуса именного выражения в позиции прямого объекта
    • 4. 6. Выводы

Понятия теории референции, разработанной в рамках логико-философского подхода к языку и изучающей проблемы соотнесенности языковых знаков и объектов внеязыковой действительности, прочно вошли в обиход современных лингвистических исследований. Они получили определенное лингвистическое обоснование (обобщающие работы в области теории референции в советской лингвистике принадлежат Н. Д. Арутюновой (Арутюнова, 1976; 1982) и Е.В.Падуче-вой /Падучева, 1982/) и разрабатываются на конкретном языковом материале (работы м. Bellertb, Т. Givxm, TWU van Diijk, В., Palek,.

Т.М.Николаевой, А. Д. Икелева и др.). Вопросы, стоящие в центре теории референции, тесно связаны с философской проблемой соотношения языка и действительности, проблемой, которой уделялось немало внимания и в лингвистике, особенно в связи с изучением языковых средств, принимающих участие в отражении внеязыковой действительности.

Проблематика теории референции, таким образом, не является совершенно новой для лингвистики, и ее частные моменты получили подробную разработку в ряде исследований (обзор соответствующих работ см. у Е. В. Падучевой /Падучева, 1982а, с. 2/). Необходи- ' мость в привлечении новых понятий теории референции в аппарат лингвистического описания была вызвана прежде всего тем обстоятельством, что лингвистика последних десятилетий обратилась к непосредственному изучению особенностей и условий языковой коммуникации. Конкретно это нашло выражение в перемещении интереса с предложения на высказывание в синтаксических исследованиях, дальнейшей функцио нал из ации и динамизации семантических исследований, все более ориентирующихся на изучение речевого поведения коммуникантовбурно развивалась лингвистика текста, лозунгом которой стало изучение «языка в действии» (Хэллидей, 1978, с. 142). Лингвистика практически перешла к изучению языка как деятельности, как постоянно обновляющегося процесса, отчетливое понимание которого было сформулировано еще в первой половине прошлого века В. Гумбольдтом: «По разрозненным элементам нельзя познать то, что есть высшего и тончайшего в языке, это можно постичь только в связной речи, что является лишним доказательством в пользу того, что сущность языка заключается в его воспроизведении.» (Звегинцев, I960, с. 73).

В этих условиях понятие референции, подробно разработанное в логической семантике применительно к формализованным языкам научных исследований, но значительно прагматизированное в общефилософской концепции значения (этот процесс прагматизации теории референции хорошо описан Н. Д. Арутюновой /Арутюнова, 1982, с. 14 и сл./, в большой степени ориентированное на объяснение условий общения и усвоения естественного языка, нашло благодатную почву в современных синтаксических и семантических исследованиях в лингвистике. Теория референции, обогащенная достижениями теории речевых актов, оказалась действенным инструментом проникновения в особенности языкового общения, предоставляя средства логического анализа (и, следовательно, правильной интерпретации) неоднозначных языковых выражений в условиях конкретного речевого акта.

Чисто языковая сторона дела, т. е. рассмотрение всего многообразия языковых средств, принимающих участие в выражении логического (референциального) статуса языковых выражений и тем самым обеспечивающих эффективность коммуникации, логико-философской теорией референции не принималась во внимание в должном объеме. Очевидно, что эту задачу должна взять на себя лингвистика.

В свете этой новой задачи лингвистики цель настоящего исследования формулируется как лингвистическое описание тзесЬе-решшально-го акта. Под референциальным актом понимается такое соотнесение (производимое говорящим) именного выражения с объектом, который оно призвано обозначать, когда адресату сообщения предоставляется некоторая информация о логико-прагматических характеристиках объекта — предмета номинации. Под объектом или референтом именного выражения в настоящей работе понимается ментальный объект, будь то восприятие, представление или понятие различной природы (научное, житейское, стереотип и т. п.). Понятие ментального объекта, на наш взгляд, позволяет избежать сосуществования двух рядов объектов различной природы (материальной и психической) там, где речь идет на самом деле об однопорядковых явлениях. Так, даже в тех случаях, где имя кажется отнесенным непосредственно к материальному объекту («Это Коля»), в действительности оно соотносится с восприятием этого объекта слушающимпри повторных упоминаниях имени оно может соотноситься с представлением («Вчера к нам опять приходил Коля») или понятием («Вчера к нагл опять приходил этот твой новь»: знакомый"). Другое дело, что во всех этих случаях происходит и указание на материальный объект, реально существующий в действительности. Таким образом, -I наше понимание референции шире, чем-то, которое является общепринятым в литературе по философской логике и которое рассматривает в качестве референтных только именные выражения, обозначающие индивидуализированные объекты в действительности. Но, как справедливо отмечает Е. В. Падучева, «в любом высказывании именные группы как-то соотносятся с действительностью — в том числе и в таком, как «Кит — млекопитающее» или «Все лвди смертны» (Падучева, 1982, с. 5).

Референциальный акт, являющийся неотъемлемой частью всякого речевого акта, включает следующие необходимые элементы: а) оценку говорящим состояния информационного фонда адресата сообщения, а также особенностей коммуникативной ситуацииб) выбор именного выражения, логико-семантический тип которого отвечает нуждам номинации объектав) актуализацию именного выражения в составе высказывания, т. е. наделение его необходимыми морфосинтаксическими показателями в соответствии с занимаемой им позицией, основываясь на которых, адресат сообщения мог бы адекватным образом интерпретировать его референциальный статус. Рассмотрение указанных элементов референциального акта составляет предмет настоящей работы.

В качестве объекта непосредственного наблюдения в данном исследовании избрана текстовая позиция первичного употребления именного выражения. В данной позиции особенности референциального акта выявляются наиболее полно. Первичное употребление имени в тексте соответствует введению нового (ментального) объекта в фокус внимания адресата сообщения (под «новым» мы, вслед за У. Чейфом, понимаем такой объект, который не присутствовал до сообщения в сознании адресата /Чейф, 1982, с. 282/). Этот новый объект должен быть обозначен таким способом, чтобы была обеспечена возможность его воспроизведения в сознании слушающего в той форме, которая соответствует коммуникативным намерениям говорящего. В соответствии с таким пониманием нового объекта первичным будет считаться и такое формально повторное употребление имени, которое соответствует введению в фокус внимания адресата нового ментального объекта, как в следующей последовательности высказываний: а) «Вчера я видел тапитза». б) «Тапир — это такое животное». Оба употребления именного выражения «тапир» различаются своим референциаль-ным статусом: если в а) имя обозначает конкретный объект — единичное представление, то в б) оно соотносится с классом объектов.

В результате референциального акта именное выражение приобретает референциальный статус. На основе логико-семантического критерия в настоящей работе типы референ-циальных статусов подразделяются на две группы в зависимости от того, вступают ли именные выражения в референцию с единичным объектом (когда возможно произвести указание на конкретный материальный объект в действительном или гипотетическом мире) или с классом объектов (т. е. логическим конструктом, понятием). В первом случае в зависимости от степени индивидуализации объекта и предположений говорящего относительно знаний адресата имеет место: а) определенная референция: «Вчера к нам приходил твой друг ВикторГ б) полунеопределенная: «Я говорил с одним врачом»: в) неопределенная: «Там вас какой-то мужчина спрашивает» — г) атрибутивная: «Два дня назад совершено ограбление банка. Грабитель не пойман» — д) гипотетическая: «В этом году я хочу купить машину». Во втором случае в зависимости от способа представления класса имеет место: а) универсально-множественная референция: «Все люди смертны» — б) универсально-понятийная: «Лев — царь зверей» — в) универсально-ситуативная: «Всякий город — муравейник» — г) универсально-конкретная: «Роза — цветок» — д) референция к стереотипу: «Он настоящий врач'.' «Герои не плачут» .

В нашем исследовании мы исходим из того очевидного (но, тем не менее, не всегда достаточно учитываемого) обстоятельства, что сообщение (а, следовательно, и референциальный акт) является сообщением для другого, поэтому его формирование должно быть рассчитано на возможности понимания собеседника^ другими словами, автор сообщения должен принимать во внимание состояние знаний адресата или его «индивидуальной концептуальной системы» (термин Р. И. Павилёниса, см. Павилёнис, 1983, с, II). Еще в 1959 г. Р. Якобсон писал: «Две точки зрения — кодирующего и декодирующего, или, другими словами, роль отправителя и роль получателя сообщений, должны быть совершенно отчетливо разграничены. — Оба участника акта речевой коммуникации подходят к тексту по-разному. Оба названных аспекта языка — порождение и восприятие речи — имеют равное право на внимание лингвистов, и было бы ошибкой сводить двустороннюю действительность к одному ИЗ них» (Zeichen una System der Sprache, I962, s.55). Вместе с тем, столь же важной представляется и недопустимость отождествления индивидуальной концептуальной системы говорящего с «объективной семантикой» языкадругими словами, при анализе высказываний (особенно это касается некоторых видов высказываний о классах объектов) необходимо учитывать не только объективный (т. е. зафиксированный в словарях) смысл языковых выражений в системе данного языка, но и тот смысл, который эти выражения имеют в индивидуальной концептуальной системе автора высказывания (критику объективистких семантических концепций см. в ук. соч. Павилёниса, а также в работе Ван Валин, Фоли, 1982, с. 282).

Наше исследование выполнено на материале итальянского языка. Актуальность его для итальянистики заключается в том, что оно находится в русле активно ведущихся в настоящее время исследований по референциальным аспектам высказывания и посвящена изучению конкретных языковых средств, оформляющих различные типы референции имени в итальянском языке.

Задачей настоящего исследования, таким образом, является выявление и описание особенностей грамматического оформления референциального акта средствами итальянского языка. Выполнение поставленной задачи цредполагает раздельное рассмотрение прагматических условий и семантических предпосылок референциального акта (этому посвящена первая глава работы) и анализ особенностей формирования типов референции именных выражений в составе высказывания (это составляет предмет глав со второй по четвертую), когда имя занимает конкретную синтаксическую позицию (и одновременно позицию первичного употребления в тексте). Синтаксический уровень высказывания, таким образом, является тем планом, в котором референциальный акт можно наблвдать непосредственно. Но, исходя из того факта, что «.формальная синтаксическая структура, как ее вскрывает грамматический анализ, является производной от семантической структуры предложения.», а «.семантические функции отражают предметные связи объективной реальности, а несемантические синтаксические функции наслаиваются на них в целях обеспечения специфических требований речевого общения» (Кацнельсон, 1972, с. 110), в настоящей работе определенные синтаксические позиции будут рассматриваться только в связи с их первичными семантическими функциямив анализируемых в диссертации высказываниях позиции подлежащего всегда соответствует функция субъекта, позиции дополнения — семантическая функция объекта и т. д. В соответствии с этим ограничением мы не рассматриваем высказывания с нарушением указанного соотношения синтаксической и семантической структур, Соотнесение референциального уровня высказывания с его семантическим планом является необходимым и потому, что референциальный уровень высказывания представляет собой практическую реализацию коммуникативных намерений говорящего, связанных с семантической организацией высказывания. В результате референциального акта моносема языка, являющаяся семантической единицей предложения, становится моносемой речи («Моносема как единица речи есть. известная дискретная единица информации, имеющая соотнесенность с предметами и явлениями внешнего мира» /Звегинцев, 1968, с. 119/). Имеется тесная связь между семантико-синтаксическим планом и рефе-ренциальным уровнем высказывания, что позволяет говорить о рефе-ренциальной основе синтаксиса (Палек, 1978, с. 256). С другой стороны, нельзя эти планы смешивать (как это происходит, напр., когда говорят о референтном употреблении имен в позиции субъекта и нереферентном употреблении в позиции предиката, хотя и в том, и в другом случае вопрос о типе референции не связан исключительно с тем обстоятельством, что имя занимает определенную синтаксическую позицию в высказывании).

Референция имени рассматривается в настоящем исследовании прежде всего в связи с актуализацией предложения в высказываниикоммуникативная структура предложения, поэтому, понимается в широком смысле, как результат его актуализации, т. е. соотнесения с конкретным фрагментом действительности в определенных условиях речевого общения (а не как результат, напр., его актуального членениявзаимодействие последнего с референциальным планом высказывания должно составить предмет отдельного исследования).

Обширность предмета исследования обусловила некоторые его ограничения. Так, в настоящей работе будет анализироваться формирование типов референции только у имен конкретно-предметной семантики итальянского языкапод именами предметной семантики в данной работе понимаются имена, используемые для номинации конкретных объектов (имена лица, артефактов и пр.) — из рассмотрения исключаются имена вещественные и абстрактные (названия событий, признаков, качеств и т. п.). Среди грамматических средств, использующихся для обозначения референциального статуса именных групп для изучения в настоящей диссертации избран артикль во взаимодействии с категорией числа (из анализа, таким образом, исключаются именные группы с такими детерминативами, как местоимения, чи-) слит ель ные и прилагательные).

Новизна настоящей работы заключается в самой теме, еще не разработанной на итальянском материале, а также в комплексном и целостном подходе к разработке этой темы, не ограничивающемся отдельными аспектами референциального акта. Комплексный подход предполагает и обращение к данным другй^наук, которые наряду с лингвистикой занимаются изучением условий и особенностей языковой коммуникации (в частности, психологии, логики, психолингвистики и др.). Использование данных других наук, смежных с лингвистикой, является характерной особенностью нынешнего этапа ее развития, и как считают многие исследователи, залогом ее прогресса (ср. Кац-нельсон, 1972, с. 119, 120). Неоднократное обращение в процессе нашей работы к категориям психологии объясняется тем фактом, что явление референции принадлежит речи, а речь «есть психическое явление. Каждый речевой акт психичен, он подвержен воздействию всех психических факторов — ощущения, восприятия, представления, мышления, эмоций и пр.» (Звегинцев, 1968, с. 104−105).

Основным методом исследования послужил метод лингвистического описания. Для каждой исследованной семантико-синтаксической позиции выделяется набор морфосинтаксических средств (в рамках избранного для изучения фрагмента системы грамматических маркеров референциального статуса именной группы, т. е. артикль во взаимодействии с категорией числа), сигнализирующих о том или ином типе референции именной группыпри этом принимается во внимание логико-семантический тип именного выражения, а также прагматические особенности ситуации общенияустанавливаются и формулируются различного рода ограничения на формирование того или иного типа референции в данной позиции. Сравнение референциальных статусов именной группы при изменении морфосинтаксических показателей именной группы и высказывания в целом при различного рода трансформациях позволила установить в определенных случаях иерархию грамматических средств на референциальном уровне. Данные, полученные с помощью трансформационной методики, дополнительно проверялись путем опроса информантов.

Частными методами, используемыми в работе, являются логический анализ, элементы компонентного анализа.

Достоверность выводов исследования обеспечивается, прежде всего, исходной общеметодологической установкой диалектического материализма, определяющего язык как важнейшее средство человеческого общения и как непосредственную действительность мыслиодновременным использованием нескольких частных методов исследования, а также достаточно большим объемом проанализированного материала.

В качестве источников были использованы произведения итальянской художественной литературы и публицистики XX века. При выборе источников принималось во внимание разнообразие индивидуальных стилей, жанровое разнообразие (некоторое предпочтение отдавалось драматургии как жанру, в большей степени отражающему реальные референциальные ситуации языкового общения). Всего было проанализировано 72 произведения и собрано около 5 тысяч примеров.

Данная работа имеет определенную теоретическую ценность, поскольку проблематика референции впервые описывается в комплексном плане для языка аналитического строя. Выводы настоящего исследования позволяют уточнить роль грамматических средств, рассматривающихся в качестве основных показателей референциального статуса именной группы, в частности, артикля. Методика, используемая в работе, может быть применена в исследованиях по референциаль-ному уровню высказывания в других романских языках и в типологических исследованиях.

Знание закономерностей референциального акта и способов его оформления грамматическими средствами является важной предпосылкой практического овладения языком. Практическое значение настоящего исследования заключается в том, что оно способствует более глубокому проникновению в систему итальянского языка в процессе его изучения, вскрывает некоторые аспекты языковой интуиции и помогает преодолеть интерференцию родного языка. Материалы и выводы работы могут быть использованы при написании специальных пособий по референциальному синтаксису простого предложения и соответствующих разделов в теоретических грамматиках итальянского языка, учебников и учебных пособий.

Задачи и цели определили структуру настоящей работы, которая состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии, списка источников и условных сокращений.

Во введении обосновывается выбор темы, формулируются цели и методы исследования, отмечается его актуальность, новизна, теоретическое и практическое значение.

— 15.

В первой главе дается краткий обзор советских и зарубежных работ, посвященных проблемам референции в логике и лингвистике, уточняются необходимые теоретические предпосылки и устанавливается теоретическая платформа исследования. Здесь же рассматриваются прагматические предпосылки референциального акта (в связи с чем вводится и обосновывается понятие референциально-прагмати-ческой ситуации, а также дается классификация таких ситуаций), приводится классификация имен конкретно-предметной семантики итальянского языка в связи с их способностью вступать в тот или иной тип референциальных отношений и дается краткая характеристика каждого из разрядов этой классификации.

Во' второй главе рассматриваются особенности формирования референциального статуса имен в позиции субъекта конкретного и универсального высказываний.

В третьей главе исследуются особенности формирования референциального статуса именных выражений в позиции предиката.

В четвертой главе рассматриваются особенности формирования референциального статуса именных групп в позиции прямого объекта.

В заключении излагаются основные результаты и выводы исследования, намечаются направления дальнейшей работы в области разработки проблематики теории референции в конкретных лингвистических исследованиях.

— 16.

4.6. Выводы.

В нашем анализе мы смогли уделить внимание лишь некоторым особенностям формирования референциального статуса именных выражений предметной семантики в позиции прямого объекта. Основным фактором, влияющим на логический статус имени в позиции прямого объекта, является тесное взаимодействие лексико-синтаксической семантики управляющего глагола и семантики именного выражения, находящегося в прямообъектной позиции. Вместе с тем для данной позиции сохраняются в силе основные закономерности, управляющие формированием референциального статуса и осуществлением референциального акта имен, находящихся в позиции субъекта.

К особенностям референции имени в прямообъектной позиции принадлежит, в частности, утрата некоторыми именными выражениями определенных словарных логико-семантических характеристик (напр., предметности) при взаимодействии их с глаголами некоторых семантических групп (напр., глаголами обладания, а также некоторыми акциональными). Своеобразное оформление в позиции прямого объекта получает обозначение класса-понятия, который может быть представлен только в виде класса-множества и оформлен именем во множественном числе с определенным артиклем.

Другая группа особенностей касается поведения имен, занимающих позицию прямого объекта, в контекстах нейтрального денотативного статуса пропозицииесли, с одной стороны, в позиции прямого объекта, как и в позиции субъекта, имена-неопределенные дескрипции получают гипотетический статус, оказываясь в денотативно нейтральных контекстах, то, с другой стороны, для позиции прямого объекта вступают в действие факторы, не имеющие значения для позиции субъекта, в частности, семантика управляющего глагола, воздействие которой не удается преодолеть даже семантике перфекта, оказывающейся неспособной изменить гипотетический статус управляемого имени на неопределенно-референтный, подобно тому, как это происходит в позиции субъекта. Смешанный статус (гипотетический или неопределеннореферентный) получает имя-неопределенная дескрипция, попадая в 1 контекст, создаваемый имперфектом управляющего глагола, а также в контекст отрицания, где имя может обладать статусом гипотетической либо универсально-понятийной референции, получая в зависимости от этого различное морфологическое оформление: неопределенный артикль при наличии у имени гипотетического статуса, нулевой артикль при имени в единственном или множественном числе при обозначении класса-понятия.

Нами была рассмотрена только прямообъектная позиция— позиция косвенного объекта требует специального исследования в силу той роли, которую играет семантика предлога. Также прежде всего учета семантики предлога требует рассмотрение референции имени в позиции локализатора, хотя учет семантики управляющего глагола в какой-то мере требуется и здесьуместно вспомнить в связи с этим, что в итальянской грамматической традиции все виды распространителей глагольной группы рассматриваются как дополнения (compiementi, см. напр., Battaglia, Pernicone, I960, p. 280−298) — обширность ЭТОГО предмета не позволила нам коснуться его в нашем исследовании даже в общих чертах." .

— 163.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Адамец, 1966 — Дцамец П. Порядок слов в современном русском языке. — Praha: Academia, 1966. — 96 С.
  2. Алисова, 1971 Алисова Т. Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка. — М.: Изд-во МГУ, 1971. — 293 с.
  3. Алисова, 1972 Алисова Т. Б. Взаимосвязь между грамматической и коммуникативной структурой субъектно-предикатных отношений (на материале итальянского языка). — В кн.: Общее и романское языкознание. — М.: Наука, 1972, с. II9-I30.
  4. Апресян, 1969 Апресян Ю. Д. Толкование лексических значений как проблема лексической семантики. — Изв. АН СССР, Сер. лит. и яз., 1969, т. 28, вып. I, с. II-23.
  5. Аристотель, 1976 Аристотель. Сочинения в 4-х томах. Т. I. -М.: Шаль, 1976. — 550 с.
  6. Арутюнова, 1976 Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. -М.: Наука, 1976. — 383 с.
  7. Арутюнова, 1976а Арутюнова Н. Д. Референция имени и структура предложения. — Вопросы языкознания, 1976, № 2, с. 24−35.
  8. Арутюнова, 19 766 Арутюнова Н. Д. Понятие пропозиции в логике и лингвистике. — Изв. АН СССР, Сер. лит. и яз., 1976, т. 35, № I, с. 46−54.
  9. Арутюнова, 1978 Арутюнова Н. Д. Функциональные типы языковой метафоры. — Изв. АН СССР, Сер. лит. и яз., 1978, т. 37, № 4, с. 333−343.
  10. Арутюнова, 1979 Арутюнова Н. Д. Семантическая структура и функции субъекта. — Изв. АН СССР, Сер. лит. и яз., 1979, т. 38, В 4, с. 323−334.
  11. Арутюнова, 1980 Арутюнова Н. Д. К проблеме функциональных- 177 типов лексического значения. В кн.: Аспекты семантических исследований. — М.: Наука- 1980, с. 156−249.
  12. Арутюнова, 1982 Арутюнова Н. Д. Лингвистические проблемы референции. — В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1982, вып. XIII, с. 5−40.
  13. Балли, 1955 Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. — И.: Изд-во иностр. лит., 1955. — 416 с.
  14. Бархударов, Штелинг, 1973 Бархударов Л. С., Штелинг Д. А. Грамматика английского языка. — М.: Высшая школа, 1973. — 424 с.
  15. Беллерт, 1978 Беллерт И. Об одном условии связности текста-. — В кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. УШ. — М.: Прогресс, 1978, с. 172−207.
  16. Бенвенист, 1974 Бенвенист Э. Общая лингвистика. — М.: Прогресс, 1974. — 445 с.
  17. Бергельсон, Кибрик, 1981 Бергельсон М. Б., Кибрик А. Е. Праг-матичесБ:ий «принцип приоритета» и его отражение в грамматике языка. — Изв. АН СССР, Сер. лит. и яз., 1981, т. 40, № 4,с. 343−355.
  18. Болинджер, 1981 Болинджер Д. Атомизация значения. — В кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. X. — М.: Прогресс, 1981, с. 200−234.
  19. Бондарко, 1971 Бондарко А. В. Грамматическая категория и контекст. — Л.: Наука, 1971. — 115 с.
  20. Бондарко, 1976 Бовдарко А. В. Теория морфологических категорий. — Л.: Наука, 1976. — 255 с.
  21. Булыгина, 1981 Булыгина Т. В. О границах и содержании прагматики. — Изв. АН СССР, Сер. лит. и яз., 1981, т. 40, № 4,с. 333−542.
  22. Вайнрих, 1978 Вайнрих X. Текстовая функция французского артикля. — В кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. УШ. -М.: Прогресс, 1978, с. 370−387.
  23. Ван Валин, Фоли, 1982 Ван Валин Р., Фоли У. Референциально-ролевая грамматика. — В кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. XI. — М.: Прогресс, 1982, с. 376−410.
  24. Ван Дейк, 1978 Ван Дейк Т. Вопросы прагматики текста. — В кн.: НоЕое в зарубежной лингвистике, вып. УШ. — М.: Прогресс, 1978, с. 259−336.
  25. Василевская, 1979 Василевская Л. И. Синтаксические возможности имени собственного. — В кн.: Лингвистика и поэтика. -M.s Наука, 1979, с. 136−146.
  26. Вежбицкгя, 1982 Вежбицкая А. Дескрипция или цитация? — В кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. XIII. — М.: Прогресс, 1982, с. 237 — 261.
  27. Вейнрейх, 1981 Вейнрейх У. Опыт семантической теории. — В кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. X. — М.: Прогресс, 1981, с. 50−176.
  28. Веццлер, 1982 Вендлер 3. Сингулярные термы. — В кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. XIII. — М.: Прогресс, 1982, с. 203−236.
  29. Войшвилло, 1967 Войпюилло Е. К. Понятие. — М.: Изд-во МГУ, 1967. — 286 с.- 179
  30. Вольф, 1974 Вольф Е. М. Грамматика и семантика местоимений. — * М.: Наука, 1974. — 224 с.
  31. Гак, 1971 Гак В. Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания. — В кн.: Семантическая структура слова. — М.: Наука, 1971, с. 78−96.
  32. Гак, 1972 Гак В. Г. К проблеме соотношения языка и действительности. — Вопросы языкознания, 1972, № 5, с. 12−22.
  33. Гак, 1973 Гак В. Г. Высказывание и ситуация. — В кн.: Проблемы структурной лингвистики: 1972. — М.: Наука, 1973, с. 349 373.
  34. Гак, 1979 Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Шрфология. — М.: Высшая школа, 1979. — 304 с.
  35. Гак, 1979а Гак В. Г. Повторная номинация на уровне предложения. — В кн.: Синтаксис текста. — М.: Наука, 1979, с. 91−102.
  36. Гак, 1977 Гак В. Г. О семантическом инварианте и синонимии предложения. — Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, 1977, вып. 112, с. 42−50.
  37. Гак, 1981 Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. — М.: Высшая школа, 1981. — 208 с.
  38. Горский, 1961 Горский Д. П. Вопросы абстракции и образования понятий. — М.: Наука, 1961. — 350 с.
  39. Горский, 1967 Горский Д. П. Проблема значения (смысла) знаковых выргжений как проблема их понимания. — В кн.: Логическая семантика и модальная логика. — М.: Наука, 1967, с. 54−84.
  40. Горский, 1974 Горский Д. П. Определение (логико-методологические проблемы). — М.: Наука, 1974. — 307 с.
  41. Грамматика, 1954 Грамматика русского языка. Т. 2. Синтаксис, ч. I. — М.: Изд-во АН СССР, 1954. — 703 с.
  42. Грамматика- 80 Русская грамматика. Т. 2. Синтаксис. — М.: Наука, 1980. — 710 с.
  43. Грамматика и семантика романских языков Грамматика и семантика романских языков (Степанов Г. В., Вольф Е. М., Лухт Л. И., Супрун А. В-). — М.: Наука, 1978. — 227 с.
  44. Григорьева, 1980 Григорьева B.C. Семантические типы бытийных предложений в аспекте их денотативной соотнесенности.
  45. В кн.: Коммуникативно-прагматические и семантические свойства речевых единств. Калинин, 1980, с. 135−143.
  46. Гулыга, Шеддельс, 1976 Гулыга Е.В.-, Шендельс Е. И. 0 компонентном анализе значимых единиц языка. — В кн.: Принципы и методы семантических исследований (ред. кол.: Ярцева В. Н.,
  47. Г. В., ТелияВ.Н.). М.: Наука, 1976, с. 291−314.
  48. Гуревич, 1983 Гуревич В. В. 0 семантике неопределенности. -Научн. докл. высш.шк., Филол. науки, 1983, № I, с. 54−60.
  49. Данеш, Гаузенблас, 1974 Данеш Ф., Гаузенблас К. К семантике основных синтаксических формаций. — В кн.: Грамматическое описание славянских языков. Концепции и методы. — М.: Наука, 1974, с. 90−97.
  50. Дешериева, 1983 Дешериева Т. И. К проблеме языковой номинации. — Научн. докл. высш. шк., Филол. науки, 1983, № 3,с. 48−54.
  51. Дресслер, 1978 Дресслер В. Синтаксис текста. — В кн-: Новое в зарубежной лингвистике, вып. УШ. — М.: Прогресс, 1978, с. III-I37.
  52. Есперсен, 1958 Есперсен 0. Философия грамматики. — М.: Изд-во иностр. лит., 1958. — 404 с.
  53. Звегинцев, I960 Звегинцев В. А- История языкознания XIX и
  54. XX веков в очерках и извлечениях. Ч. I. М.: Учпедгиз, I960. -406 с.
  55. Звегинцев, 1967 Звегинцев В. А. Теоретическая и прикладная лингвистика. — М.: Просвещение, 1967. — 338 с.
  56. Звегинцев, 1976 Звегинцев В. А. Предложение и его отношение к языку и речи. — М.: Изд-во МГУ, I97&. — 307 с.
  57. Золотова, 1982 Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. — М.: Наука, 1982. — 368 с.
  58. Кацнельсон, 1972 Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. — Л.: Наука, 1972. — 215 с.
  59. Кинэн, 1982 Кинэн Э. Л. К универсальному определению подлежащего. — В кн.: Новое у зарубежной лингвистике, вып. XI. -М.: Прогресс, 1982, с. 236−276.
  60. Кифер, 1978 Кифер Ф. О пресуппозициях. — В кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. У1П. — М.: Прогресс, 1978, с. 337−369.
  61. Ковтунова, 1976 Ковтунова И. И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. — М.: Просвещение, 1976. — 239 с.
  62. Ковтунова, 1979 Ковтунова И. И. Структура художественного текста и новая информация. — В кн.: Синтаксис текста. — М.: Наука, 1979, с. 262−275.
  63. Козлова, 1972 Козлова М. С. Философия и язык. — М.: Мысль, 4 1972. — 254 с.
  64. Колшанский, 1967 Колшанский Г. В. Семантика слова в логическом аспекте. — В кн.: Язык и мышление. — М.: Наука, 1967, с. 187−208.
  65. Кондаков, 1976 Кондаков Н. И. Логический словарь-справочник. — М.: Наука, 1976. — 720 с.- 182
  66. Корженский, 1979 Корженский Я. Прагматический компонент и вопросы теории текста. — Б кн.: Синтаксис текста. — М.: Наука, 1979, с. 68−77.
  67. Кринке, 1982 Кринке С. Товдество и необходимость. — В кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. XIII. — М.: Прогресс, 1982, с. 340−376.
  68. Крылова, 1983 Крылова О. А. Понятие нерасчлененного высказывания. — Научн. докл. высш. ж., Филол. науки, 1983, № 2,с. 7780.
  69. Куно, IS'82 Куно С. Некоторые свойства нереферентных именных групп. — Б кн-: Новое в зарубежной лингвистикевып. XIII. -М.: Прогресс, 1982, с. 292−339.
  70. Курилович, 1962 Курилович Е. Положение имени собственного в языке. — Б кн.: Курилович Е. Очерки по лингвистике. — М.: Изд-во вностр. лит., 1962, с. 251−266.
  71. Лейбниц, 1983 Лейбниц Г. В. Сочинения в 4-х томах. Т. 2. -М.: Мысль, 1983. — 686 с.
  72. Лекомцев, 1973 Лекомцев Ю. К. Психическая ситуация, предложение и семантический признак. — В кн.: Труды по знаковым системам. Ученые записки Тартуского ун-та, вып. 6. — Тарту, 1973, с. 27−41.
  73. Леонтьев, 1965 Леонтьев А. А. Слово в речевой деятельности. -М.: Наука, 1965. — 244 с.
  74. Леонтьев, 1969 Леонтьев А. А. Психолингвистические единицыи пороздение речевого высказывания. М.: Наука, 1969. — 306 с.
  75. Леонтьев, 1979 Леонтьев А. А. Высказывание как предмет лингвистики., психолингвистики и теории коммуникации. — В кн.: Синтаксис текста- - М.: Наука, 1979, с. 18−36.
  76. Лакофф, 1981 Лакофф Да. Лингвистические гештальты. — Б кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. X. — М.: Прогресс, 1981, с. 350 — 368.
  77. Логика и онтология, 1978 Логика и онтология (Ред. кол.: В. В. Целкщев, Бессонов А. В., Карпович В. Н., Петров В.В.). -М.: Наука, 1978. — 262 с.
  78. Логическая семантика и модальная логика, 1967 Логическая семантика и модальная логика (Отв. ред. Таванец П.В.). — М.: Наука, 1967. — 280 с.
  79. Ляпон, 1979 Ляпон М. В. Взаимодействие категорий отрицанияи ирреальности в тексте. В кн.: Синтаксис текста. — М.: Наука, 1979, с. 204−213.
  80. Мак Коли, 1981 Мак Коли Дж. О месте семантики в грамматике языка. — В кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. X.
  81. М.: Прогресс, 1981, с. 235−301.
  82. Николаева, 1978 Николаева Т. М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы. — В кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. УШ. — М.: Прогресс, 1978, с. 5−42.
  83. Николаева, 1979 Николаева Т. Н. 0 функциональных категориях линейной грамматики. — В кн.: Синтаксис текста. — М.: Наука, 1979, с. 37−49.
  84. Николаева, 1979а Николаева Т. М. Словосочетания с лексемой «один». Форма, значение и их контекстная маркированность. -В кн.: Синтаксис текста. — М.: Наука, 1979, с. 134−152.
  85. Николаева, 1981 Николаева Т. М. Категориально-грамматическая цельность высказывания и его прагматический аспект. — Изв.
  86. АН СССР, Сер. лит. и яз., 1981, т. 40, В I, с. 27−36.
  87. Павилёнис, 1983 Павилёнис Р. И. Проблема смысла. — М.: Мысль, 1983. — 286 с.- 184
  88. Падучева, 1965 Падучева Е. В. О структуре абзаца. — В кн.: Труды по знаковым системам. Т. II. — Тарту: Ученые записки Тартуского ун-та, вып. 181, 1965, с. 284−292.
  89. Падучева, 1974 Падучева Е-В. О семантике синтаксиса. -М.: Наука, 1974- - 291 с.
  90. Падучева, 1977 Падучева Е. В. Актуальное членение и способы называния объектов в тексте. — В кн.: Синтаксическая семантика. Сб. научных трудов МГШИЯ. — М., 1977, с. 162−177.
  91. Падучева, 1976 Падучева Е. В. Презумпции существования иих роль в описании денотативного статуса предложения. В кн.: Проблемы синтаксической семантики. Материалы научной конференции, — М.: МГШИЯ, 1976, с. 188−192.
  92. Падучева, 1979 Падучева Е. В. Денотативный статус именной группы и его отражение в семантическом представлении предложения. — Научно-техническая информация. Сер. 2. — М.: ВИНИТИ, 1979, № 9, с. 25−31.
  93. Падучева, 1979а Падучева Е. В. Об одной проблеме логического анализа языка: сфера действия кванторов. — В кн.: Логический анализ естественных языков. Советско-финский коллоквиум по логике. — М.: 1979, с. 74−78.
  94. Падучева, 1982а Падучева Е. В. Референциальные аспекты выскачзывания (семантика и синтаксис местоименных слов): Автореф. дис.- 185 д-ра филол. наук. М., 1982. — 43 с.
  95. Падучева, 19 826 Падучева Е. В. Тема языковой коммуникации в сказках Льюиса Кэрролла. — Семиотика и информатика. Вып. 18. -М.: ВИНИТИ, 1982, с. 76−119.
  96. Падучева, Успенский, 1979 Падучева Е. В., Успенский В. А. Подлежащее или сказуемое? — Изв. АН СССР, Сер. лит. и яз., 1979, т. 38, № 4, с. 349−360.
  97. Палек, 1978 Палек Б. Кросс-референция: к вопросу о гиперсинтаксисе. — В кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. УШ. -М.: Прогресс, 1978, с. 243−258.
  98. Патнэм, 1982 Патнэм X. Значение и референция. — В кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. XIII. — М.: Прогресс, 1982, с. 377−390.
  99. Пешковский, 1956 Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном. освещении. — М.: Учпедгиз, 1956. — 511 с.
  100. Петров, 1977 Петров В. В. Проблема указания в языке науки. -Новосибирск: Наука, 1977. — 128 с.
  101. Петров, 1979 Петров В. В. Структуры значения (логический анализ). — Новосибирск: Наука, 1979. — 144 с.
  102. Петров, 1982 Петров Н. Е. О содержании и объеме языковой модальности. — Новосибирск: Наука, 1982. — 161 с.
  103. Попов, Стяжкин, 1974 Попов П. С., Стяжкин Н. И. Развитие логических идей от античности до эпохи Возрождения. — М.: Изд-во МГУ, 1974. — 221 с.
  104. Принципы, 1976 Принципы и методы семантических исследований. — М.: Наука, 1976. — 379 с.
  105. Рассел, 1914 Рассел Б. Проблема философии. — Спб, 1914. -117 с.- 186
  106. Рассел, 1957 Рассел Б. Человеческое познание, его сфера и границы. — М.: Изд. иностр. лит., 1957. — 554 с.
  107. Рассел, 1982 Рассел Б. Дескрипции. — В кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. XIII. — М.: Прогресс, 1982, с. 4154.
  108. Ревзин, 1978 Ревзин И. И. Структура языка как моделирующей системы. — М.: Наука, 1978. — 288 с.
  109. Руденко, 1983 Руденко Д. И. Понятие «класс» и модальность «оценки» в семантике языка. — Изв. АН СССР, Сер. лит. и яз., 1983, т. 42, № 2, с. I5I-I62.
  110. Селиверстова, 1982 Селиверстова О. Н. Экзистенциальность и посессшвность в языке и речи. — Автореф. дис.. д-ра филол. наук. — М., 1982. — 43 с.
  111. НО. Серль, 1982 Серль Дж. Р. Референция как речевой акт. — Вкн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. XIII. М.: Прогресс, 1982, с. 179−202.
  112. Социальная психология, 1975 Социальная психология. Краткий очерк. Под общ. ред. Г. П. Предвечного и Ю. А. Шерковина. — М.: Политиздат, 1975. — 319 с.
  113. Степанов, 1979 Степанов Ю. С. Иерархия имен и ранги субъектов. — Изв. АН СССР, Сер. лит. и яз., 1979, т. 38, № 4, с. 335−348.
  114. Стросоя, 1982 Стросон П. Ф. Идентифицирующая референция и истинностное значение. — В кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. XIII. — М.: Прогресс, 1982, с. 109−133.
  115. Суперанская, 1973 Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. — М.: Наука, 1973. — 365 с.
  116. Сусов, 1972 Сусов И. П. Ситуация как означаемое предложения на реляционном уровне. — В кн.: Ученые записки ф-та иностран- 187 ных языков Тульского госуд. пед. ин-та, вып. 8. Тула, 1972, с. 25−48.
  117. Сусов, 1980 Сусов И. П. Предложение и действительность.
  118. В кн.: Коммуникативно-прагматические и семантические свойства речевых: единств. Калинин, 1980, с. 11−25.
  119. Уфимцева, 1968 Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической системе языка. — М.: Наука, 1968. — 271 с.
  120. Уфимцева, 1974 Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. — М.: Наука, 1974. — 205 с.
  121. Филлмор, 1981 Филлмор Ч. Дело о падеже. — В кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. X. — М.: Прогресс, 1981, с. 369 495.
  122. Фреге, 1977 Фреге Г. Смысл и денотат. — В кн.: Семиотика и информатика. Вып. 8. — М.: ВИНИТИ, 1977, с. I8I-2I0.
  123. Хованская, 1983 Хованская З. И. Лексическая актуализация. -Научн. докл. высш. шк., Филол. науки, 1983, № I, с. 46−54.
  124. Хэллвдэй, 1978 Хэллидей М.А. К. Место «функциональной перспективы предложения» в системе лингвистического описания. — В кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. УШ. — М.: Прогресс, 1978, с. 138−148.
  125. Целищев, 1977 Целищев В. В. Философские проблемы семантики возможных миров. — Новосибирск: Наука, 1977. — 189 с.
  126. Чейф, 1982 Чейф У. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точка зрения. — В кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. XI. — М.: Прогресс, 1982, с. 277−316.
  127. Черданцева, 1977 Черданцева Т. З. Язык и его образы (очерки по итальянской фразеологии). — М.: Международные отношения, 1977, — 168 с.- 188
  128. Шатуновский, 1983 Шатуновский И. Б. Синтаксически обусловленная многозначность. — Вопросы языкознания, 1983, № 2,с. 73−80.
  129. Шахтер, 1982 Шахтер П. Ролевые и референциальные свойства подлежащих. — В кн.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. XI. -М.: Прогресс, 1982, с. 317−355.
  130. Шмелев, 1973 Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. — М.: Наука, 1973. — 278 с.
  131. Шмелев, 1983 Шел ев А. Д. 0 референции агентивных существительных. — Научн. докл. высш. шк., Филол. науки, 1983, № 4, с. 39−46.
  132. Якобсон, 1972 Якобсон Р. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол. — В кн.: Принципы типологического анализа языков различного строя. — М.: Наука, 1972, с. 95−113.
  133. ИЗГ. Alonso, 1954 Alonso A- Estilistica у gramatica del articulo en espanol. In: Estudios. linguisticos. Temas espanoles. — Madrid: Gredos, 1954. — 34*T> p.
  134. Antonelli, 1979 Antonelli C. Frege, Russell, Strawson eo il problema del riferimento. — In: Studi italiani di lingui-stica teorica ed applicata. — Bologna, 1979, an. 8, n. 1−3, p. 7−29.
  135. Arcaini, I98I Arcainx E. La lettura come processo linguist ico-ermeneuti со. — In: Rassegna italiana1. di linguistica applicata. — Roma, 1981, an. XIII, n. 1^-2, p. 7^-21.
  136. Austin, 1962 Austin J. How to do things with words-. -Oxford: Clarendon press^, 1962. — 166 p.
  137. Eattaglia, Pemicone, I960 Battaglia S., Pemicone Т",
  138. De Boer, 1972 Be BOer M. G" II concetto di articolo con spe-ciale riguardo all*italiano. — In: Studi italiani di linguistics- teorica e applicata. — Bologna, 1972, an. I, п. Г, p. 511−538.
  139. Donnellan, 1972 Donnellan E. Proper- names and identifying descriptions. — In: Semantics: of natural languages Ed. «by D» Davidson and (?. Harman. — Dordrecht, Holland: D" Reidel, 197/2, p. 356−379.
  140. Giv6n, 197,8 Givon Т. Definiteness- and ref erentiality. — In: Universale of human language, v. 4. Syntax. — Stanford: Univ. press, 1978', p. 293−330.
  141. Givon, 197,8a- Givon T. Negation in language: pragmatics, funo-tion, ontology. — In: Syntax and semantics.№. 9. Pragmatics. -N.Y'. a.o., 1978), p. 69−112.
  142. Gbssen, 19 54 Gossen С .Л)* Studi en zur syntaktischen und sti-listischen Hervorhebung: im modernen Italienisch. — BR1.: Aka&<. Verl., 1954. — 152 S"
  143. Harweg> 1969 Harweg- R. Unbestimmter und bestimmter Artikelin generalisierender Puktion. Orbis^ Louvain, t. XVIII, 1969, п. 2, p. 297−331.
  144. Г61. Kate, I98O- Katz: J.J. Propositional structure and illocutio-nary force.: A study of the contribution- of sentence meaning1- to speech acts. Cambridge (Mass-.): Harward Univ. press, 1980. 249 p.
  145. Kate, Fodor^ 1963 Katz: J.J., Fodor’J.A. The structure) ofa semantic theory. In: Reading- in the psychology of language.- N.Y.: Englewood Cliffs, I963, p. 398−431.
  146. Renzi, I975 Renzi L. Grammatica e storia dell’articoloitaliano. — Studi di grammatica4. italiana. Vol. V, 197.5, Fi-renze^ p. 5−42.
  147. Synthese, 1969, vol. 19, p. 97−117/
  148. Vision, I974 Vision G'., Referring, to what does not exisU.
  149. Wittgenstein, 1967 Wittgenstein L. Philosophical investigations. — Oxford: Blackwell, 1967. — 204 p.179Wunderlich, 1972 Wunderlich D" Pragmatique, situationd’enonciatiom et deixis. Langages, P., 1972, juin, n. 26, p. 34−58″
  150. Zeichen und System der Sprache, I962 Zeichen und Systemder Sprache. Internationales Symposion. Erfurir, 1959″ Bd. 2. Brl., Akad.-Verl., 1962. — IV, 259 S.
Заполнить форму текущей работой