Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Цвето-и светообозначения как одна из форм прагматического фокусирования в структуре художественного текста: На материале прозы Г. Грасса

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В ходе исследования установлено, что наиболее частотными в текстовой структуре прозаических произведений Г. Грасса являются цветои светообозначения, относящиеся к системе портретных дискурсов (в рамках общей структуры художественного образа персонажа). Цветои светообозначения, выступающие в качестве сигналов прагматического фокусирования в структуре образа персонажа, способствуют как прямому… Читать ещё >

Цвето-и светообозначения как одна из форм прагматического фокусирования в структуре художественного текста: На материале прозы Г. Грасса (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Теоретические предпосылки изучения цвето- и светообозначений как одной из форм прагматического фокусирования в художественном тексте
    • 1. 1. Особенности коммуникативной природы художественного текста
    • 1. 2. Литературная коммуникация и речевой акт: сходства и различия
    • 1. 3. Интерпретация художественного текста как процесс осознания авторского концепта действительности. 1В
    • 1. 4. Проблемы прагматического фокусирования в контексте современных лингвистических исследований
      • 1. 4. 1. Прагматическое фокусирование в нехудожественной коммуникации: аспекты изучения
      • 1. 4. 2. Прагматическое фокусирование в художественной коммуникации: аспекты изучения
    • 1. 5. Цвето- и светообозначения как сигналы прагматического фокусирования в структуре художественного текста
      • 1. 5. 1. Природные и социально-культурные предпосылки рассмотрения света и цвета как художественного феномена
      • 1. 5. 2. Лингвистические особенности функционирования цвето- и светообозначений в структуре художественного текста
  • Выводы,",.,.,.,
  • Глава II. Прагматическое фокусирование с помощью цвета- и еветообозначений в структуре образа персонажа 2 1 Своеобразие индивидуально-художественной системы ГТрасса
    • 2. 2. Лингвостилистические особенности микроконтекстуального фокусирования в структуре образа персонажа.,.,.,.,.,.,.,.,.,
    • 2. 3. Цвето- и светообозначения как элементы макроконтексту ального фокусирования
    • 2. 4. Фокусирование с помощью цвето- и еветообозначений как основа характерологического описания персонажа
    • 2. 5. Цветообозначения как актуализатор семантического напряжения и авторской юры с читателем
    • 2. 6. Описание костюма персонажа как основа для создания колорита в художественном тексте
    • 2. 7. Интроспективный показ персонажа через ассоциативное соотнесение его состояния с миром вещей (на примере анализа эпизодов, связанных с ношением траура)
    • 2. 8. Объемные портретные описания персонажа как одна из форм прагматического фокусирования в художественном тексте
    • 2. 9. Соотношение цветообозначений и обозначений запаха в структуре образа персонажа
  • Выводы
  • Глава III. Прагматическое фокусирование с помощью цвето- и еветообозначений в сюжетной структуре художественного текста
    • 3. 1. Цветообозначение «weissrot» в сюжетной структуре «Данцигской трилогии»
      • 3. 1. 1. Прагматическое фокусирование с помощью цветообозначения «weissrot» на уровне словосочетания и предложения
      • 3. 1. 2. Прагматическое фокусирование с помощью цветообозначения «weissrot» на уровне СФЕ
      • 3. 1. 3. Повествовательный прием «цветовой оргии» как один из способов прагматического фокусирования в сюжетной структуре текста
    • 3. 2. Цветообозначение «braun» в сюжетной структуре «Данцигской трилогии»
      • 3. 2. 1. Прагматическое фокусирование с помощью цветообозначения «braun» в сюжетной структуре романа «Жестяной барабан»
      • 3. 2. 2. Прагматическое фокусирование с помощью цветообозначения «braun» в сюжетной структуре романа «Собачьи годы»
  • Выводы.,

Изучение особенностей функционирования цветои светообозначений как одной из форм прагматического фокусирования в художественном тексте является составной частью проблемы научного лингвистического описания художественного текста, рассматриваемой сквозь призму коммуникативного взаимодействия автора и читателя. Разработка вышеуказанной проблемы, имеющая целью показать природу и закономерности прагматического фокусирования как одного из важнейших процессов формирования художественного смысла текстового целого, представляет собой в определенной мере продолжение и развитие концепции диалогичности художественного текста в ее различных версиях (М.М.Бахтин, Ю. М. Лотман, В. Изер, У. Эко и др.). Все это и определяет актуальность темы диссертации.

Цель диссертации предопределила постановку более частных задач исследования:

1. Установление основных теоретических предпосылок рассмотрения цвето-и светообозначений как одной из форм прагматического фокусирования в художественном тексте.

2. Проведение сопоставительного анализа понятия фокусирования и смежных понятий в контексте семантики, прагматики, теории диалога, теории логического анализа естественного языка, нарратологии, стилистики и лингвистики текста.

3. Выделение и лингвистическое описание двух видов прагматического фокусирования с помощью цветои светообозначений: микроконтекстуального и м акроконтекстуаль ного.

4. Рассмотрение цветои светообозначений как лингвистических сигналов авторского замысла и выявление на этой основе коммуникативнопрагматического и стилистического потенциала обозначений света и цвета в текстовом целом.

5. Выявление особенностей текстовой реализации авторского концепта действительности Г. Грасса на примере анализа процессов фокусирования с помощью цветои светообозначений в целостной структуре художественного текста.

Основными методами исследования являются метод контекстуального, сопоставительного, а также компонентного анализа. Вышеназванные методы применяются в анализе как отдельных фрагментов текста, так и в лингвостилистической интерпретации текстового целого и дополняются в связи с этим количественным методом анализа.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые дается описание лингвостилистичееких процессов, связанных с прагматическим фокусированием в структуре художественного текста как целостного образования. Кроме того, в работе предпринята попытка восполнить существующий в отечественной германистике пробел в изучении с позиций лингвистики индивидуально-художественной системы Г. Грасса.

Теоретическую базу исследования составляют положения, разработанные в следующих отраслях науки :

• лингвистики текста, прагматики и стилистики (Э.С.Азнаурова, И. В. Арнольд, О. П. Воробьева, И. Р. Гальперин, Е. А. Гончарова, В. А. Кухаренко, Н. Д. Марова, З. Я. Тураева, Р. де Богранд, К. Бринкер, Т.А. ван Дейк, В. Дресслер, Б. Заидиг, М. Риффатер);

• литературоведения, литературоведческой и философской эстетики и семиотики (М.М.Бахтин, Ю. Б. Борев, Л. Я. Гинзбург, С. Е. Гудина, Е. И. Мостепаненко, Ю. М. Лотман, Ю. С. Степанов, Б. А. Успенский, Р. Барт, А.-Ж. Греймас, В. Изер, У. Эко);

• теории художественной речи (В.В.Виноградов, Г. В.Степанов);

• семантики (М.В.Никитин, Ю. А. Шрейдер, А. Вежбицкая);

• нарратологии (М.Баль, Ж. Женетт).

Материалом исследования послужили тексты десяти произведений Г. Грасса общим объемом 4263 страницы (романы «Жестяной барабан», «Собачьи годы», «Под местным наркозом», «Из дневника улитки», «Камбала», «Крысиха», «Широкое поле" — повести «Котки-мышки», «Встреча в Тельгте», «Крик жерлянки»), В ходе количественно-сопоставительного анализа в качестве основы корпуса примеров были избраны 3426 текстовых фрагментов из романов «Жестяной барабан», «Собачьи годы» и повести «Кошки-мышки», содержащих цветои светообозначения. Примеры из других произведений автора привлекаются в той мере, в какой это необходимо для освещения поставленной проблемы.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Прагматическое фокусирование — это иерархизированная система формально-содержательных способов привлечения внимания читателя путем акцентирования текстовых элементов, несущих наиболее значимую информацию.

2. В результате контекстуального взаимодействия с элементами разных языковых уровней цветои светообозначения получают в дополнение к своему основному значению семантические «приращения» или переосмысления, обусловливающие их поэтический смысл. Тем самым обозначения света и цвета становятся своеобразным «средоточием значимости», семантико-прагматическим центром, при помощи которого автор осуществляет акцентирование наиболее значимой художественной информации в структуре текстового целого и обеспечивает тем самым успешность коммуникативного взаимодействия с читателем.

3. Основными видами прагматического фокусирования с помощью цветои светообозначений являются микроконтекстуальное (на уровне словосочетания, предложения, СФЕ) и макроконтекстуальное (на уровне текстового целого) фокусирование. Взаимодействие элементов микроконтекстуального и макроконтекстуального фокусирования обеспечивает специфику смыслового развертывания художественного текста.

4. В структуре образа автора цветои светообозначения могут выступать в качестве одной из форм создания национального и исторического колорита в художественном тексте, смыслового «ключа» в авторской игре с читателем, актуализатора разных видов текстового напряжения, одного из способов представления авторских ценностей.

5. В структуре образа персонажа цветои светообозначения выполняют одновременно дескриптивную и характерологическую функции, актуализируя также отношение повествователя к объекту описания.

6. Цветои светообозначения, выступающие в качестве элементов прагматически фокусированного сюжетодвижения, обеспечивают связность и целостность текста и в то же время сегментируют текст, делая его более удобным для восприятия, так как с их помощью устанавливаются связи между частями текста, а также между целым текстом и его отдельными составляющими.

7. Выявление читателем процедур прагматического фокусирования в целостной структуре художественного текста представляет собой поэтапное осознание авторского замысла и является также способом интерпретации литературного произведения.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что предлагаемый анализ процессов прагматического фокусирования как основы для создания программы интерпретативных действий читателя вносит определенный вклад в разработку проблемы лингвопрагматического описания художественного текста. Результаты исследования могут также способствовать изучению коммуникативно-прагматического потенциала как цветои светообозначений, так и лексических единиц иной семантики в рамках различных индивидуально-художественных систем и на материале других языков.

Практическая ценность работы определяется тем, что материал и полученные в ходе исследования результаты могут найти применение в курсе лекций и семинарских занятий по стилистике, интерпретации текста и истории немецкой литературы.

Апробация работы. Результаты исследования были апробированы в выступлениях на Герценовских чтениях в РГГГУ им. А. И. Герцена в мае 1998 г. и мае 1999 г., на межрегиональной научно-практической конференции (Липецк, 1998 г.), на итоговой конференции кафедры немецкого языка Липецкого пединститута в апреле 1999 г. и на заседании кафедры германской филологии РГПУ им. А. И. Герцена. Основные положения диссертационного исследования изложены в четырех публикациях.

Объем и структура работы. Диссертация выполнена на 202 страницах машинописного текста, состоит из введения, трех глав и заключения. Библиографический список содержит 260 наименований, из них 45 на иностранных языках. Список использованных художественных текстов составляет 13 наименований.

ВЫВОДЫ.

Сюжетная структура художественного текста представляет собой иерархическое единство множества сюжетных линий, объединенных общим замыслом автора.

В структуре «Данцигской трилогии» цветои светообозначения выступают в качестве элементов прагматически фокусированного сюжетодвижения.

Прагматическое фокусирование в сюжетной структуре текста основывается на способности цветообозначений обеспечивать связность и целостность текста и в то же время сегментировать текст, делая его более удобным для восприятия.

С помощью рекуррентных цветообозначений читатель способен устанавливать связи между частями текста, а также между целым текстом и его отдельными составляющими.

Повторяемые обозначения цвета являются фокусирующим центром сюжетной линии, претерпевая в то же время определенные семантические модификации, поэтические «приращения» за счет контекстуального окружения.

Рассредоточенные эпизоды могут быть осознаны читателем как единая сюжетная линия на основе повторяемости не только определенных цветои светообозначений, но и конкретных способов контекстуального смыслового взаимодействия обозначений цвета и света с элементами разных языковых уровней.

Ступенчатость развития сюжетной линии означает постепенный характер семантизации цветообозначения, выступающего в качестве элемента прагматически фокусированного сюжетодвижения.

Первое и последнее контекстуальное употребление цветообозначения, относящегося к единой сюжетной линии, способны образовывать определенную сюжетно-композиционную рамку.

Визуальный способ представления абстрактной идеи фашизма является одной из форм прагматического фокусирования в сюжетной структуре «Данцигской трилогии».

К числу характерных особенностей текстовой реализации авторского концепта действительности Г. Грасса, установленных на основе лингвостилистического анализа процедур прагматического фокусирования в структуре сюжета, относятся:

• показ исторических событий в принципиальной перемешанности с деталями мещанского быта;

• повествовательный принцип «вещественности» изображения;

• психологизм авторской манеры повествования;

• влияние визуальных видов искусства на особенности повествовательной манеры писателя;

• синестезийное объединение нескольких видов художественной информации (зрительной, слуховой, ассоциативно-психологической и др.) в рамках единой сюжетной линии;

• устойчивая система индивидуально-авторских цветовых образов;

• повествовательный прием «цветовой оргии».

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Основным итогом настоящей диссертации явилось комплексное рассмотрение особенностей прагматического фокусирования с помощью цветои светообозначений в целостной структуре художественного текста, предпринятое в рамках одной индивидуально-авторской системы.

Понимание художественного текста как коммуникативно-прагматически детерминированной системы образно-смысловых элементов, объединенной общим замыслом автора, позволило охарактеризовать интерпретацию литературного произведения как процесс поэтапного освоения идейно-эстетической, смысловой и субъективно-эмоциональной информации художественного текста, осуществляемый путем воссоздания авторского концепта действительности.

Сущность прагматического фокусирования раскрыта в работе через осознание коммуникативной природы художественного текста, предполагающей наличие в структуре текстового целого лингвистических сигналов, создаваемых автором для эффективного коммуникативного взаимодействия с читателем.

Исследование показало, что прагматическому фокусированию, как и самому художественному тексту, свойственны черты и результата, и процесса коммуникативного взаимодействия автора и читателя. В этой связи прагматическое фокусирование было рассмотрено в работе, с одной стороны, как иерархизированная система формально-содержательных способов привлечения внимания читателя путем акцентирования текстовых элементов, несущих наиболее значимую информацию. С другой стороны, в процессуальном аспекте прагматическое фокусирование анализировалось как динамичная, непрерывно меняющаяся с изменениями в фабуле и действиях персонажей, характерная процедура смыслового развертывания художественного текста, создаваемая чередованием актов контекстуального акцентирования и редуцирования частных смыслов.

Выделение процессов фокусирования в художественном тексте базируется на наличии у читателя когнитивной способности воспринять и «обработать» информацию, сосредоточившись при этом на одном из типов поступающей информации и/или определенном объекте, занимающем в тексте особое, «привилегированное» место, которое задается автором с помощью определенных операций по построению текста.

Идентификация, систематизация и интерпретация сигналов прагматического фокусирования на разных уровнях художественного текста позволили выделить два основных вида фокусирования с помощью цветои светообозначений: микроконтекстуальное и макроконтекстуальное.

Микроконтекстуальное фокусирование было определено в работе как однократная процедура привлечения внимания читателя к наиболее значимой текстовой информации в рамках отдельного словосочетания, предложения или СФЕ. Постепенное формирование фокуса из «мозаики» отдельных значимых микроконтекстов рассматривалось в качестве текстовой основы процедуры макроконтексту ального фокусирования.

Необходимость интердисциплинарного подхода к изучению функционирования цветои светообозначен ий в структуре художественного текста потребовала вовлечения в круг анализа вспомогательных (социально-исторических, национально-культурных и др. факторов) и собственно лингвистических факторов. Рассмотрение цветои светообозначений в качестве сигналов прагматического фокусирования основывалось прежде всего на характерных особенностях их семантики — многозначности и амбивалентности. Корреляция в рамках определенного контекста смысловой неопределенности и программируемой автором заданности, с одной стороны, и многозначности и амбивалентности цветои светообозначений, с другой стороны, связывалась с возможностью различных интерпретационных решений со стороны «активного» читателя.

В работе было показано, что в результате контекстуального взаимодействия с элементами разных языковых уровней цветои светообозначения получают в дополнение к своему основному значению семантические «приращения», обусловливающие их поэтический смысл. Указанное обстоятельство явилось исходным при рассмотрении коммуникативно-прагматического и стилистического потенциала цветои светообозначений в структуре образа персонажа и в сюжетной структуре художественных текстов Г. Грасса.

В ходе исследования установлено, что наиболее частотными в текстовой структуре прозаических произведений Г. Грасса являются цветои светообозначения, относящиеся к системе портретных дискурсов (в рамках общей структуры художественного образа персонажа). Цветои светообозначения, выступающие в качестве сигналов прагматического фокусирования в структуре образа персонажа, способствуют как прямому изображению персонажа (через рассредоточенные описания отдельных деталей его внешнего облика, черт лица, фигуры и костюма, через создание ассоциативно-обонятельного впечатления), так и косвенному (через описание связанных с ним событий, сцен, ассоциативное соотнесение явлений природы, мира вещей с образом персонажа).

Тот факт, что посредством цветои светообозначений в чувственно-конкретной форме могут быть выражены тонкие аспекты духовности личности, а также психологическое состояние повествующего «Я», его эмоционально-оценочное отношение к изображаемому миру и другим персонажам, позволило рассматривать обозначения цвета и света в ряду релевантных элементов композиционно-смыслового целого эгоцентрических текстов «Данцигской трилогии». Указанное обстоятельство может быть также экстраполировано на эгоцентрические тексты иных индивидуально-художественных систем.

На примере анализа системы портретных дискурсов персонажей в прозе Г. Грасса была установлена значимость фокусирования с помощью цветои светообозначений не только для характерологического описания персонажа, но и для создания национального и исторического колорита в художественном тексте, актуализации семантического напряжения и авторской игры с читателем.

Основным итогом исследования специфики прагматического фокусирования в структуре образа персонажа явился вывод о том, что при всем многообразии содержательно-повествовательных аспектов акцентирование внимания читателя на внешних чертах персонажа способно нести в себе глубинный художественный смысл, определяемый общим авторским замыслом.

Прагматическое фокусирование с помощью цветои светообозначений в сюжетной структуре художественных текстов Г. Грасса исследовалось в работе через рассмотрение функционально-текстовой значимости данных лексических единиц на уровне словосочетания, предложения и СФЕ.

Прагматическое фокусирование в сюжетной структуре текстов Г. Грасса основывается на способности цветои светообозначений обеспечивать связность и целостность текста и в то же время сегментировать текст, делая его более удобным для восприятия. Посредством анализа рекуррентных цветои светообозначений, выступающих в качестве элементов прагматически фокусированного сюжетодвижения «Данцигской трилогии», в работе были установлены связи между частями одного художественного целого, а также между целым текстом (трилогией) и его отдельными составляющими.

Диссертационное исследование позволило выявить общие и частные лексико-семантические, синтаксические, графические и другие особенности.

177 организации художественных текстов Г. Грасса, которые являются текстовыми сигналами реализации авторского концепта действительности.

Проведенное исследование дает возможность говорить о том, что выявление читателем процедур прагматического фокусирования в целостной структуре художественного текста означает поэтапное осознание авторского замысла и является одновременно способом интерпретации литературного произведения.

Показать весь текст

Список литературы

  1. С.С. Золото в системе символов ранневизантийской культуры // Византия. Южные славяне и древняя Русь. Западная Европа. Искусство и культура: Сб. ст. в честь В. Н. Лазарева. М: Наука, 1973. — С.43−52.
  2. В.Г. Грамматика и текст // Вопросы языкознания. 1985. -№ 1, — С.63−69.
  3. Э.С. Прагматика художественного слова. Ташкент: ФАН, 1988. -124 с.
  4. И.В. Объективность, субъективность и предвзятость в интерпретации художественного текста // Проблемы лингвистического анализа текста: Межвуз. сб. науч. тр. / Шадрин, гос. пед. ин-т- Отв. ред. С. М. Поляков. Шадринск: Изд-во ШГПИ, 1993. — С.3−11.
  5. И.В. Статус импликации в системе текста // Интерпретация художественного текста в языковом вузе: (Методика исследования): Межвуз. сб. науч. тр./ Ленингр. гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена. Л.: ЛГЦИ, 1983.-C.3−14.
  6. И.В. Стилистика современного английского языка: Стилистика декодирования. 2-е изд., перераб. — Л.: Просвещение. Ленингр. отд-ние, 1981.- 295 с.
  7. Н.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. Серия лит. шт. -1981. Т.40. — № 4. — С.356−367.
  8. И.В. Семантико-прагматические характеристики эгоцентрических высказываний: Дисс.. канд. филол. наук. СПб., 1997. — 212 с.
  9. З.Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика: Пер. с фр./ Сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. М.: Прогресс, 1989. — 616 с.
  10. Н.Б. История цветообозначений в русском языке. М.: Наука, 1975.-288 с.
  11. М.М. Проблемы поэтики Достоевского. 4-е изд. — М.: Сов. Россия, 1979.-318 с.
  12. М.М. Эстетика словесного творчества. 2-е изд. — М.: Искусство, 1986.-445 с.
  13. А. Мастерство Гоголя: Исследование. М.: МАЛП, 1996. — 351с.
  14. В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. -М.: Изд-во МГУ, 1988. 120 с.
  15. М.Б., Кибрик А. Е. Прагматический «принцип приоритета» и его отражение в грамматике языка // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. -1981.- Т. 40. № 4. — С.343−355.
  16. В.В. Текст и текстовое общение: Учеб. пособие / Санкг-Петербург. гос. ун-т. СПб.: СПбГУ, 1993. — 68 с.
  17. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды д% общему языкознанию: В 2-х т.- М.: Изд-во АН СССР, 1963. Т. 2. — 391 с.
  18. Г. И. Интенциональность и стиль // Принципы изучения художественного текста: тез. 2-х Сарат. стилист, чтений, апр. 1992 г. Ч. I.- Саратов: Сарат. гос. пед. ин-т, 1992. С.6−8.
  19. Л.Б. Особенности функционирования заглавий в текстах с различными коммуникативными заданиями: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Одесса, 1989. — 14 с.
  20. Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте: комплексный анализ единиц лексического уровня: Дисс.. д-ра филол. наук.-СПб., 1992. 535 с.
  21. Ю.Б. Художественное общение и его языки. Теоретико-коммуникативные и семиотические проблемы художественной культуры // Теории, школы, концепции (критические анализы). Художественная коммуникация и семиотика. М.: Наука, 1986. — С.5−43.
  22. О.В. Об отражении семантической функции адресата в формально-синтаксической структуре предложения немецкого языка // Уч. зап. Тартуского гос. ун-та. Вып. 585. Лингвистика текста и стилистика. Linguistica XIV. Тарту: ТГУ, 1981. — С.9−16.
  23. М.П. Стилистика немецкого языка: Учебник для ин-тов и фактов иностр. яз. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Высш. школа, 1990. — 320 с.
  24. М.В. Текстовое строение плана рассказчика в произведениях, написанных от первого лица (на примере английского и американского «подросткового» романа): Автореф. дисс.. канд. фяжхц. наук. Л., 1969.- 20 с.
  25. Булыгина Т В. О границах и содержании прагматики // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. -1981. f. 40. -№ 4.-С.333−342.
  26. В.В. Синтаксические (позиционные) средства выражения коммуникативных акцентов // Сб. науч. тр. М111ЙИЯ им. М.Тореза. Вып. 249. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1985. — С. 17−29.
  27. А.П. Цветонаименования как характеристика языка писателя: (К методике исследования) // Уч. зап. Тартуского гос. ун-та. Вып. 585. Лингвистика текста и стилистика. Linguistica XIV. Тарту: ЧТУ, 1981. -С. 134−143.
  28. Л.Г. Текст и его понимание: Учеб. пособие. / Твер. гос. ун-т. -Тверь: ТГУ, 1991.-68 с.
  29. О.В. О некоторых текстовых функциях имен цвета (на материале английского романа XVIII—XIX вв.) // Текст и его категориальные признаки: Сб. науч.тр. / Отв. ред. А. Н. Мороховский. -Киев: КГГШИЯ, 1989. С.35−39.
  30. А. Язык. Культура. Познание: Пер. с англ. Отв. ред. М. А. Кронгауз, вступ. ст. Е. В. Падучевой. М.: Русские словари, 1997. -416 с.
  31. В.В. О языке художественной прозы: Избр. тр. / Послесл. А. П. Чудакова, Коммент. Е. В. Душечкиной и др. М.: Наука, 1980. — 360 с.
  32. Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. — 238 с.
  33. Н.Н. Цвет в живописи. 2-е изд., дон. — ИсаерЮ^), 1984. -320 с.
  34. А.С. Стилистические средства создания образа человека в розШнйх Л.Фейхтвангера: Ащбреф. дисс.. канд. филол. наук. Д., 1971. — 22 с.
  35. Т.В. Антиципация в процессе понимания текста: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1987. — 17 с.
  36. Л.С. Психология искусства. 3-е изд. — М.: Искусство, 1986. -573 с.
  37. Гак В.Г. О семантической организации повествовательного текста // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 103. Лингвистика текста. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1976. — С.5−13.
  38. .М. Человек, искусство, техника: (Проблема синестезии в искусстве). Казань: Изд-во Каз. ун-та, 1987. — 264 с.
  39. Г. С., Цапникова В. М. Некоторые особенности системы цветообозначения в романе Л.Н.Толстого «Война и мир» // Материалы ХП Толстовских чтений (республиканский сборник). Проблемы языка и стиля Л .Н.Толстого. Тула: Б. и., 1974. — С.13−31.
  40. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. — 140 с.
  41. И.В. Избранные сочинения по естествознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1957.-556 с.
  42. Л.Я. О психологической прозе. Л.: Х^ц. лрт-ра. Ленингр. отд-ние, 1977. — 443 с.
  43. Е.А. Категории автор-персонаж и их лингвостилистическое выражение в структуре художественного текста (на материале немецкоязычной прозы): Дисс.. д-ра филол. наук. Л., 1989. — 514 с.
  44. Е.А. Пути лингвостилистического выражения категорий автор-персонаж в художественном тексте. Томск: Изд-во Томск. ун-та, 1984. — 150 с.
  45. Е.А. Тип повествования прагматическая перспектива -адресованность художественного текста // Сб.ст. Studia Linguistica. № 5. Лингвостилистика и прагматика текста. — СПб.: Тест-Принт, 1997. — С.5−12.
  46. Н.В. Вычленение семантических элементов коммуникативной стратегии в тексте // Филол. науки. 1985. — № 2. — С.55−62.
  47. М.И., Магомедова Д. М. Лингвистический анализ художественного текста. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Рус. яз., 1989. -152 с.
  48. Е.С. Портрет персонажа в системе целостного художественного текста (на материале американской реалистической прозы): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Киев, 1984. — 23 с.
  49. А.Щ., Курте Щ, Семиотика. Объяснительны й словарь теории языка// Семиотика: Сб. ст. / Сост., вступ. ст. и общ. ред. Ю. С. Степанова. -М.: Радуга, 1983. С.483−550.
  50. Е.С. Цвет как эстетическое и художественное явление // Философские науки. 1986. -№ 3. С.83−90.
  51. М.И. Композиционно-речевые средства создания абсолютной анпропоцентричности художественного текста (на материале вводного абзаца англоязычной короткой прозы): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Одесса, 1987. — 16 с.
  52. Н.К. Структурно-семантическая характеристика абсолютных зачинов в жанре короткого рассказа: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -М., 1981. -20 с.
  53. В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. 1981. — Т.40. — № 4. — С.368−377.
  54. Е.С. Сюжет и действительность. Искусство детали. Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1981. — 431 с.
  55. А.И., Шишкина И. П., Гончарова Е. А. Интерпретация художественного текста. 2-е изд., дораб. — М.: Просвещение, 1989. -208 с.
  56. В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вьщ.
  57. VIIJ. Лингвистика текста. -М.: Прогресс, 1978. С. Ц1−137.
  58. Т.А. Динамизм развития коммуникативного фокуса // Язык, дискурс и личность: Межвуз. сб. науч. тр. / Редкол.: И. П. Сусов и др. -Тверь: Тверской гос. ун-т, 1990. С.99−105.
  59. Т.А. Коммуникативный фокус в английской диалогической речи: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Л., 1988. — 16 с.
  60. Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. — 159 с. 77.3абозлаева Т. Б. Символика цвета. СПб.: Типограф, компания BOREY1. PRINT, 1996 116 с.
  61. В.Я. Словесно-художественное произведение на разных языках как предмет лингвопоэтического исследования: Автореф. дисс.. д-ра филол. наук. М., 1992. — 49 с.
  62. A.C. Наука о цвете и живопись. М.: Искусство, 1986. — 158 с.
  63. Исследования целого текста: Тез. докл. и сообщ. совещ. М.: Наука, 1986.
  64. H.H. Эгоцентрическая лексика: состав, свойства, функции (на материале англо-американской художественной прозы): Дисс.. канд. филол. наук. Л., 1990. — 187 с.
  65. О.Л. Текст и коммуникация: Учеб. пособие для ин-тов и фактов иностр. яз. -М.: Высш. шк., 1990. 152 с.
  66. В.В. О духовном в искусстве. М.: Архимед, 1992. — 112 с.
  67. С.Д. Типология языка и речевое мышление. М.: Наука, 1972.
  68. A.A. Фокусирование внимания и местоименно-анафорич?ская номинация // Вопросы языкознания. 1987. — № 3. — С.79−90.
  69. И.И. Поэтическая речь как форма коммуникации // Вопросы языкознания. 1986. — № 1. — С. З -13.
  70. И.И. Структура художественного текста и новая информация // Синтаксис текста: Сб. статей/ АН СССР- Ин-т рус. яз.- Отв. ред. Г. А. Золотова. М.: Наука, 1979. — С.262 — 275.
  71. И.М. Текст как единица научной и художественной коммуникации. Одесса: Изд-во ОГУ им. И. И. Мечникова, 1991. — 121 с. 1 06. Колшанский Г. В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. ¦- 149 с.
  72. Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. — 232 с.
  73. Г. В. Текст как единица коммуникации // Проблемы общего и германского языкознания. М.: Изд-во МГУ, 197% - С.26−37.
  74. Е.М. О функции портрета в структуре художественной щщр1.fei
  75. Г. Грасса // Портрет в художественной прозе: М"ркцт|3. сб. науч. тр./
  76. Сыктывкар, гос. ун-т им. 50-летия СССР. Сыктывкар: Сыктывкар, гос. ун-т- Пермь: Перм. ун-т, 1987. — С. 128 — 135.
  77. Е.М. Проза Гюнтера Грасса 70-х годов: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Л., 1988. — 15 с. 111 .Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Филолог, фак. МГУ, 1996. — 245 с.
  78. И.С. Семантико-стилистическая характеристика атрибутивных именных словосочетаний (на материале цветовых и световых прилагательных в произведениях К. Г. Паустовского и М. М. Пришвина): Дисс.. канд. филол. наук. Л., 1966. — 393 с.
  79. ПЗ.Кумлева Т. М. Коммуникативная установка художественного текста и ее лингвистическое воплощение // Науч. докл. Высш. шк. Сер. Филол. науки. 1988. — № 3. — С.59 — 66.
  80. H.A. Замысел автора или вымысел читателя? // Речевое мышление и текст: Межвуз. сб. науч. тр./ Воронеж, гос. ун-т. Воронеж: Малое межотрасл. предприятие Петров, сквер, 1993. — С.5−15.
  81. H.A. Смысл художественного текста и аспекты лингвосмыслового анализа. Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1983. -160 с.
  82. Пб.Куслик A.M. Роль прилагательных, обозначающих цвет, в лексической системе современного немецкого языка: Дисс.. канд. филол. наук. Л., 1967. — 340 с.
  83. А.М. Цветопись в повести Ю.Брезана «История одной любви» // Стилистика художественной речи. Сб. науч. раб./ Ленингр. гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена. Вып. 1. Л.: ЛГПИ, |973. — С.132−142.
  84. В.А., Горшкова К. А., Емельянова Л. Л. и др. Индивидуально-художественный стиль и его исследование. Киев-Одесса: йшца школа, 1980. -168 с.
  85. В.А. Интерпретация текста: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. яз.». 2-е изд., перераб. — М.: Просвещение, 1988. — 192 с.
  86. A.M. Автор образ — читатель: 2-е изд., доп. — Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1983. — 350 с. 121 .Лесскис Г. А. Синтагматика и парадигматика художественного текста // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. -1982. Т.41. — № 5. — С.430−441.
  87. Ю.М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970. -384 с.
  88. Ю.М. Текст и структура аудитории // Труды по знаковым системам. Вып.9/ Уч. зап. Тартуского ун-та. — Вып. 422. — Тарту: ТГУ, 1977. — С.55−61.
  89. Л.Г. Прагматика стиля: теоретический аспект // Проблемы современной стилистики: Сб. науч.-аналит. обзоров/ АН СССР, ИНИОН- Ред.-сост. Трошина H.H., Стрельцова Т. Д. М.: ИНИОН, 1989. — С.62−73.
  90. Н.П. Цвет в пейзажах К.Паустовского // Русская речь. 1967,-№ 6. — С.33−37.
  91. B.C. «Игра» в сатирической прозе (на материале сатиры ФРГ 50−60-х годов) // Прекрасное в образном ivfg|pe произведения: Межвузов, сб. науч. тр./ Сыктывкар, гос. ун-г. СыктывщрСГУ, 1994. — С. 126−133.
  92. B.C. Функции цвета в творчекйгве Г.Гр^с|а // Цвет и свет в художественном произведении: Межвузов, сб. науч. тр./ Сыктывкар, гос. ун-тим. 50-летия СССР. Сыктывкар: СГУ, 19Щ). — С.111−121.
  93. H.A. Прагматические особенности художественного текста // Принципы изучения художественного текста: тез. 2-х Сарат. стилист, чтений, апр. 1992 г. Ч. I. — Саратов: Сарат. гос. пед. ин-т, 1992. — С.38−40.
  94. Н.Д. Диалоги о перспективе текста (на материале немецкоязычных художественных текстов): Учеб. пособие/ Казах, гос. унт им. С. М. Кирова, Алма-Ат. пед. ин-т иностр. яз.- Алма-Ата: КазГУ, 1989. -84 с.
  95. Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий: Синхронно-сопоставительный очерк. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1990.- 172 с.
  96. В. О так называемом актуальном членении предложения // Пражский лингвистический кружок: Сб. ст. Сост., ред. и предисл. Н. А. Кондрашова. М.: Прогресс, 1967. — С.239−245.
  97. В. Язык и стиль // Пражский лингвистический кружок: Сб. ст. Сост., ред. и предисл. Н. А. Кондрашова. -М.: Прогресс, 1967. С.444−523.
  98. С.Ю. К проблеме восприятия художественного текста // Речевое общение. Проблемы и перспективы: Сб. науч.-аналит. обзоров. -М.: ИНИОН, 1983. С.160−186.
  99. Л.А. Гданьск. Л.: Стройиздат. Ленингр. отд-ние, 1974. -87 с.
  100. Э.М. Прагматика и семантика коммуникативных единиц // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 252. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1985. — С.159−168.
  101. A.A. Прагматика коммуникативных единиц. Кишинев: Штиинца, 1990. -104 с.
  102. Миллер-Будницкая Р. З. Символика цвета и^сццэстетизм в поэзии на основе лирики А. Блока // Известия Крымского пед.н-та им. М. В. Фрунзе. T.III. — Симферополь: Изд-во КПИ им. М. В. Фрунзе, 1930. — С. 133−198.
  103. Л.Н. Семантика цвета // Цвет. Материалы. Дизайн: Докл. всесоюз. семинара, 1987 г.- М.: ВНИИТЭ, 1989. С. 11−16.
  104. Л.Н. Учение о цвете. Минск: Вышэйшая школа, 1993. — 463 с.
  105. В. А. Семантическое поле цветообозначений (опыт типологического исследования семантического поля): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1965. — 18 с.
  106. Е.И. Свет как эстетический феномен // Философские науки. 1982. — № 6. — С.90−98.
  107. Л.Н., Штерн A.C. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. — 172 с.
  108. Е.Г. О коммуникативных возможностях прозаического художественного текста // Коммуникащ|ная и поэтическая функции художественного текста. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1982. -С. 17−24.
  109. Н.Л. Динамико-еистемное исследование смысла текста. -Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1991. 212 с.
  110. Л.А. Лингвистическое толкование художественного текста. -М.: Рус. яз., 1979.-256 с.
  111. Т.А. Прилагательные со значением цвета в языке русских былин: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1984. — 16 с.
  112. A.C. Цветовые прилагательные романа М.Шолохова «Тихий Дон» (с приложением раздела «Некоторые особенности перевода цветообозначений романа на узбекский язык»): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Ташкент, 1970. — 39 с.
  113. Н.Ф. О соотношении языка и действительности (обозначение красйОго и синего цветов) // Филол. науки. 1962. — № 2. — С.149−152.
  114. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. -М: Учпедгиз, 1956. — 511 с.
  115. О.Г. Основы прагматического описания предложения. Клев: Вища школа, 1986. — 116 с.
  116. Проблемы текстуальной лингвистики/ Под ред. проф. В. А. Бухбиндера. -Киев: Вища школа, 1983. 176 с.
  117. Проблемы теории текста: Реф. сб. М.: ИНИОН, 1978. — 190 с.
  118. Т.В. Текстовая коммуникация, текстообразование // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис/ Отв. ред. Т. В Булыгина. М.: Наука, 1992. — С.79−108.
  119. . Человеческое познание: Его сфера и границы/ Пер. с англ. Н.В.Воробьева- Общ. ред. и ветуп. ст. Э. Кольмана, М.: Изд-во иностр. лит., 1957. — 555 с.
  120. JI.H. Семантическая напряженность художественного прозаического произведения (на материале романов А. Мэрдок и М. Дрэббл): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Одесса, 1988. — 16 с.
  121. М. Критерии стилистического анализа // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX. Лингвостилистика. -М.: Прогресс, 1980. С.70−83.
  122. И.Б. Становление и развитие английских регулятивных текстов (Структурные, семантические, прагматические аспекты): Дисс.. д-ра филол. наук. СПб., 1996. — 553 с.
  123. Н.Т. Современный западный роман. Проблемы эпической ц лирической формы. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1978. — 127 с.
  124. Д.Г. Сложные прилагательные, обозначающие цвет, в современном немецком языке: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М.: Изд-во МГУ, 1964.-15 с.
  125. Свет в театре, архитектуре, живописи как носитель эстетической информации: Рек. материалы/ Гос. ин-т по проектированию театр.-зрелищ, предприятий. Авт.-сост. Е. И. Мостепаненко. М.: Б.и., 1987. — 108 с.
  126. Е.А. Типы и функции повтора заглавных слов в текстах разных функциональных стилей: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -Одесса, 1989. 17 с.
  127. Семантика целого текста. Тез. выступлений на совещ. М.: Наука, 1987. -168 с.
  128. Сере бренников Б.А., Кубрякова Е. С., Постовалова В. И. и др. Человеческий фактор в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. -216 с.
  129. К.А. Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете в английской прозе XX века (на материале романов В. Вулф и Д. Фаулза): Дисс.. канд. филол. наук. СПб., 1996. -- 189 с.
  130. Е.В. Коммуникативный принцип исследования текста // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. 1986а. — Т.2. — № 5, — С.425−432.
  131. Е.В. Основы системной концепции текста: Автореф. дисс.. д-ра филол. наук. М., 19 866. — 41 с.
  132. Т.И. Пособие по стилистическому анализу немецкой худ. литры. Л.: Просвещение. Лешшгр. отд-ние, 1969. — 328 с.
  133. С.М. Колорит произведений Достоевского // Достоевский и русские писатели. Традиции. Новаторство. Мастерство: Сб. ст. М.: Сов. писатель, 1971. — С.414−446.
  134. О.В. Позиция читателя в организации художественного целого: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1985. — 18 с.
  135. Ю.С. В поисках прагматики (проблема субъекта) // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. -1981- Т.40. № 4. — С.325−332.
  136. Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М.: Наука, 1985. — 336 с.
  137. A.A. Художественный текст как особая форма коммуникации // Лингвистика текста. Материалы научной конференции. Ч.П. — М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974. — С.81−88.
  138. И. И. Коммуникативно-прагматическая категория акцентирования и ее роль в вербальной коммуникации (на материале немецкого языка) // Вопросы языкознания. 1987. — № 6. — С.110−120.
  139. И.И. Предложения акцентуаторы (на материале немецкого языка) // Комму никативно-гфагматический аспект предложения в немецком языке: Сб. науч. тр. — М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1984. — С.120−130.
  140. З.Я. Лингвистика текста. Текст: Qicyiqj^ щ семантика: Учеб. пособие. М.: Просвещение, 1986. — 126 с.
  141. Тураева 3-Я. Этнопсихологические особенности адресованности текста // Сб. ст. Studia Linguistica. № 4. Языковая система и социокультурный контекст. — СПб.: Тригон, 1997. — С.133−143.
  142. .А. Семиотика искусства. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. — 360 с.
  143. Г., Ауэр К. Человек цвет — пространство. Прикладная цветопсихология: Сокращ. пер. с нем. О. В. Гавалова. — М.: Стройиздат, 1973. — 141 с.
  144. Р.М. Цвет, смысл, сходство (аспекты психолингвистического анализа). М.: Наука, 1984. — 176 с.
  145. З.И. Категория связности и смысловое развертывание коммуникации // Сб. науч. тр. МГТШИЯ им. М.Тореза. Вып. 158. Лингвостилистические проблемы текста. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1980.-С 100−118.
  146. Художественное восприятие: Сб. I. Под ред. Б. С. Мейлаха. Л.: Наука, Ленинград, отд-ние, 1971. — 388 с.
  147. Художественный текст: проблемы изучения. Тез. выступ, на совещ. М.: Б.и., 1990. — 154 с.
  148. С.А. Проблемы семиотики и художественной коммуникации в работах англо-американских исследователей 70-х годов // Теории, школы, концепции (Критические анализы). Художественная коммуникация и семиотика. М.: Наука, 1986. — С.60−79.
  149. Т.А. Семантика и функционирующие названий художественных произведений: Автореф. дисс. канд. филол. наук. lyl., 1983. -25 с.
  150. И.Я. Очерк стилистики художественного прозаического текста (факторы текстообразования). Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1977.-208 с.
  151. B.C. Основные направления современной прагматики текста (на материале работ англо-американских, немецких и голландских лингвистов) // Исследования по теории текста: Рефер. сб. М.: ИНИОН, 1979.-С.10−33.
  152. В.Я. Событие и текст. M.: Высш.шк., 1989. — 175 с.2Ю.Шемякин Ф. Н. К вопросу об отношении слова и наглядного образа (цвет и его названия) // Известия Акад. пед. наук РСФСР. Вып. 113. — М., 1960. — С.5−48.
  153. В.Б. Художественная проза. Размышления и разборы. М.: Сов. писатель, 1961. — 667 с.
  154. Ю.А. Семантическая информация и принцип фокализации // Общение в свете теории отражения. Фрунзе: ИЛИМ, 1980. — С.32−48.
  155. Т.В. Категория напряженности и средства ее выражения: Дисс.. канд. филол. цаук. Л., 1990. — 151 с.
  156. Р. Избранные работы: Пер. с англ., нем., фр. яз./ Предисл. В.В.Иванова- Сост. и общ. ред. В. А. Звегинцева. М.: Прогресс, 1985. -455 с.
  157. Bal M. Narratologie: Les instance du recit. Paris: Klincksieck, 1977. — 199 p.217.de Beaugrande R.A., Dressler W. Einfuehrung in die Textlinguistik. -Tuebingen: Niemeyer, 1972. 135 S.
  158. Вдрряг D. Einfuehrung in die pragmatisme Texttheorie. Muenchen: Fink, 1974.-252 S.
  159. Brinker K. Linguistische Textanalyse: eine Einfuehrung in Grundbegriffe und Methoden. 4., durchges. und erg. Aufl. — Berlin: Erich Schmidt, 1997. — 165 S. (^Grundlagen der Germanistik- 29)
  160. Brode H. Guenter Grass. Muenchen: Beck- Verlag edition text + kritik, 1979. — 226 S. (= Autorenbuecher 17)
  161. Coseriu E. Textlinguistik: eine Einfixehrung. Hrsg. und bearb. von Joern Albrecht. — 3., ueberarb. und erw. Aufl. — Tuebingen, Basel: Francke, 1994. -252 S.
  162. Enzensberger H.M. Wilhelm Meister auf Blech getrommelt // Enzensberger H.M. Einzelheiten. Frankfurt am Main: Suhrkarap, 1962. — S.221−227.
  163. R. (Hrsg.) G.Grass. Ein Materialienbuch. Darmstadt: Luchterhand, 1976. -187 S.
  164. Genette G. Figures III. Paris: Editions du Seuil, 1972. — 286 p.
  165. Gerstenberg R. Zur Erzaehltechnik von G.Grass. Heidelberg: Winter, 1980. -194 S. (H?eitraege zur neueren Literaturgeschichte: Folge 3- Bd. 47.)
  166. Hamburger K. Die Logik der Dichtung. 3. Aufl. — Stuttgart: Klett — Cotta, 1977. 273 S.
  167. Harscheidt M. Guenter Grass. Wort Zahl — Gott. Der «phantastische Realismus» in den Hundejahren. — Bonn: Bouvi|| Verlag, 1976. — 758 S. Abhandlungen zur Kunst-, Musik- und Literaturwissenschaft. Bd. 210)
  168. Hilgard E.R., Atkinson R.C. Introduction to psychology. 8th ed. — New York etc.: Harcourt, Brace, Jovanovich, cop. 1983. — 701 p.
  169. Hille-Sandvoss A. Ueberlegungen zur Bildlichkeit im Werk von G.Grass. -Stuttgart: Hanz-Dieter Heinz Akademischer Verlag987. 333 S.
  170. Hitler A. Mein Kampf: 2 Bd. in 1 Bd. Ung^uerzte Ausg., 42.Aufl. -Muenchen: Eher Nachf, 1933. — 782 S.
  171. M. (Hrsg.). Grass. Kritik Thesen — Analysen. — Bern u. Muenchen: Francke, 1973. — 210 S. (^Queensland Studies in German Language and Literature. IV.)
  172. Kahrmann C. Erzaehltextanalyse: eine pinfoehrung- mit Studien- und Uebungstexten. 2. Aufl. — Frankfurt am Main: Hain, 1991. — 259 S.
  173. Kaiser G. Guenter Grass: «Katz und Maus». Muenchen: Fink, 1971. — 52 S. (=Literatur im Dialog. Analysen und Monogr. Bd. 1)
  174. Kanzog K. Erzaehlstrategie. Eine Einfuehrung in die Normeinuebung des Erzaehlens. Heidelberg: Quelle und Meyer, 1976. — 204 S.
  175. Koenig J. Die Bezeichnung der Farben // Archiv fixer die gesamte Psychologie. Bd. IX. — Heft 1−2. — Leipzig, 1927. — S. 129−204.
  176. Krech D., Crutchfield R.S. Grundlagen der Psychologie. Weinheim: Psychologie Verlag — Union, cop. 1992. — 1019 S.243 .Laemmert E. Bauformen des Erzaehlens. Stuttgart: Metzler, 1955. — 296 S.
  177. Lawson R.H. Guenter Grass. New York: Ung$r, cop. 1985. — 176 p.
  178. R. «Die Bleehtronrniel» von G.Grass. Eine Interpretation // Bibliotheque de la Faculte de Philosophie et Lettres de l’Universite de Liege. Fascicule Paris: Societe d’Edition «Les Belles Lettres», 1973. 165 p.
  179. Ludwig K.-D. Die Farbe in lexikographischer Sicht. Aus der Werkstatt des Woerterbuchs der deutschen Gegenwartssprache (WDG) // Deutsch als Fremdsprache. 1969. — Jg. 6. — Nr. 4. — S.301−306.
  180. Pouillon J. Temps et roman. Paris: Klincksieck, 1974. — 280 p.
  181. Richter F. Die zerschlagene Wirklichkeit. Ueberlegungen zur Form der Danzig-Trilogie von G.Grass. Bonn: Bouvier (Verlag Herbert Grundmann), 1977. — 102 S. (-Abhandlungen zur Kunst-, Musik- und Literaturwissenschaft, Bd. 235)
  182. Sandig B. Stilistik: sprachpragmat. Grundlegung d. Stilbeschreibung. 1. Aufl.- Berlin, New York: de Gruyter, 1978. 201 S.
  183. Schandern G. Kommunikative Funktion des Erzaehlers in neuerer DDR Prosa
  184. Weimarer Beitraege. 1986. — 32 (2). — S. 196−220. 254. Schmidt S.J. Texttheorie. Probleme einer Linguistik der sprachlichen
  185. Kommunikation. Muenchen: Fink, 1973. — 184 S. 255. Schutte J. Einfuehrung in die Literaturinterpretation. — Stuttgart: Metzler, 1985.- 206 S.
  186. Schwarz W.J. Der Erzaehler Guenter Grass. Bern u. Muenchen: Franeke, 1969. — 149 S.
  187. Sowinski B. Heinrich Boell. Stuttgart, Weimar: Metzler, 1993. — 225 S. (= Sammlung Metzler- Bd. 272)
  188. Boell H. Wanderer, kommst du nach Spanien. Erzaehlungen. Muenchen: dtv, 1984. -132 S.
  189. Grass G. Die Blechtrommel. Darmstadt und Neuwied: Luchterhand, 1974. -493 S. (BL)
  190. Grass G. Katz und Maus. Goettingen: Steidl, 1993. — 144 S. (KM)
  191. Grass G. Hundejahre. Goettingen: Steidl, 1993. — 704 S. (HJ)
  192. Grass G. Oertlich betaeubt. Goettingen: Steidl, 1993. -272 S. (OB)
  193. Grass G. Aus dem Tagebuch einer Schnecke. Goettingen: Steidl, 1993. — 312 S. (TS)
  194. Grass G. Der Butt. Goettingen: Steidl, 1993. — 648 S. (DB)
  195. Grass G. Das Treffen in Telgte. Goettingen: Steidl, 1993. — 144 S. (TT)
  196. Grass G. Die Raettin. Goettingen: Steidl, 1993. — 464 S. (RT) 1 O. Grass G. Unkenrufe. — Goettingen: Steidl, 1994.-299 S. (UR)
  197. Grass G. Ein weites Feld. Goettingen: Steidl, 1995. — 783 S. (WF)
  198. Grass G. Gedichte und Kurzprosa. Goettingen: Steidl, 1993. (GD)
  199. Grass G. In Kupfer, auf Stein: das grafische Werk. Herausgegeben von G. Fritze Marguli. 1. Aufl. — Goettingen: Steidl, 1994. -315 S. (GR)1 .Duden. Deutsches Universalwoerterbuch. Mannheim- Wien- Zuerich:
  200. Dudenverlag, 1989. (Duden) 2. Woerterbuch der deutschen Gegenwartssprache in sechs Baenden. Hrsg, von R. Klappenbach und W.Steinitz. Berlin: Akademie — Verlag, 1969−1978. (Klappenbach)
Заполнить форму текущей работой