Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Особенности функционально-прагматической адаптации терминологических единиц в научно-популярных текстах медицинского содержания

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Важнейшими критериальными характеристиками процесса адаптации терминологических единиц, функционирующих в текстах научнопопулярного характера, являются собственно лингвистический контекст употребления словоформы, семантическая специфика языковых единиц, репрезентируемая в особенностях их морфосинтаксического функционирования и лексико-фразеологической сочетаемости, мотивированность внутренней… Читать ещё >

Особенности функционально-прагматической адаптации терминологических единиц в научно-популярных текстах медицинского содержания (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Научный дискурс и способы его языковой репрезентации
    • 1. 1. Научный стиль речи как объект лингвистического исследования
    • 1. 2. Научный текст как репрезентативная область дискурса
    • 1. 3. Основные типологические характеристики научно-популярного текста
  • Выводы по главе 1
  • Глава 2. Репрезентативная специфика терминологических единиц в текстах медицинского содержания как отражение процессов взаимодействия научного и обыденного знания
    • 2. 1. Терминология как способ языковой фиксации научных понятий и особенности ее представления в лексикографических источниках
    • 2. 2. Терминологическая адаптация как проявление коммуникативно-прагматической специфики научно-популярного текста
    • 2. 3. Функционально-когнитивные особенности репрезентации специальных понятий в научно-популярных текстах медицинского содержания
  • Выводы по главе 2

Настоящая диссертация посвящена изучению особенностей процесса адаптации терминологических единиц в англоязычных научно-популярных текстах медицинского содержания. Термины, являющиеся результатом-когнитивной деятельности человека и служащие средством обозначения специальных понятий, представляющих определенную сферу знаний, необходимых в процессе профессионально-научной деятельности, осуществляемой специалистами, создаются человеком в целях обеспечения оптимизации процесса человеческого познания.

Коммуникативно-прагматическая специфика научно-популярных текстов обусловлена тем фактом, что данные речевые произведения создаются с целью массового распространения, для популяризации определенных научных сведений и могут быть противопоставлены научным академическим текстам по коммуникативно-прагматическим целям, содержательному наполнению, характеру адресата. В процессе передачи научных сведений автор научно-популярного текста транслирует материал с учетом уровня информированности читателя или слушателя, не обладающего специальными знаниями в освещаемой области. Процесс реализации терминологических единиц в научно-популярном тексте, обусловленный указанными факторами, представляет отдельную проблему в области терминологических разысканий.

Актуальность темы

настоящего исследования определяется необходимостью анализа научного дискурса с точки зрения процессов его формализации в различных типологических речевых разновидностях, с учетом функционально-когнитивной специфики его составляющих. Важным в этой связи представляется рассмотрение проблемы когнитивного статуса репрезентирующих его ментально-лингвальных единиц и установление принципиальной возможности разграничения таких феноменов, как «концепт» и «понятие».

Актуальным также является изучение структурно-содержательных особенностей научно-популярного текста с точки зрения специфики репрезентации в нем терминологических единиц, обусловленной коммуникативно-прагматическими задачами, характеризующими речевые произведения данного типа и выдвигающими соответствующие требования к реализуемому репертуару языковых средств, способствующих процессу адаптации терминологической единицы в данных условиях контекста.

Объектом исследования являются репрезентирующие специальные понятия терминологические единицы, функционирующие в медицинских научно-популярных текстах на английском языке.

Предметом исследования являются обусловленные коммуникативно-прагматическими задачами научно-популярного текста способы адаптации терминологических единиц, с учетом функционально-когнитивной специфики репрезентируемых данными единицами сущностей.

Научная новизна исследования обусловлена тем, что в ней получают освещение проблемы адаптации специальных терминов в тексте научно-популярного характера с точки зрения взаимодействия категорий научного и обыденного знания.

Новизна подхода к рассматриваемому явлению подтверждается тем фактом, что ранее не предпринималось попыток изучения подобных феноменов на уровне соотношения «концепт» — «понятие» и установления обусловленной коммуникативно-прагматической спецификой содержащих их вербальные реализации текстов принципиальной возможности их разграничения на основе анализа процессов реального речевого функционирования репрезентирующих данные сущности языковых единиц в области медицинского дискурса.

В работе рассматриваются вопросы соотношения композиционносодержательных способов представления научных понятий и репрезентирующих их терминологических единиц в словарях английского языка и в текстах научно-популярного характера с точки зрения 4 обусловленности их функционирования в качестве репрезентантов профессионально-научной области «медицина"/» тесИсте" , — что позволяет на новом уровне продолжить исследования, связанные с актуализацией потенциала языка для специальных целей (Ь8Р) как особой разновидности литературного языка.

Таким образом, цель исследования заключается в рассмотрении способов, позволяющих осуществить процесс адаптации терминологической единицы к условиям и потребностям научно-популярного текста с точки зрения осуществления его коммуникативно-прагматических задач.

Цель данного исследования предполагает решение следующих задач:

• проанализировать и обобщить принципиальные положения современных научных исследований в области функциональной стилистики, когнитивной лингвистики, лингвистической семиотики, терминоведения, лексикографической теории и практики для разработки теоретических основ изучения научно-популярного дискурса и репрезентирующего его текстапроанализировать лексикографические источники (словари общелитературного языка, медицинские энциклопедические и терминологические словари) в целях изучения особенностей презентации терминологических единиц с точки зрения композиционной и содержательной специфики словарного материала, в том числе в аспекте его коммуникативно-прагматической направленности;

• осуществить анализ научно-популярных текстов с точки зрения специфики представления в них терминологических единиц и установить, какие способы и приемы используются авторами для адаптации терминов в целях достижения успешности коммуникации, т. е. адекватного восприятия и понимания информации читателем;

• обратиться к анализу различных типов дискурса с целью установления композиционно-содержательной специфики презентации научных дефиниций терминов, относящихся к области медицины, в текстах научно-популярного характера и словарных материалах;

• осуществить рассмотрение проблемы когнитивного статуса репрезентируемых на уровне терминов единиц научно-популярного дискурса с точки зрения соотношения таких сущностей, как «концепт» и «понятие», а также в плане взаимодействия обыденного и научного знания.

Методы и приемы анализа определяются поставленными задачами, теоретической и практической направленностью исследования, характером анализируемого материала. В работе применяется комплексная методика, включающая такие виды анализа, как дефиниционный (анализ словарных дефиниций рассматриваемых терминологических единиц, а также единиц общелитературного языка, входящих в анализируемые в работе тексты), лингвостилистический и функционально-стилистический (изучение потенциала языковых единиц с точки зрения возможности реализации различных стилистических функций в речи, анализ научно-популярного текста как особой разновидности научного текста в плане реализации функции сообщения с элементами функции воздействия), концептуальный (структурирование и анализ элементов смыслового содержания концептов с целью осуществления их реконструкции на основе изучения репрезентативной специфики соответствующих языковых единиц, в частности — концепта «medicine», представляющего исследуемую научно-предметную область), внутриязыковой семантический анализ (выявление общих и специфических черт в семантике языковых единиц), контекстуальный анализ (анализ особенностей данного контекста, обусловливающих процесс смыслового становления значений языковых единиц), сопоставительный анализ (рассмотрение специфики презентации терминов, называющих данные понятия, в словарях и научно-популярных текстах на английском языке).

Теоретической базой исследования послужили концепции отечественных и зарубежных языковедов в области функциональной и лингвистической стилистики, терминоведения, теории лексикографии, когнитивной лингвистики, лингвистической семиотики, семиотической б концептологии. В работе использовались труды О. В. Александровой, Н. Ф. Алефиренко, И. В. Арнольд, Н. Д. Арутюновой, О. С. Ахмановой, М. Я. Блоха, H.H. Болдырева, М. П. Брандес, P.A. Будагова, В. В. Виноградова, М. Н. Володиной, О. Д. Вишняковой, И. Р. Гальперина, Н. Б. Гвишиани, М. М. Глушко, В. П. Даниленко, В. З. Демьянкова, Т. Г. Добросклонской, Т. В. Дроздовой, В. И. Заботкиной, A.A. Залевской, В. И. Карасика, О. М. Карповой, М. Н. Кожиной, Г. В. Колшанского, А. И. Комаровой, Е. С. Кубряковой, В. М. Лейчика, A.A. Леонтьева, И. М. Магидовой, Л. А. Манерко, О. Д. Митрофановой, Г. Г. Молчановой, В. Ф. Новодрановой, З. Д. Поповой, Н. М. Разинкиной, А. И. Смирницкого, Ю. С. Степанова, И. А. Стернина, С.Г. Тер-Минасовой, В. К. Харченко, И. В. Чекулая, В. Е. Чернявской, Л .О. Чернейко, D. Crystal, Ch. Fillmore, W.E. Flood, R. Jackendoff, G. Lakoff, L. Talmy, R. Tomlin, S. Ulmann и других ученых.

Материалом исследования послужили примеры, заимствованные из англоязычных лексикографических источников, печатных научно-популярных и научных текстов академического характера. Незначительная часть фактического материала представлена Интернет-источниками, поскольку рассматриваемая в работе проблематика направлена на изучение феномена, имеющего непосредственное отношение к специфике печатного текста, обладающего более закрытым, ограниченным характером трансляции информации по сравнению с сетевым.

Общий объем проанализированных в ходе работы контекстов — более 1200.

Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшем развитии теории англоязычного дискурса, с учетом фактора функционально-стилистической дифференциации репрезентирующих его текстов.

В диссертации получает обоснование положение о необходимости изучения вопросов, связанных с проблемами передачи и приема научной информации, с учетом процессов взаимодействия и разграничения научного и обыденного знания, а также когнитивного статуса репрезентируемых 7 посредством* терминологических единиц и их эквивалентов ментальных структур.

Диссертация содержит анализ феномена терминологической адаптации, обусловленной коммуникативно-прагматическими особенностями текста научно-популярного характера, вносит определенный вклад в развитие терминоведческих исследований, в том числе в аспекте изучения проблемы, связанной с отношением термина и понятия.

Практическая ценность работы обусловлена возможностью применения полученных результатов в процессе анализа функционально-стилистических разновидностей текстов, репрезентирующих различные типы дискурса, при изучении лексикографических материалов и научно-популярных текстов медицинского характера, а также при разработке теоретических и практических курсов английского языка, стилистики английского языка, лексикологии английского языка, семиотической концептологии, при подготовке различного рода исследовательских работ, в, лексикографической практике, в процессе освоения медицинского языка для' специальных целей студентами языковых и неязыковых специальностей.

Апробация работы. Основные, положения и результаты работы обсуждались на международных и межвузовских конференциях «Научные основы развития профессиональных компетенций в высшей школе» (Столичная финансово-гуманитарная академия, Москва, февраль 2008 г.), «Научно-исследовательская деятельность как инновационный ресурс в образовании» (Столичная финансово-гуманитарная академия, Москва, март 2009 г.), «XVI Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (МГУ им. М. В. Ломоносова, Москва, апрель 2009 г.), «Русский язык в современном медиапространстве» (БелГУ, Белгород, сентябрь 2009 г.), «Инновационный потенциал вузовской науки» (Столичная финансово-гуманитарная академия, Москва, апрель 2010 г.), «Проблемы филологии: язык и литература» (Москва, МГППУ, февраль 2010 г.), а также на заседаниях кафедры английского языка факультета романо-германской филологии Белгородского государственного университета.

Структура и объем диссертации

Диссертация, объемом 213 страниц, состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка использованной литературы, Списка лексикографических и справочных источников, Списка источников фактического материала.

Выводы по главе 2.

1. Одним из основных способов языкового выражения специальных знаний являются термины, создающиеся человеком в целях обеспечения оптимизации человеческого познания в процессе профессионально-научной деятельности. Терминологическая единица выступает как результат длительного процесса познания сущности предметов и явлений объективной действительности и внутренней жизни человека, как результат дискурсивной деятельности, реализующей процесс познания, как способ языковой репрезентации понятия, т. е. единица номинации, репрезентирующая структуру ментального уровня. В словарях различных типов дефиниции (определения) терминов могут быть снабжены различными спецификациями, в том числе — в виде поясняющих контекстов — объяснений, комментариев. 2. Главной задачей научного словарного определения является толкование того или другого термина в наиболее оптимальном виде, представляющем собой результат «свертки смысла», с учетом адресации словарного источника. Анализ медицинских словарей энциклопедического характера позволяют заключить, что представленные в данных источниках материалы могут рассматриваться как основанные на результатах научного познания тексты профессиональной направленности, репрезентирующие научный медицинский дискурс и адресованные специалистам. Вместе с тем, в ряде случаев в процессе составления словаря, направленного в определенном смысле и на распространение медицинских знаний, имеет место соблюдение принципа учета потребностей рядового читателя («перспектива пользователя»), уровня его информированности и обеспечения возможности овладения новыми знаниями специального характера. В этом случае поясняющие контексты имеют более подробный и протяженный характер.

3. Содержательная специфика концепта «medicine» («медицина») выступает в качестве одного из существенных факторов словарного представления языковых единиц, относящихся к данной области человеческой деятельности. В целом ряде случаев алгоритм репрезентации медицинской терминологической единицы в словаре может быть представлен следующим образом: «определяемое (заголовочное) словоего определение па английском языке, содержащее ряд соответствующих данной тематике терминологических единиц (definition) — описание причин (cause, reasons, related factors), симптомов (symptoms, understanding), типов (types) и степеней проявления (degrees), возможных методов профилактики (prevention of disease, hygiene, prophylaxis) и лечения (treatment, treating, cure, restoring or preserving health or physical condition, restoration of the sick to health)».

4. Знание является формой существования и систематизации результатов человеческой когниции, обеспечивающей рациональную организацию деятельности и решение различных проблем, возникающих в процессе этой деятельности. Обыденное знание служит основой ориентации человека в окружающем мире, основой его повседневного поведения и предвидения. Научному знанию присущи логическаяобоснованность, доказательность, воспроизводимость результатов, их валидность и надежность, стремление к устранению ошибок и преодолению противоречий.

Наряду с очевидными различиями между этими двумя типами знания имеется целый ряд объединяющих их моментов, связанных со стремлением к объективно верному видению действительности и опорой на принцип реализма (в обыденном сознании — здравый смысл). Выделяется также такой тип знаний, как специальное, профессиональное знание, пришедшее в практику из науки и сохраняющее свою научную основу, которая обеспечивает достоверность специальных знаний.

5. Научно-популярный текст представляет собой особую область изучения процессов репрезентации относящихся к области специального знания специальных понятий, поскольку текстовые стратегии в нем направлены на.

165 решение задач популяризации научного знания. Соответственно, реализация коммуникативно-прагматических задач в научно-популярном тексте сопровождается необходимостью поиска наиболее оптимального репертуара языковых средств для передачи научной информации Научно-популярные тексты создаются с целью массового распространения, для популяризации определенных научных сведений и могут быть противопоставлены академическим текстам по коммуникативно-прагматическим целям, содержательному наполнению, специфике адресата. В процессе передачи научных сведений автор научно-популярного текста транслирует материал с учетом уровня информированности читателя или слушателя, не обладающего специальными знаниями в освещаемой области.

6. Анализ материала позволяет заключить, что в тексте научнопопулярного характера необходима реализация определенных приемов, позволяющих автору сделать текст не только привлекательным, но и доступным для читателя, облегчающим процесс его восприятия и понимания.

Важнейшими критериальными характеристиками процесса адаптации терминологических единиц, функционирующих в текстах научнопопулярного характера, являются собственно лингвистический контекст употребления словоформы, семантическая специфика языковых единиц, репрезентируемая в особенностях их морфосинтаксического функционирования и лексико-фразеологической сочетаемости, мотивированность внутренней структуры, наличие в тексте этимологической информации, реализация особых стилистичеких приемов (образных сравнений, лексических повторов, синтаксического параллелизма), введение в текст поясняющих, комментирующих отрезков, определяющих специфику смыслового становления значений в контексте, единиц, обладающих свойством равнозначности, а также общая тематическая направленность речевого сообщения, учитывающая ситуативные и фоновые знания, обращение к прошлому опыту адресата, рефлексия, экстралингвистический контекст, методологическая специфика данной области знания, учет.

166 специфики аудитории. В целом ряде случаев авторы научно-популярных текстов привлекают одновременно целый комплекс приемов для более успешной реализации коммуникативно-прагматических задач, что способствует активизации познавательной деятельности адресата.

Вместе с тем, терминологическая адаптация может рассматриваться как феномен двустороннего порядка, включающий механизмы приспособления и разъяснения сложных терминологических значений с целью создания условий для их понимания адресатом, с одной стороны, и функционально-прагматической переориентации слов обыденного языка, раскрывающих свой потенциал по реализации терминологических значений в данных условиях контекста, — с другой.

7. .Исследование показало, что в некоторых случаях тексты научно-популярного характера оказываются по ряду параметров сходными с текстами словарных статей из источников энциклопедического характера, что находит репрезентацию на уровне языковой специфики данных сообщений, проявляющуюся в первую очередь в композиционной структуре распределения информации в тексте, а также в наличии определений рассматриваемых феноменов, часто сопровождаемых объяснениями и комментариями. Важным элементом презентации термина является поэтапное, ступенчатое, логически выдержанное введение информации в текст. Вместе с тем, семантические особенности определений и объяснений, представленных в научно-популярном тексте, в значительном количестве случаев ориентированы на трансляцию информации, основанной на обыденном знании, что, в свою очередь, отражается в соответствующем выборе языковых средств. Иными словами, в текстах научно-популярного характера наблюдается тесное соприкосновение научного и обыденного знания, что особенно очевидно проявляется как в композиционной структуре текста, так и в семантике составляющих его единиц.

8. .В научно-популярных текстах терминологические единицы под воздействием данных условий контекста могут приобретать эмоционально.

167 оценочные коннотации адгерентного характера, в определенном смысле «раздвигая» границы научного понятия, будучи репрезентантами особой сущности, характеризуемой тенденцией к проявлению свойств проницаемости концептуального поля, воздействию ассоциаций, нарушению логичности и стройности понятийной структуры. Особая специфика вербальной репрезентации содержания научного понятия в научно-популярном тексте, необходимость привлечения тех или других языковых средств для осуществления смыслового становления терминологической единицы в данных условиях контекста, а также ее замещения в целях достижения успешности коммуникации вследствие передачи информации доступными для адресата способами обусловливает процесс возникновения у данных сущностей новых концептуальных содержаний, — что в целом ряде случаев позволяет говорить о гибком и подвижном характере границ между понятием и стоящим за ним концептом, представляющими структуры научного и обыденного знания.

Заключение

.

Проведенное исследование позволило придти к следующим результатам. 1. Одним из основных способов языкового выражения специальных знаний являются термины, создающиеся человеком в целях обеспечения оптимизации человеческого познания в процессе профессионально-научной деятельности. Терминологическая единица выступает как результат длительного процесса познания сущности предметов и явлений объективной действительности и внутренней жизни человека, как способ вербализации специального концепта, как результат дискурсивной деятельности, реализующей процесс познания, представляя собой результат «свертки смысла» на уровне пропозициональных характеристик и соответствующего способа языкового выражения.

В текстах научно-популярного характера, обладающих определенной коммуникативно-прагматической направленностью, предполагающей популяризацию и распространение научных знаний в том числе и среди читателей-неспециалистов, реализация терминологических единиц осложнена необходимостью их адаптации к достижению целей успешной коммуникации, основанной на доступности и ясности изложения. В этой связи следует отметить тот факт, что, несмотря на предъявляемое к научно-популярному тексту требование доступного изложения информации, с учетом уровня информированности адресата в той или иной профессиональной области, данная разновидность формализованного научного дискурса должна обладать всеми свойствами собственно научного текста с точки зрения достоверности, логичности, адекватности транслируемых сведений, что позволяет говорить о качественном характере рассматриваемых речевых произведений.

Реализация целого ряда приемов, используемых авторами научнопопулярных текстов для адаптации терминологических единиц с целью их адекватного восприятия и понимания читателем, позволяет проследить.

169 процесс смысловой «развертки», раскрытия сущности понятия, репрезентируемого соответствующим термином, на уровне взаимодействия научного и обыденного знания.

2. Процесс адаптации термина имеет функционально-прагматический характер, т. е. отражает специфику его реализации в условиях оптимальной эффективности передачи научной информации в тексте, с одной стороны, и осуществления функций самого термина по обеспечению человека конвенциональной ориентацией в мире и актуализации особой формы представления знаний, — с другой.

Ведущими адаптационными приемами в научно-популярных текстах медицинского содержания могут считаться такие, как помещение термина в определенные условия контекста, содержащего его определение, объяснение, различного рода спецификации на уровне гипонимов и гиперонимов, мотивированности его семантической структуры, этимологических сведений, а также реализация особых стилистичеких приемов (образных сравнений, лексических повторов, синтаксического параллелизма), трансформации в области тематической направленности речевого сообщения, учет ситуативных и фоновых знаний адресата, обращение к прошлому опыту адресата, рефлексия, экстралингвистический контекст, включающий методологическую и лингвокультурную специфику данной области знания, учет фактора адресата (род занятий, возраст, пол и т. д.), комментарий. Иными словами, функционально-прагматическая адаптация терминологических единиц в научно-популярном тексте может рассматриваться как особая область применения внутриязыкового перевода.

Обращаясь к нашему материалу, анализ которого направлен на установление функциональных особенностей языковых структур, репрезентирующих научное понятие в научно-популярном тексте, важно подчеркнуть специфику различия печатного и сетевого типов текстов при рассмотрении проблемы терминологической адаптации на уровне.

170 использования дефиниций, толкований, определений, объяснений, комментариев. Сетевой текст обеспечивает значительные возможности для обнаружения самых различных способов презентации информации, словарных дефиниций и примеров реализации медицинских терминов. Иными словами, необходимость изучения проблем функционально-прагматической адаптации терминологических единиц в научно-популярном тексте в первую очередь обусловлена фактом существования письменных текстов, реализация специальных научных терминов в которых представляет значительную трудность для понимания адресатом и требует поиска путей передачи собственно научной информации в доступном для адресанта виде. Сетевой научно-популярный текст, обладающий способностью к существованию в составе электронного гипертекста в особой информационной среде, может сопровождаться самыми разнообразными информационными материалами, реализуемыми на различных уровнях хранения и презентации информации в гиперпространстве.

3. В англоязычных медицинских текстах научно-популярного характера наряду с явлением функционально-прагматической адаптации терминологических единиц, выступающей как процесс приспособления и разъяснения сложных терминологических значений с целью создания условий для их понимания читателем, имеет место феномен функционально-прагматической переориентации слов общелитературного языка, раскрывающих свой потенциал по реализации терминологических значений в данных условиях контекста и отражающих тенденцию к дальнейшему осуществлению терминологизации, что позволяет раскрыть диалектическую сущность феноменологии языка и речи.

4. Содержательная специфика концепта «medicine» («медицина») выступает в качестве одного из существенных факторов словарного представления языковых единиц, относящихся к данной области.

171 человеческой деятельности. В целом ряде случаев алгоритм репрезентации медицинской терминологической единицы в словаре может быть представлен следующим образом: «определяемое (заголовочное) словоего определение на английском языке, содержащее ряд соответствующих данной тематике терминологических единиц (definition) — описание причин (cause, reasons, related factors), симптомов (symptoms, understanding), типов (types) и степеней проявления (degrees), возможных методов профилактики (prevention of disease, hygiene, prophylaxis) и лечения (treatment, treating, cure, restoring or preserving health or physical condition, restoration of the sick to health)».

В этой связи анализ определений терминологических единиц, заимствованных из медицинских словарей энциклопедического характера позволяют заключить, что представленные в данных источниках материалы могут рассматриваться как близкие к академическим или учебным тексты профессиональной направленности, адресованные специалистам. В то же время в ряде современных словарей учитывается «перспектива пользователя» как потребности рядового читателя, не владеющего специальными знаниями, обусловленная новым направлением в области популяризации медицинских знаний — активном привлечении пациента к процессам профилактики заболеваний и выздоровления (на что указывают авторы некоторых источников). В этом случае содержащиеся в словарных материалах поясняющие контексты имеют более подробный и протяженный характер, по целому ряду свойств сближаясь по характеру изложения с научно-популярными текстами.

5. Процесс терминологической адаптации в текстах научно-популярного* характера, оказывается опосредованным целым рядом сложных трансформаций как в семантической структуре языковых единиц, так и в содержательной структуре ментальных реализаций. В целом ряде случаев на первый план выдвигается только часть дифференциальных признаков описываемого понятия в целях доступности понимания его содержания.

172 читателем-неспециалистом, в то время как в других актуализациях происходит нарушение границ научного понятия, его стройности и логичности, трансформируя данную сущность в направлении стоящего за ним концепта. Таким образом, представляется возможным говорить о тесном взаимодействии структур научного и обыденного знания, а также о гибком и подвижном характере процесса дифференциации понятия и концепта.

В заключение следует подчеркнуть, что перспективами данного исследования могут считаться разыскания в таких направлениях, как проблема разграничения терминологических единиц, репрезентирующих ментальные структуры с различным когнитивным статусом, сопоставительное изучение разновидностей текстов, репрезентирующих научный дискурс с точки зрения соотношения специальной лексики и единиц общелитературного языка и определения когнитивного статуса стоящих за ними ментальных структур, взаимодействие обыденного и научного знания и проблемы участия структур языкового знания в репрезентации данного процесса на уровне реальной речи.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , К. Я. Лексические и фразеологические аспекты перевода
  2. Текст.: учеб. пособие / К. Я. Авербух, О. М. Карпова. М.: Академия, 2009. — 176 с.
  3. , О. В. Проблемы экспрессивного синтаксиса: наматериале англ. яз. Текст. / О. В. Александрова. — М.: Высш. шк., 1984.-211 с.
  4. , О. В. Язык средств массовой информации как часть коллективного пространства общества Текст. / О. В. Александрова // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: учеб. пособие / МГУ — отв. ред. М. Н. Володина. М., 2003. — С. 87−97.
  5. , О. В. Современный английский язык: морфология и синтаксис Текст. = Modern English grammar: morphology and syntax: учеб. пособие / О. В. Александрова, Т. А. Комова. М.: Академия, 2007. — 224 с.
  6. , М. В. Научный текст как полилог Текст. / М. В. Алексеева — Моск. пед. ун-т. М.: СигналЪ, 2001. — 162 с.
  7. , Н. Ф. «Живое» слово: проблемы функциональной лексикологии Текст. / Н. Ф. Алефиренко. — М.: Флинта: Наука, 2009. 344 с.
  8. , Н. Ф. Значение и концепт Текст. / Н. Ф. Алефиренко // Алефиренко Н. Ф. Спорные проблемы семантики / Н. Ф. Алефиренко — Акад. социал. наук РФ, Волгогр. гос. пед. ун-т. — Волгоград, 1999. — С. 59−67.
  9. , Н. Ф. Лингвокультурологический аспект когнитивной семантики Текст. / Н. Ф. Алефиренко // Русистика: сб. науч. тр. / Киев. нац. ун-т [и др.] - отв. ред. Л. А. Кудрявцева. — Киев, 2002. — Вып. 2.- С. 16−22.
  10. , Н. Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка Текст.: учеб. пособие / Н. Ф. Алефиренко. — М.: Флинта: Наука, 2010. 282 с.
  11. , Н. Ф. Проблемы вербализации концепта Текст.: теорет. исслед. /Н. Ф. Алефиренко. Волгоград: Перемена, 2003. — 96 с.
  12. , Н. Ф. Семантическая и смысловая структура языковых единиц Текст. / Н. Ф. Алефиренко — Волгогр. гос. пед. ун-т — [редкол.:
  13. Н.Ф. Алефиренко, и др. // Семасиологические аспекты значения: сб. науч. тр. Волгоград, 1997. — С. 3−8.
  14. , А. Г. Методология перевода англоязычных терминов гуманитарных и общественно-политических наук Текст.: автореф. дис.. д-ра филол. наук: 10.02.04, 10.02.20 / А. Г. Анисимова — МГУ. -М., 2010.-49 с.
  15. , Ю. Д. Лексическая семантика Текст. / Ю. Д. Апресян // Апресян Ю. Д. Избранные труды: в 2 т. / Ю. Д. Апресян. — М.: Шк. «Языки рус. культуры»: Изд. фирма «Вост. лит.», 1995. Т. 1. — 472 с.
  16. Г8.Арнольд, И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность Текст.: сб. ст. / И. В. Арнольд — С.-Петерб. гос. ун-т. — науч. ред. П. Е. Бухаркин. СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 1999. — 443 с.
  17. , И. В. Стилистика современного английского языка: стилистика декодирования Текст.: учеб. пособие / И. В. Арнольд. — 2-е изд., перераб. Л.: Просвещение, 1981. — 300 с.
  18. , Н. Д. К проблеме функциональных типов лексического значения Текст. / Н. Д. Арутюнова // Аспекты семантических исследований / АН СССР, Ин-т языкознания — отв. ред. Н. Д. Арутюнова, А. А. Уфимцева. М., 1980. — С. 156−249.
  19. , Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. — 2-е изд., испр. М.: Яз. рус. культуры, 1999. — XV, 896 с. — (Язык. Семиотика. Культура).
  20. , О. С. Очерки по общей и русской лексикологии Текст. / О.
  21. С. Ахманова. 2-е изд., стер. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — 296 с. -(Лингв, наследие XX века).
  22. , О. С. Словарь лингвистических терминов Текст.: около 7000 терминов / О. С. Ахманова. М.: Сов. энцикл., 1966. — 607 с.
  23. , А. П. Типология концептов в сфере лексико-фразеологической семантики языка Текст. / А. П. Бабушкин // Вестник ВГУ. Сер. 1. Гуманитарные науки. — 1996. — № 2. С. 3−18.
  24. , А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика Текст.: дис.. д-ра филол. паук: 10.02.19 / А. П. Бабушкин. Воронеж, 1997. -399 с.
  25. , Л. Л. Онтология английской письменной речи Текст.: автореф. дис.. д-ра филол. наук: 10.02.04 / Л. Л. Баранова — МГУ. -М&bdquo- 1996.-56 с.
  26. , Л. А. Приемы популяризации в разных типах научной речи Текст.: дис.. канд. филол. наук / Л. А. Баташева. Саратов, 1985. — 186 с.
  27. , Л. Язык Текст. / Л. Блумфильд — пер. с англ. Е. С. Кубряковой, В. П. Мурат — под ред. М. М. Гухман. М.: Прогресс, 1968.-606 с.
  28. , H.H. Когнитивная семантика Текст.: курс лекций по англ. филологии / FI. Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001. -123 с.
  29. , Н. Н. Функционально-семиологический принцип исследования языковых единиц Текст. / Н. Н. Болдырев // Язык и культура: факты и ценности: к 70-летию Юрия Сергеевича Степанова / отв. ред. Е. С. Кубрякова, Т. Е. Янко. -М., 2001. С. 383−393.
  30. , М. Я. Понятие концепта в когнитивной лингвистике Текст. / М. Я. Блох // Научные труды МШ У. Сер. Гуманитарные науки: сб. ст. -М., 2006.-С. 335−338.
  31. , М. Я. Языковая вариативность и ее функциональный аспект Текст. / М. Я. Блох // Вариативность в германских языках: функциональные аспекты: сб. ст. / РАН, Ин-т языкознания — отв. ред. Н. Н. Семенюк. М., 1996.-С. 6−15.
  32. , М. П. Стилистика текста Текст.: теорет. курс: на материале нем. яз.: учебник / М. П. Брандес. 3-е изд., перераб. и доп. — М.: Прогресс-Традиция: ИНФРА-М, 2004.-416 с.
  33. , Р. А. Развитие французской политической терминологии в XVIII веке Текст. / Р. А. Будагов. 2-е изд. — М.: Добросвет-2000, 2002.- 176 с.
  34. , Р. А. Язык реальность — язык Текст. / Р. А. Будагов. — М.: Наука, 1983.-261 с.
  35. , Н. С. Теория текста Текст.: учеб. пособие / Н. С. Валгина. -М.: Логос, 2004. 280 с.
  36. Взаимодействие мыслительных и языковых структур Текст.: собр. науч. шк.: материалы всерос. науч. конф., Тамбов, 28 мая 2010 г. / отв. ред. Н. Н. Болдырев. Тамбов: Издат. дом ТГУ, 2010. — 254 с.
  37. , В. А. Языковые форматы культуры как знания Текст. / В.
  38. , В. В. Итоги обсуждения вопросов стилистики Текст. / В.
  39. B. Виноградов // Вопросы языкознания. 1955. — № 1. — С. 73.
  40. , В. В. О формах слова Текст. / В. В. Виноградов // Виноградов В. В. Исследования по русской грамматике: избр. тр. / В. В. Виноградов. -М., 1975. С. 33−50.
  41. , В. В. Основные типы лексических значений слова Текст. / В. В. Виноградов // Вопросы языкознания. — 1953. № 5. — С. 3−29.
  42. , В. В. Русский язык: грамматическое учение о слове Текст. / В. В. Виноградов — под ред. Г. Ф. Малышевой. 2-е изд. — М.: Высш. шк., 1972. — 613 с.
  43. , В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика Текст. / В. В. Виноградов. М.: Изд-во АН СССР, 1963. — 255 с.
  44. , В. С. Лексические вопросы перевода художественной прозы Текст. / В. С. Виноградов. М.: Изд-во МГУ, 1978. — 172 с.
  45. , Е. А. Электронное письмо в составе сетевого текста на английском языке Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.04 / Е. А. Вишнякова. М., 2007. — 180 с.
  46. , О. Д. Функциональные особенности языкового знака в языке и речи: на материале соврем, англ. яз. Текст.: автореф. дис.. д-ра филол. наук: 10.02.04 / О. Д. Вишнякова — МГУ. М., 2003. — 49 с.
  47. , О. Д. Язык и концептуальное пространство: на материале соврем, англ. яз. Текст. / О. Д. Вишнякова — МГУ. — М.: МАКС Пресс, 2002. 380 с.
  48. , О. Д. Языковой знак как предмет семиотической концептологии Текст. / О. Д. Вишнякова — Тул. гос. пед. ун-т. — Тула: Изд-во ТГПУ, 2008. 196 с.
  49. , М. Н. Когнитивно-информационная природа термина и терминологическая номинация Текст.: автореф. дис.. д-ра филол. наук: 10.02.04 / М.Н.Володина- МГУ.-М., 1998.-59 с.
  50. Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике Текст.: сб. ст. / общ. ред. В. IT. Комиссаров. М.: Междунар. отношения, 1978. — 232 с.
  51. , И. С. Терминологическая номинация и универсальность научного мышления Текст. / И. С. Гаврилина // Английский лексикон в когнитивно-дискурсивной парадигме: сб. науч. тр. / Моск. гос. лингв, ун-т. М., 2001. — Вып. 457. — С. 127−130.
  52. , И. Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И. Р. Гальперин. 3-е изд., стер. — М.: Едиториал УРСС, 2005. — 144 с. — (Лингв, наследие XX века).
  53. , Н. Б. Категории и понятия языкознания как предмет методологического исследования Текст.: дис.. д-ра филол. наук / Н. Б. Гвишиани. -М., 1984. 388 с.
  54. , Н. Б. Слово на — 1у как предмет грамматики и фразеологии Текст.: дис.. канд. филол. наук / Н. Б. Гвишиани. — М., 1976. — 153 с.
  55. , Н. Б. Современный английский язык: лексикология Текст.: новый курс для филол. фак. ун-тов = Modern English lexicology: Vocabulary in use / H. Б. Гвишиани. M.: Изд-во МГУ, 2000. — 221 с.
  56. , Н. Б. Терминология в обучении английскому языку Текст.: с «Глоссарием лингв, терминов»: учеб. пособие / Н. Б. Гвишиани. -М.: Высш. шк., 1994. 157 с.
  57. , Н. Б. Язык научного общения: вопросы методологии Текст. / Н. Б. Гвишиани. М.: Высш. шк., 1986. — 280 с.
  58. Глушко, М., М. Синтактика, семантика и прагматика научного текста Текст.: учеб. пособие / М. М. Глушко — МГУ. М.: Изд-во МГУ, 1977.-209 с.
  59. , Б. Ю. Проблемы и методы современной лексикографии Текст. / Б. Ю. Городецкий // Проблемы и методы лексикографии / общ. ред. Б. Ю. Городецкого — сост. Т. С. Зевахиной. — М., 1983. — С. 522. — (Новое в зарубежной лингвистике — вып. 14).
  60. , Г. П. Логика и речевое, общение Электронный ресурс. / Г. П. Грайс // Лингвистическая прагматика. — М., 1985. — С. 217−237. — (Новое в зарубежной лингвистике — вып. 16) Режим доступа, http://kant.narod.ru/grice.htm.
  61. Гринев-Гриневич, С. В. Терминоведение Текст.: учеб. пособие / С. В. Гринев-Гриневич. -М.: Академия, 2008. 304 с.
  62. , С. В. К истории отечественного терминоведения Текст. / С. В., Гринев, В. М. Лейчик // Научно-техническая информация. Сер. 1. Организация и методика информационной работы: науч.-техн. сб. / РАН, ВИНИТИ. 1999.-№ 7.-С. 1−13.
  63. , В. П. Русская терминология: опыт лингв, описания Текст. / В. П. Даниленко — АН СССР, Ин-т рус. яз. М.: Наука, 1977. — 246 с. .
  64. , Т. А. ван. К определению дискурса Электронный ресурс. / Т. А. ван Дейк // РЗуЬегЬтк: Психологическая сеть российского Интернета
  65. Андрей Дерябин. М., 2010. — Режим доступа: http://psyberlink.flogiston.ru/internet/bits/vandijk2.htm
  66. , Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация Текст.: сб. работ / Т. А. ван Дейк — сост. В. В. Петров — пер. с англ. яз. под ред. В. И. Герасимова. -М.: Прогресс, 1989. -312 с.
  67. , Т. А. ван. Стратегии понимания связного текста Текст. / Т. А. ван Дейк, В. Кинч // Когнитивные аспекты языка. М., 1988. — С. 153 211. -(Новое в зарубежной лингвистике — вып. 23).
  68. , В. 3. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория Текст. / В. 3. Демьянков // Язык и структуры представления знаний: сб. науч.-аналит. обзоров / ИНИОН — ред.-сост.: Л. Г. Лузина, Г. Д. Стрельцова [и др.]. М., 1992. — С. 39−77.
  69. , В. 3. Понимание как интерпретирующая деятельность Текст. / В. 3. Демьянков // Вопросы языкознания. 1983. — № 6. — С. 58−67.
  70. , Т. Г. Вопросы изучения медиатекстов Текст.: опыт исследования соврем, англ. медиаречи / Т. Г. Добросклонская. 2-е изд., стер. — М.: Едиториал УРСС, 2005. — 286 с.
  71. , Т. Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ Текст.: соврем, англ. медиаречь: учеб. пособие / Т. Г. Добросклонская. М.: Флинта — Наука, 2008. — 264 с.
  72. , Е. А. Полифункциональность английских артиклей в языке и речи Текст. / Е. А. Долгина. M.: URSS: Либроком, 2020. — 176 с.
  73. , Ю. Б. Психология внимания Текст.: учебник / Ю. Б.
  74. , В. Я. Романов — Рос. акад. образования, Моск. психол.-соц. ин-т. 3-е изд., испр. — М.: МПСИ: Флинта, 2002. — 376 с. — (Б-ка психолога).
  75. , Т. В. Научный текст и проблемы его понимания: на материале англоязыч. экон. текстов Текст.: дис.. д-ра филол. наук: 10.02.19, 10.02.04 / Т. В. Дроздова. М., 2003. — 390 с.
  76. Единство системного и функционального анализа языковых единиц Текст.: межвуз. сб. науч. тр. / БелГУ — под ред. О. Н. Прохоровой: [в 2 ч.] Белгород, 2005. — Вып. 7, ч. 1. — 228 с.
  77. , Н. И. Механизмы речи Текст. / Н. И. Жинкин — Акад. пед. наук РСФСР, Ин-т психологии. М.: Изд-во Академии пед. наук РСФСР, 1958.-370 с.
  78. , А. А. Введение в психолингвистику Текст.: учебник для студентов вузов / А. А. Залевская — Рос. гос. гумаиитар. ун-т, [Ин-т «Открытое о-во"]. М.: РГГУ, 2000. — 381 с.
  79. , А. А. Информационный тезаурус человека как база речемыслительной деятельности Текст. / А. А. Залевская // Исследование речевого мышления в психолингвистике / АН СССР, Ин-т языкознания — отв. ред. Е. Ф. Тарасов. — М., 1985. С. 150−171.
  80. , И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке : кн. для учителя Текст. / И. А. Зимняя. — 2-е изд. — М.: Просвещение, 1985 — 160 с.
  81. , И. А. Смысловое восприятие речевого сообщения Текст. / И. А. Зимняя // Смысловое восприятие речевого сообщения / АН СССР, Ин-т языкознания — отв. ред. Т. М. Дридзе, А. А. Леонтьев. М., 1976.-С. 5−33.
  82. В. И. и др. Иная менталыюсть Текст. / [В. И. Карасик и др.]- Н.-и. лаб. «Аксиол. лингвистика». М.: Гнозис, 2005. — 349 с.
  83. , В. И. Язык социального статуса Текст. / В. И. Караси к — РАН, Ин-т языкознания, Волгогр. гос. пед. ин-т. М. — Волгоград: Перемена, 1992. — 330 с. — Режим доступа http://philologos.narod.ru/texts/karasikystatusl7.htm.
  84. , Ю. Н. Индивидуальный ассоциативный словарь Текст. / Ю. Н. Караулов, М. М. Коробова // Вопросы языкознания. -1993. -№ 5. С. 5−15.
  85. , О. М. Английская лексикография Текст.: учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений / О. М. Карпова. — М.: Академия, 2010. 176 с. — (Высш. проф. образование. Иностр. языки).
  86. , С. Д. Категории языка и мышления: из науч. наследия Текст. / С. Д. Кацнельсон. М.: Языки славян, культуры, 2001. — 864 с. — (Классики отечественной филологии).
  87. , С. Д. Речемыслительные процессы Текст. / С. Д. Кацнельсон // Вопросы языкознания. 1984. — № 4. — С. 3−12.
  88. , С. Д. Типология языка и речевое мышление Текст. / С. Д. Кацнельсон. 3-е изд. — М.: УРСС: Едиториал УРСС, 2004. -215 с. — (Лингв, наследие XX века).
  89. , А. Е. Лингвистические предпосылки моделирования языковой деятельности Текст. / А. Е. Кибрик // Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах / под ред. А. Е. Кибрика, А. С. Нариньяни. М., 1987. — С. 33−51.
  90. , Т. С. Проблемы формирования научной терминологии Текст.: на материале названий медицины и биологии: дис.. д-ра филол. наук: 10.02.01 / Т. С. Кириллова. Краснодар, 1999.-330 с.
  91. , С. В. Лингвостилистические средства научно-популярного изложения Текст.: на материале англ. науч.-популярных текстов для детей и юношества: дис.. канд. филол. наук: 10.02.04 / С. В. Кислицына. М., 1984. — 188 с.
  92. , Г. А. Греко-латинские терминоэлементы в английской микробиологической терминологии Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.04 / Киев. гос. ун-т — Г. А. Кичигина. Киев, 1991. — 20 с.
  93. , И. М. Лингвистическая семантика Текст.: учебник для студентов фак. филолог, профиля / И. М. Кобозева — МГУ. М.: Эдиториал УРСС, 2002. — 393 с. — (Новый лингв, учебник).
  94. Когнитивные аспекты языковой категоризации Текст.: сб. науч. тр. / Рязан. гос. пед. ун-т — отв. ред. Л. А. Манерко. — Рязань: РГПУ, 2000. 227 с.
  95. , M. Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики Текст. / M. Н. Кожина — Пермский гос. ун-т. Пермь: [б. и.], 1966. — 211 с.
  96. , В. В. Язык и ментальность Текст. / В. В. Колесов. — СПб.: Петербург, востоковедение, 2004. 40 с. — (Slavica Petropolitana).
  97. , Г. В. Коммуникативная функция и структура языка Текст. / Г. В. Колшанский. 2-е изд., стер. — M.: URSS, 2005. — 176 с. — (Лингв, наследие XX века).
  98. , Г. В. Контекстная семантика Текст. / Г. В. Колшанский. 3-е изд. — M.: URSS: ЛКИ, 2007. — 147 с. — (Лингв, наследие XX века).
  99. , Г. В. Лингво-гносеологические основы языковой номинации Текст. / Г. В. Колшанский // Языковая номинация: общиевопросы / АН СССР, Ин-т языкознания — отв. ред. Б. А. Серебренников, А. А. Уфимцева. М., 1977. — С. 99−146.
  100. , В. Н. Современное переводоведение Текст.: учеб. пособие / В. Н. Комиссаров. М.: ЭТС, 2004. — 420 с.
  101. Концептуальное пространство языка Текст.: сб. науч. тр. посвящ. юбилею проф. Николая Николаевича Болдырева / Тамб. гос. ун-т — под ред. Е. С. Кубряковой. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2005. — 492 с.
  102. , В. Г. Наш язык в действии Текст.: очерки соврем, рус. стилистики / В. Г. Костомаров. М.: Гардарики, 2005 — 287 с.
  103. , В. Г. Тезисы возможной концепции функциональных стилей Текст. / В .Г. Костомаров // Из опыта преподавания русского языка нерусским: сб. науч.-метод, ст. / под ред. В. Г. Костомарова.-М., 1970. Вып. 5. — С. 116−132.
  104. , А. В. Знак, значение, знание Текст.: очерк когнитив. философии языка / А. В. Кравченко. Иркутск: Иркут. обл. тип., 2001. -260 с.
  105. , В. В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? Текст.: Человек. Сознание. Коммуникация / В. В. Красных — МГУ. М.: Диалог-МГУ, 1998. — 352 с.
  106. , С. А. Лексикографическое описание терминологической системы «лексикография» : дис.. канд. филол. наук: 10.02.04 / С. А. Крестова. Иваново, 2003. — 300 с.
  107. , Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология — когнитивная наука Текст. / Е. С. Кубрякова// Вопросы языкознания. — 1994. — № 4. — С. 34−47.
  108. , Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности Текст. / Е. С. Кубрякова — АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1986.- 156 с.
  109. , Е. С. Обеспечение речевой деятельности и проблема внутреннего лексикона Текст. / Е. С. Кубрякова // Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи / отв. ред. Е. С. Кубрякова — АН СССР, Ин-т языкознания.-М., 1991.-С. 82−140.
  110. , Е. С. О формировании значения в актах семиозиса190
  111. Текст. / Е. С. Кубрякова // Когнитивные аспекты языковой категоризации / Рязан. гос. пед. ун-т — отв. ред. Л. А. Манерко. -Рязань, 2000. С. 26−29.
  112. , Е. С. Память и ее роль в исследовании речевой деятельности Текст. / Е. С. Кубрякова // Текст в коммуникации: сб. науч. тр. / отв. ред. А. А. Романов, А. М. Шахнарович — АН СССР, Ин-т языкознания, Твер. с.-х. ин-т. М., 1991. — С. 4−21.
  113. , Е. С. Проблемы представления знаний в языке Текст. / Е. С. Кубрякова // Структуры представления знаний в языке: сб. науч.-аналит. обзоров / РАН, ИНИОН. М., 1994. — С. 5−31.
  114. , Е. С. Семантика производного слова Текст. / Е. С. Кубрякова // Аспекты семантических исследований / отв. ред. Н. Д. Арутюнова, А. А. Уфимцева]. М., 1980. — С. 81−155.
  115. , Е. С. Части речи в ономасиологическом освещении Текст. / Е. С. Кубрякова — АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1978.- 114 с.
  116. , Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения Текст. / Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1997. — 328 с.
  117. , Е. С. Эволюция лингвистических идей во второйполовине XX века: опыт парадигмального анализа Текст. / Е. С.
  118. Кубрякова // Язык и наука конца XX века: сб. ст. / Ин-т языкознания191
  119. РАН, Рос. гос. гуманит. ун-т — под ред. Ю. С. Степанова. М., 1995. -С. 144−238.
  120. , Е. С. Виды пространства текста и дискурса Текст. / Е. С. Кубрякова, О. В. Александрова // Категоризация мира: пространство и время: материалы науч. конф., Москва, 17−18. апр. 1997 / МГУ. М., 1997. — С. 15−26
  121. Е.С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац [и др.]. М.: МГУ, 1997. — 245 с.
  122. , Е. В. Заметки о значении слова Текст. / Е. В. Курилович // Вопросы языкознания. — 1955. — № 3. — С. 72−80.
  123. , Т. В. Языковая картина фармации Текст. / Т. В. Куркина // Горизонты современной лингвистики: традиции и новаторство: сб. в честь Е. С. Кубряковой / [отв. ред. Н. К Рябцева]. — М., 2009.-С. 658−664.
  124. , Л. Л. Термин в филологических словарях Текст. / Л. Л. Кутина // Проблематика определений терминов в словарях разных типов: [сб.] / АН СССР, Научный совет по лексикологии и лексикографии. Л., 1976.-С. 19−30
  125. , Д. Введение в теоретическую лингвистику Текст. / Д. Лайонз — [пер. с англ. H. Н. Перцовой, Т. В. Булыгиной, Б. Ю. Городецкого] - под ред. В. А. Звегинцева. М.: Прогресс, 1978. — 543 с.
  126. , Дж. Лингвистические гештальты Текст. / Дж. Лакофф // Лингвистическая семантика: [сб. ст.] / сост., общ. ред. В. А. Звегинцева. М., 1981. — С. 350−368. — (Новое в зарубежной лингвистике — вып. X).
  127. , К. А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала Текст. / К. А. Левковская. — М.: Высш. школа, 1962. 296 с.
  128. , В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура Текст. / В. М. Лейчик. 4-е изд. — M.: URSS, 2009. — 256 с.
  129. , А. А. Основы психолингвистики Текст.: учебник для студентов вузов / А. А. Леонтьев. М.: Смысл — СПб.: Лань, 2003. -287 с. — (Психология для студента).
  130. , А. А. Психология общения Текст.: учеб. пособие для студентов вузов / А. А. Леонтьев. 3-е изд. — М.: Смысл, 1997. — 365 с. — (Психология для студента).
  131. , А. А. Слово в речевой деятельности: некоторые проблемы общей теории речевой деятельности Текст. / А. Н. Леонтьев — АН СССР, Ин-т языкознания. -М.: Наука, 1965. 245 с.
  132. , А. А. Эвристический принцип в восприятии, порождении и усвоении речи Текст. / А. Н. Леонтьев // Вопросы психологии. 1974. -№ 5. — С. 53−62.
  133. , А. Н. Проблемы развития психики Текст. / А. Н. Леонтьев. 3-е изд. — М.: МГУ, 1972. — 575 с.
  134. , А. Н. Психологические проблемы массовой коммуникации Текст. / А. Н. Леонтьев. М.: Наука, 2000.
  135. , Д. С. Концептосфера русского языка Текст. / Д. С. Лихачев // Русская словесность: от теории словесности к структуре текста: антол. / Ин-т народов России [и др.] - под ред. В. П. Нерознака. -М., 1997.-С. 280−287.
  136. , Ю. М. Внутри мыслящих миров: человек — текст — семиосфера — история Текст. / Ю. М. Лотман — Тартус. ун-т. М.: Яз. рус. культуры, 1999.-447 с.
  137. , Д. Общая семантика / Д. Льюиз // Семиотика: антол. / сост. Ю. С. Степанов. 2-е изд., испр. и доп. — М., 2001. — С. 271 303.
  138. , И. М. Теория и практика прагмалингвистического регистра английской речи Текст.: дис.. д-ра филол. наук: 10.02.04 / И. М. Магидова. М., 1989. — 382 с.
  139. , М. Л. Основы теории дискурса Текст. / М. Л. Макаров. — М.: Гнозис, 2003. 276 с.: табл.
  140. , Л. А. Истоки и основания когнитивно-коммуникативного терминоведения Текст. / Л. А. Манерко // Лексикология. Терминоведение. Стилистика: сб. науч. тр. / [ред.: В. Ф. Новодранова и др.]. М. — Рязань, 2003. — С. 120−126.
  141. , Л. А. Категоризация в языке науки и техники Текст. / Л. А. Манерко // Когнитивные аспекты языковой категоризации: сб. науч. тр. / Рязан. гос. пед. ун-т — отв. ред. Л. А. Манерко. Рязань, 2000.-С. 30−37.
  142. , Л. А. Новая методика исследования категоризации в лингвистике Текст. / Л. А. Манерко // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 2000. — № 2. — С. 39−52.
  143. , Л. А. Сложноструктурное субстантивное словосочетание: когнитив.-дискурсив. аспект: на материале техн. лит. соврем, англ. яз. Текст.: дис.. д-ра филол. наук: 10.02.04 / Л. А. Манерко. М., 2000. -425 с.: ил.
  144. , Л. А. Терминоведческая наука XX столетия Текст. / Л. А. Манерко // Горизонты современной лингвистики: традиции и новаторство: сб. в честь Е. С. Кубряковой / [отв. ред. Н. К. Рябцева]. — М., 2009.-С. 641−650.
  145. , JI. В. Слово в письменной и устной речи Текст. / Л. В. Минаева. М.: Изд-во МГУ, 1982. — 103 с.
  146. , Л. В. Слово и речь Текст.: дис.. д-ра филол. наук: 10.02.04/Л. В. Минаева. -М., 1983.-373 с.: ил.
  147. , О. А. Обыденное и научное знание Электронный ресурс. / О. А. Митрошенков // Философия: учебник / под ред. О. А. Митрошенкова. М., 2002. — С. 306. — Режим доступа: http://www.i-u.ru/biblio/archive/mitrosenkovafilosofija/13.aspx.
  148. , О. Д. Научный стиль речи: проблемы обучения Текст. / О. Д. Митрофанова. М.: Рус. яз., 1985. — 231 с.
  149. , Г. Г. Английский язык как неродной: текст, стиль, культура, коммуникация Текст.: [учеб. пособие] / Г. Г. Молчанова. — М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007. 384 с.
  150. , В. В. Язык, мышление, сознание Текст. / В. В. Морковкин // Русский язык: энцикл. / гл. ред. Ю. Н. Караулов. М., 1998.-С. 663 — 666.
  151. , А. Н. Равнозначность слов как текстологическая проблема Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.04 / А. Н. Морозова. М., 1980. — 197 с.
  152. , Н. И. Детерминологизация в современном английском языке : дис.. канд. филол. наук / Н. И. Мостовой. Киев, 1970. — 248 с.
  153. , С. С. Слово и текст в средневековой культуре. Концептуализм Абеляра Текст. / С. С. Неретина. — М.: Гнозис, 1994. -216 с.
  154. , М. В. Основы лингвистической теории значения Текст.: учеб. пособие / М. В. Никитин. 2-е изд. — M.: URSS, 2009. — 168 с.
  155. , В. Ф. Отражение предметно-логических отношениймежду понятиями при терминировании Текст. / В. Ф. Новодранова //197
  156. Логико-лингвистические проблемы текста, перевода, терминологии / отв. ред. А. Т. Кривоносов. М., 1993. — С. 79−82. — (Сб. науч. трудов / Моск. гос. лингв, ун-т — вып. 413).
  157. , В. Ф. Фон и фигура в языке для специальных целей Текст. / В. Ф. Новодранова // Концептуальное пространство языка: сб. науч. тр. / Тамбов, гос. ун-т — [отв. ред.: Н. Л. Потанина, А. Л. Шарандин]. — Тамбов, 2005. С. 455−457.
  158. , С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи Текст.: учеб. пособие для студентов филол. фак. пед. ин-тов / С. И. Ожегов. — М.: Высш. шк., 1974.-352 с.
  159. , А. С. Медицинская лексика современного английского языка в научном и художественном тексте Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.04 / А. С. Орлова — Одес. гос. ун-т. Одесса, 1990. — 16 с.
  160. , Ф. Н. оглы. Научный стиль и основные диатопические варианты английского языка Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.04 / Ф. Н. оглы Оруджев — МГУ. -М., 1986.-23 с.
  161. , Р. И. Проблема смысла Текст.: соврем, логико-филос. анализ яз. / Р. Й. Павиленис. М.: Мысль, 1983. — 286 с.
  162. , Ю. Г. Пропозициональные структуры и их роль в формировании языковых единиц разных уровней Текст. / Ю. Г. Панкрац.- М.: МГПИИЯ, 1992. 112 с.
  163. , X. Значение и референция / X. Патнэм // Логика и лингвистика: проблемы референции / сост., ред. и вступ. ст. Н. Д. Арутюновой. М., 1982. — С. 377−391. — (Новое в зарубежной лингвистике — вып. 13).
  164. , В. В. На пути к когнитивной модели языка Текст. / В. В. Петров, В. И. Герасимов // Когнитивные аспекты языка / сост., ред. и вступ. ст. В. В. Петрова, В. И. Герасимова. -М., 1988. С. 5−11. — (Новое в зарубежной лингвистике — вып. 23).
  165. , А. А. Циклические процессы в становлении лексической системы языка: моделирование и эксперимент Текст.: автореф. дис.. д-ра филол. наук: 10.02.19 / А. А. Поликарпов. М., 1998. — 50 с.
  166. , А. А. Циклические процессы в становлении лексической системы языка: моделирование и эксперимент Текст.: дис.. д-ра филол. наук: 10.02.19/А. А. Поликарпов.-М., 1998.-347 с.: ил.
  167. , Л. В. Филологическая топология: теория и практика Текст.: дис.. д-ра филол. наук / Л. В. Полубиченко. — М., 1991. — 576 л.+прил. 153 л.
  168. Попова, 3. Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999. — 30 с.
  169. , А. А. Мысль и язык / А. А. Потебня // Потебня А. А. Слово и миф. М., 1989. — С. 17−200. — (Из истории отеч. филос. мысли).
  170. Пражский лингвистический кружок Текст.: сб. ст. / сост., ред. и предисл. Н. А. Кондрашова. М.: Прогресс, 1967. — 558 с.
  171. , Б. Я. Обыденное знание: опыт филос. осмысления Текст. / Б. Я. Пукшанский. Л.: Изд-во ЛГУ, 1987. — 153 с.
  172. , Е. В. Механизм формирования концепта «пространство» синонимичными существительными абстрактной семантики Текст.: дис.канд. филол. наук: 10.02.04 / Е. В. Пупынина. — Белгород, 2004. — 175 с.199
  173. , Н. М. Стилистика английского научного текста Текст. / Н. М. Разинкина. М.: Эдиториал УРСС, 2005. — 210 с.
  174. , Ю. В. Введение в общую филологию Текст. / Ю. В. Рождественский. -М.: Высш. шк., 1979. 224 с.
  175. Рублева, О. J1. Лексикология современного русского языка: учеб. пособие / О. Л. Рублева. Владивосток: Изд-во ДВГУ, 2004. — 257 с.
  176. , П. И. Смысловая связность и цельность гипертекста в англоязычном пространстве Текст. / П. И. Сергиенко // Вестник Московского университета. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2009. — № 4. — С. 134−139.
  177. , А. И. К вопросу о слове : проблема тождества слова Текст. / А. И. Смирницкий // Труды института языкознания АН СССР. — М., 1954.-Т. IV.-С. 3−49.
  178. , А. И. Лексическое и грамматическое в слове Текст. / А. И. Смирницкий // Вопросы грамматического строя: [сб. ст. / Акад. наук СССР, Ин-т языкознания — ред. коллегия: В. В. Виноградов и др.]. — М., 1955.-С. 9−53.
  179. , А. И. Лексикология английского языка Текст. / А. И. Смирницкий — ред. В. В. Пассек. — М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1956. — 259 с. — (Б-ка филолога).
  180. , А. И. Морфология английского языка Текст. / А. И. Смирницкий — ред. В. В. Пассек. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1959. -439 с.: табл. — (Б-ка филолога).
  181. , А. И. Синтаксис английского языка Текст. / А: И. Смирницкий — под ред. В. В. Пасека. 3-е изд. — М.: ЛИБРОКОМ, 2009. -285 с.: ил., табл. — (Из лингв, наследия А. И. Смирницкого).
  182. , И. О. Прагмалингвистическое изучение английской идиоматики Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.04 / И. О. Снегова — Моск. гос. ун-т. М., 2003. — 25 с.
  183. , А. В. Основные понятия стилистики Текст.: учеб.-метод, пособие для студентов-заочников по спецкурсу и спецсеминару / А. В. Степанов. М.: Изд-во МГУ, 1966. — 98 с.
  184. , Ю. С. В мире семиотики Текст. / Ю. С. Степанов // Семиотика: антол. / сост. и общ. ред. Ю. С. Степанова. 2-е изд., испр. и доп. — М. — Екатеринбург, 2001. — С. 5−42.
  185. , Ю. С. В трехмерном пространстве языка Текст.: семиотич. пробл. лингвистики, философии, искусства / Ю. С. Степанов — отв. ред. В. П. Нерознак. М.: Наука, 1985. — 335 с.
  186. , Ю. С. Методы и принципы современной лингвистики Текст. / Ю. С. Степанов. 3-е изд., стер. — М.: Эдиториал УРСС, 2002. — 312 с.: ил.
  187. , Ю. С. Семиотика Текст. / Ю. С. Степанов — АН СССР, Инт языкознания. М.: Наука, 1971. — 167 с.: ил.
  188. , Ю. С. Семиотика концептов Текст. / Ю. С. Степанов // Семиотика: антол. / сост. Ю. С. Степанов. 2. изд., перераб. и доп. — М., 2001.-С. 603−612.
  189. , Ю. С. Французская стилистика: в сравнении с рус. Текст.: учеб. пособие для студентов ин-тов и фак. иностр. яз. / Ю. С. Степанов. — 2-е изд., стер. М.: Эдиториал УРСС, 2002. — 359 с.: табл.
  190. , И. А. Методика исследования структуры концепта Текст. / И. А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: [сб.] / Воронеж. МИОН, Воронеж, гос. ун-т — науч. ред. И. А. Стернин. — Воронеж, 2001. С. 58−65.
  191. , Г. М. Научно-технический перевод Текст.: пособие для учителей нем. яз. / Г. М. Стрелковский, Л. К. Латышев. — М.: Просвещение, 1980. 175 с.: ил.
  192. , В. Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция Текст. / В. Н. Телия // Метафора в языке и тексте / АН СССР, Ин-т языкознания — отв. ред. В. Н. Телия. М., 1988.-С. 26−52.
  193. Теория и практика изучения современного английского языка Текст.: [сб. ст.] / МГУ — под ред. О. В. Александровой, С. Г. Тер-Минасовой. М.: Изд-во МГУ, 1985. — 204 с.
  194. Типы знаний и их репрезентация в языке Текст.: сб. науч. тр. / Тамбов, гос. ун-т, Рос. ассоц. лингвистов-когнитологов — [отв. ред. Н. Н. Болдырев]. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2007. -311 с.: ил., табл.
  195. Тер-Минасова, С. Г. Синтагматика функциональных стилей и оптимизация преподавания иностранных языков Текст. / С. Г. Тер-Минасова. М.: Изд-во МГУ, 1986. — 152 с.
  196. Тер-Минасова, С. Г. Словосочетание в научно-лингвистическом идидактическом аспектах Текст.: [учеб. пособие для пед. ин-тов] / С. Г.202
  197. Тер-Минасова. М.: Высш. шк., 1981. — 144 с. — (Б-ка филолога).
  198. Тер-Мкртичиаи, С. А. Глагол в составе научного определения: на материале соврем, англ. яз. Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.04 / С. А. Тер-Мкртичиан — МГУ. М., 1976. — 24 с.
  199. , Д. Н. Психология установки Текст. / Д. Узнадзе. СПб. [и др.]: Питер, 2001. -414 с. — (Психология-классика).
  200. , С. Семантические универсалии Текст. / С. Ульман // Языковые универсалии / [пер. с англ. под ред. и с предисл. Б. А. Успенского]. М., 1970. — С. 280−283. — (Новое в зарубежной лингвистике- вып. 5).
  201. , А. А. Лексическое значение Текст.: принцип семиол. описания лексики / А. А. Уфимцева. — 2-е изд., стер. — М.: Едиториал УРСС, 2002. 240 с.
  202. , Ч. Основные проблемы лексической семантики Текст. / Ч. Филлмор // Прикладная лингвистика: сб. ст. / сост. В. А. Звегинцева — пер. с англ. и ред. Б. Ю. Городецкого. М., 1983. — С. 74−122. — (Новое в зарубежной лингвистике — вып. 12).
  203. , Ч. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч. Филлмор // Когнитивные аспекты языка: сб. ст. / сост. В. В. Петров, В. И. Герасимов — отв. ред. М. А. Оборина. М., 1988. — С. 52−92. — (Новое в зарубежной лингвистике — вып. 23).
  204. , Р. М. Концепт, категория, прототип Текст. / Р. М. Фрумкина // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика / Сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 1992. — С. 28 — 43
  205. Фундаментальные направления современной американской лингвистики Текст.: сб. обзоров / С. Аврутин, Д. Ф. Бейлин, Е. Зубрицкая [и др.] - под ред. А. А. Кибрика [и др.] - Моск. гос. ун-т, Филол. фак. М.: МГУ, 1997. — 454 с.: ил.
  206. Харитончик, 3. А. Способы концептуальной организации знаний в лексике языка Текст. / 3. А. Харитончик // Язык и структуры представления знаний: сб. науч.-аналит. обзоров / РАН, ИНИОН — отв. ред. Ф. М. Березин. М., 1992. — С. 98−123.
  207. , В. К. Научно-популярные тексты при изучении русского языка как иностранного Текст. / В. К. Харченко // Методические и лингвистические проблемы преподавания русского языка: материалы межвуз. конф. — Липецк, 1994. — С. 36.
  208. , А. Д: Термин, терминология, номенклатура Текст.: учеб. пособие / А. Д. Хаютин. Самарканд: СГУ, 1971. — 130 с.
  209. Хованская, 3. И. Лексическая актуализация Текст. / 3. И. Хованская // Филологические науки. 1983. -№ 1. — С. 46−59.
  210. , У. Л. Значение и структура языка Текст. / У. Л. Чейф — пер. с англ. Г. С. Щура. — М.: Прогресс, 1975. — 430 с. — (Языковеды мира).
  211. , И. В. Ценность и оценка в категориальной структуре современного английского языка Текст.: автореф. дис.. д-ра филол. наук: 10.02.04 / И. В. Чекулай — БелГУ. Белгород, 2006. — 43 с.
  212. , Л. О. Лингво-философский анализ абстрактного имени Текст. / Л. О. Чернейко. М.: МГУ, 1997. — 320 с.
  213. В. Е. Интерпретация научного текста Текст.: [стиль, текст, дискурс]: учеб. пособие / В. Е. Чернявская. 3-е изд, стер. — М.: URSS: КомКнига, 2006. — 127 с.
  214. , Л. А. Перевод и смысловая структура Текст. / Л. А. Черняховская. М.: Междунар. отношения, 1976. — 262 с.
  215. Р. К. Обработка концептуальной информации Текст. / Р. К. Шенк — пер. с англ. Г. В. Сенина — под ред. В. М. Брябрина. М.: Энергия, 1980.-361 с.
  216. Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики: на материале рус. языка Текст. / Д. Н. Шмелев — АН СССР, Ин-т рус. языка. -М.: Наука, 1973.-280 с.
  217. Языковая номинация Текст.: общ. вопросы / АН СССР, Ин-т языкознания — А. А. Уфимцева, Э. С. Азнаурова, Е. С. Кубрякова и др.- отв. ред. Б. А. Серебренников, А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1977. — 359 с.
  218. , В. Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка Текст. / В. Н. Ярцева // Исследования по общей теории грамматики: [сб.] / отв. ред. В. Н. Ярцева. М., 1968. — С. 5−57.
  219. Akhmanova, О. S. Linguistic terminology Text. / О. S. Akhmanova. M.206
  220. Moscow Univ. Press, 1977. 188 p.
  221. Anderson, J. R. The architecture of cognition Text. / J. R. Anderson. -Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1983. 345 p.: ill.
  222. Backlund, I. Grounds for prominence. On hierarchies and grounding in English expository text Text. /1. Backlund // Studia neophilologica. 1988. -Vol. 60, is. l.-P. 37−61.
  223. Beaugrande, R. de. Text Linguistics in Discourse Studies Text. / R. de Beaugrande // Handbook of Discourse Analysis: 2 vol. / ed. by T. A. van Dijk. London [u.a.], 1985. — Vol. 1: Disciplines of Discourse. — P. 40−70.
  224. Clark, H. Psychology and language: an introduction to psycholinguistics Text. / II. Clark, E. Clark E. New York [u.a.]: Harcourt Brace Jovanovich, 1977.-608 p.
  225. Communicating meaning: the evolution and development of language Text. / eds. B. M. Velichkovsky, D. M. Rumbaugh. Mahwah, N. J.: L. Erlbaum, 1996.-330 p.: ill.
  226. Crystal, D. Language and the Internet / D. Crystal. Cambridge u.a.: Cambridge Univ. Press, 2001. — 272 p.
  227. Fillmore, Ch. Frames and the Semantics of Understanding Text. / Ch. Fillmore // Quaderni di Semantica. 1985. — Vol. 6, № 2. — P. 222−254.
  228. Fillmore, Ch. Types of Lexical Information Text. / Ch. Fillmore // Studies in Syntax and Semantics / ed. T. Kiefer. Dordrecht, 1969. — P. 109−137.
  229. Flood, W. E. Scientific words: their structure and meaning Text. / W. E. Flood. New York: Duel Sloan and Pearce, 1960. — 220 p.
  230. Flood, W. E. The problem of vocabulary in the popularization of science Text. / W. E. Flood. London [u.a.]: Oliver and Boyd, 1957. — 121 p.
  231. Givon, T. Mind, code, and context Text.: essays in pragmatics / T. Givon. Hillsdale, N. I.: L. Erlbaum Associates, 1989. -456 p.
  232. Hennessy, B. Writing feature articles: a practical guide to methods and markets Text. / B. Hennessy. London: Heinemann Professional, 1989. — 303 p.: ill.
  233. Jackendoff, R. Languages of the mind Text.: essays on mental representation [Text] / R. Jackendoff. Cambridge, Mass. — London MIT Press, 1992.-200 p.
  234. Jackendoff, R. Semantics and cognition Text. / R. Jackendoff. -Cambridge, Mass.: The MIT Press, 1993. 283 p.
  235. Jackendoff, R. What is a concept? Text. / R. Jackendoff // Frames, fields, and contrasts: new essays in semantic and lexical organization / ed. by A. Lehrer, E. F. Kittay. Hillsdale, N. J. [u.a.], 1992. — P. 191−209.
  236. Jucker, A. H. Discourse analysis and relevance Text. / A. H. Jucker // Future perspectives of dialogue analysis / ed. by F. Hundsnurscher, E. Weigand. -Tubingen, 1995.-P. 121−146.
  237. Katz, J. J. The Structure of Semantic Theory Text. / J. J. Katz, J. A. Fodor // Language. 1963. — Vol. 39, № 2, pt. 1. — P. 170−210.
  238. Keenan, E. L. The syntax of subject-final languages Text. / E. L. Keenan // Syntactic typology / ed. W. P. Lehmann. New York, 1978. — P. 267−327.
  239. Keller, R. A theory of linguistic signs Text. / R. Keller — transl. by K. Duenwald. Oxford [u.a.]: Oxford University Press, 1998. — 262 p.
  240. Lakoff, G. Linguistics and Natural Logic Text. / G. Lakoff // Semantics of natural language / [eds. D. Davidson, G. Harman], Dordrecht [u.a.], 1972. -P. 545−665.
  241. Langacker, R. W. Foundations of cognitive grammar Text.: 2 vol. / R. W.
  242. Langacker, R. W. Concept, image, and symbol Text.: the cognitive basis of grammar / R. W. Langacker. Berlin [u.a.]: Mouton de Gruyter, 1991. -395 p.
  243. Minsky, M. A. A framework for representing knowledge Text. / M. A. Minsky // The psychology of computer vision / ed. P. H. Winston. New York, 1975.-Ch. 6.-P. 211−277.
  244. Peer, W. van. Stylistics and psychology: investigations of foregrounding Text. / W. van Peer. London: Croom Helm, 1986. — 220 p.
  245. Pyles, Т. English: an introduction to language Text. / T. Pyles, J. Algeo. -New York [u.a.]: Harcourt, Brace & World, 1970. 367 p.
  246. Pylyshyn Z. W. Computation and cognition: toward a foundation for cognitive science Text. / Z. W. Pylyshyn. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1984.-292 p.: ill.
  247. Talmy, L. Figure and ground in complex sentences Text. / L. Talmy // Universals in human language: 4 vol. / ed. by J. H. Greenberg. Stanford, 1978. — Vol. 4: Syntax. — P. 625−649.
  248. Tomlin R. S. Foreground-background information and the syntax of subordination Text. / R. S. Tomlin // Text. 1985. — Vol. 5, № 1−2. — P. 85−122.
  249. Ullmann, S. Discussion in the «Structure of Meaning» Text. / S. Ullmann // Proceedings of the Eighth International Congress of Linguists, Oslo, 4−9 August, 1957 / ed. by E. Sivertsen. Oslo, 1958. — P. 679−682.
  250. Ullmann, S. Language and Meaning Text. / S. Ullmann // Word. 1946. -Vol.2. № 2.-P. 113−126.
  251. Wilson, D. Representation and relevance Text. / D. Wilson, D. Sperber // Mental representations: the interface between language and reality / ed. by R. M. Kempson. Cambridge [u.a.]: Cambridge Univ. Press, [1988]. — P. 133 153.1. Словари и справочники
  252. Англо-русский синонимический словарь Текст. / [Ю. Д. Апресян, В. В. Ботякова, Т. Э. Латышева и др.] - под рук. А. И. Розенмана, Ю. Д. Апресяна. М.: Рус. яз., 1979. — 543 с.
  253. , А. Г. Толковый латинско-русский словарь кардиологических терминов Текст.: учеб. пособие для студентов мед. вузов / А. Г. Кочкарева, В. Ф. Новодранова — УМО по мед. и фармац. образованию вузов России. М.: ГЭОТАР-Медиа, 2008. — 144 с.
  254. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац и др. — под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М.: МГУ, 1996.-245 с.
  255. Краткий философский словарь Текст. / под ред. А. П. Алексеева. 2-е изд. -М.: Проспект: Захаров, 2001. -491 с.
  256. , Л. П. Толковый словарь иноязычных слов Текст.: св. 25 000 слов и словосочетаний / Л. П. Крысин. М.: Эксмо, 2005. — 939 с. — (Б-ка словарей).
  257. Новейший большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт — М.: РИПОЛ классик, 2008. — 1534 с. — (Б-ка энцикл. словарей).
  258. Русско-английский словарь: около 50 000 слов Текст. / под общ. рук. А. И. Смирницкого, под ред. О. С. Ахмановой. 10-е изд. -М.: Рус. яз., 1975.-289 с.
  259. Словарь терминов «Философия» Электронный ресурс. // Словари ИНФО. М., 2005−2010. — Режим доступа http://www.slovari.info/philosophical/slovarphilosophical.htm.
  260. Современный философский словарь Текст. / под общ. ред. В. Е. Кемерова. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Академ, проект, 2004. — 63 с. — (Summa).
  261. Философский словарь Текст. / А. В. Адо, Н. П. Аникеев, Г. С. Антипина и др.- под ред. И. Т. Фролова. 5-е изд. — М.: Политиздат, 1987.-590 с.
  262. Black’s student medical dictionary Text. / ed. by H. Marcovitch. 2nd ed. -London: A. & C. Black, 2007. — 814 p.
  263. The concise Oxford Russian dictionary Text.: based on the Oxford Russian dictionary / Russian-English ed. by M. Wheeler, B. Unbegaun — English-Russian ed. by P. Falla. Rev. ed. — Oxford [u.a.]: Oxford Univ. Press, 1998.- 1007 p.
  264. The Penguin dictionary of English synonyms and antonyms Text. / ed. by R. Fergusson. Rev. ed. — London: Penguin, 1992. — 442 p. — (Penguin reference).
  265. Dictionary of Medical Terms Text. 4th ed. — London: A. & C. Black, 2008, — 458 p.
  266. Hale, W. G. Collins reference dictionary of biology Text. / W. G. Hale, J. P. Margham. London [u.a.]: Collins, 1988. — 565 p.
  267. Hornby, A. S. Oxford advanced learner’s dictionary of current English Text. / A. S. Hornby. 3 ed. — London [u.a.]: Oxford University Press [u.a.], 1974.- 1055 p.: ill.
  268. Longman Dictionary of Contemporary English Text.: 3rd ed. Harlow: Longman, 1995.-xxii, 1668, 18 p.
  269. Longman Dictionary of English Language and Culture Text. 3rd ed. -Harlow: Longman, 2005. — 1620 p.
  270. Longman WordWise Dictionary Text.: new ed. Longman: Pearson Education Limited, 2007. — 722 p.
  271. McArther, T. Longman Lexicon of Contemporary English Text.: over 15 000 entries / T. McArther. Harlow: Longman, 1981. — xiii, 910 p.
  272. New Webster’s Dictionary of the English Language Text. Chicago — NY: Consolidated Book Publishers, 1975. — 1824 p.
  273. Stedman’s Medical Dictionary for the Health Professions & Nursing Text. -6th ed. Philadelphia: Lippincott Williams & Wilkins, 2009. — xl, 1696, 589 p.
  274. The Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms Text. 2nd ed. -Oxford — New York: Oxford University Press, 2007. — 514 p.
  275. Yotmgson, R. M. Collins Dictionary of Medicine Text. / R. M. Youngson.
  276. HarperCollins, 1992. 672p: ill.
  277. Wikipedia Electronic resource.: [free encyclopedia] / Wikimedia
  278. Foundation, Inc. San Diego, 2010. — Mode of access: www.wikipedia.org.
  279. European Society for Translation Studies Electronic resource. / EST.
  280. Vienna, 2010. Mode of access: www. est-translationstudies.org.
  281. Dictionary.com Electronic resource. / Dictionary.com, LLC. Oakland, CA, 2010. Mode of access: http://dictionary.reference.com/browse/spoil.1. Материал исследования
  282. Bieler, H.G. Food Is Your Best Medicine Text. / H.G. Bieler. New York: Ballantine Books, I 965. — 236 p.
  283. Cady R. Headache Free Text. / R. Cady, K. Farmer. Bantam Books, 1996.- 179 p.
  284. Charlton, E. The management of postoperative pain Electronic resource. / E. Charlton // Update in Anaesthesia. 1997. — Is. 7. — P. 1−7. — Mode of access: http://www.nda.ox.ac.uk/wfsa/html/u07/u07003.htm.
  285. Keillor, G. We are still married Text.: stories & letters / G. Keillor. -Rev. ed. London: Faber and Faber, 1990. — 375 p.
  286. Spence, J. D. How To Prevent Your Stroke Text. / J. D. Spence. -Nashville, TN: Vanderbilt University Press, Nashville, 2006. 218 p.
  287. British Journal of Hospital Medicine Electronic resource. / MA Healthcare Ltd — ed. R. Linssen. London, 1999−2010. — Mode of access: http://www.bjhm.co.uk.
  288. Discover Magazine: Science and Technology News, Science Articles Electronic resource. / Kalmbach Publishing Co — ed. in chief Corey S. Powell. New York, 2010. — Mode of access: http ://discovermagazine. com.
  289. New Scientist Electronic resource.: Science news and science jobs / Reed Business Information Ltd — ed. H. Gomm. London, 2010. — Mode of access: http://www.newscientist.com.
Заполнить форму текущей работой