Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Функционально-прагматическая роль метафоры в публицистическом дискурсе: На материале английского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Обращаясь к публицистическому дискурсу, необходимо отметить, что прагматическая ориентация прессы характеризуется универсальностью, с одной стороны, и специализацией, с другой. На основании различий в стиле, тематике, содержании англоязычная пресса квалифицируется как «качественная» (пресса новостей), «средняя» (пресса мнений), «массовая» («глянцевая», а также в эту подгруппу входит бульварная… Читать ещё >

Функционально-прагматическая роль метафоры в публицистическом дискурсе: На материале английского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Основные направления изучения метафоры
    • 1. 1. Метафора и философия
    • 1. 2. Изучение внутренней структуры метафоры
    • 1. 3. Метафора и функциональная стилистика
    • 1. 4. Метафора в свете культурно-детерминированного подхода
    • 1. 5. Метафора и прагматика
    • 1. 5. 1. Основные понятия прагматики
    • 1. 5. 2. Прагматические теории метафоры
    • 1. 6. Метафора и когнитивная лингвистика
    • 1. 6. 1. Когнитивная наука и когнитивный подход к изучению лингвистики
    • 1. 6. 2. Теория концептуальной метафоры
  • Выводы к главе 1
  • Примечания к главе 1
  • Глава 2. Публицистический дискурс как объект исследова-ния
    • 2. 1. Понятие дискурса
    • 2. 2. Основные направления изучения теории дискурса
    • 2. 3. Дискурс как объект изучения лингвистики
    • 2. 4. Текст как основная единица дискурса
    • 2. 5. Дискурс vs функциональный стиль
    • 2. 6. Публицистический дискурс vs публицистический текст
    • 2. 7. Метафора и дискурс
    • 2. 8. Основные характеристики публицистического дискурса
    • 2. 9. Способы презентации информации в публицистическом дискурсе
  • Выводы к главе 2
  • Примечания к главе 2
  • Глава 3. Функционально-прагматическая роль метафоры в дискурсе качественной прессы
    • 3. 1. Общая характеристика изданий качественной прессы
    • 3. 2. Метафора как механизм закрепления и разрушения стереотипов в дискурсе газеты «The Economist
    • 3. 3. Роль глобальной метафоры в дискурсе газеты
  • Financial Times»
    • 3. 4. Прагматическая роль метафоры как средства экспрессивности и создания оценочного эффекта в дискурсе газеты «The Wall Street Journal»
  • Выводы к главе 3
  • Глава 4. Метафора и ее использование в дискурсе «глянцевой» и «желтой» прессы
    • 4. 1. Общая характеристика особенностей «глянцевых» изданий
      • 4. 1. 1. «Vogue» и «Vanity Fair»
      • 4. 1. 2. «Cosmopolitan» и «Glamour»
    • 4. 2. Роль метафоры в «глянцевых» изданиях
    • 4. 3. Общая характеристика изданий «желтой» прессы
    • 4. 4. Использование метафоры в дискурсе «желтой» прессы
      • 4. 4. 1. «Daily Mail» и «Daily Express»
      • 4. 4. 2. «The Mirror»
      • 4. 4. 3. «The Sun»
  • Выводы к главе 4

Современный этап развития лингвистики характеризуется возросшим интересом к функционированию метафор в различных сферах употребления. В центре внимания данного исследования находится коммуникативная направленность, т. е. речевое взаимодействие и его продукт — речевое высказывание.

Основы теории метафоры были заложены еще в глубокой древности (см. труды Аристотеля, Квинтиллиана, Цицерона). Также исследования феномена метафоры принадлежат крупнейшим мыслителям (Ж. Руссо, Э. Кассиреру, X. Ортеге-и-Гассету и др.). В настоящее время в ходе развития лингвистической науки изучение явления метафоры приобретает особую актуальность (Н.Д. Арутюнова, В. Г. Гак, Ю. Н. Караулов, Е. С. Кубрякова, В. В. Петров, Г. Н. Скляревская, В. Н. Телия, В. Г. Харченко, А. П. Чудинов и др.).

На первый план выходят концептуальные особенности метафоры, в рамках которых сложилось несколько подходов к ее изучению. С одной стороны, метафора является объектом исследования стилистики и риторики, а, с другой стороны, рассматривается как мыслительная универсалия.

В данном диссертационном исследовании традиционное различие проводится между концептуальными/языковыми и творческими/узуальными метафорами. Но так как последнее время под концептуальными метафорами стали понимать устойчивые ментальные модели, которые чаще всего закреплены в мертвых, стертых метафорах, то большинство метафор подпадают под категорию узуальных (так как уже зафиксированы в лексикографических источниках). Творческие метафоры пока не имеют собственного статуса, т. е. не зафиксированы в словарях, однако им также свойственно проявление концептуальных характеристик.

Предлагаемая диссертация посвящена исследованию свойств метафоры в контексте соотношения функционального и прагматического направлений. Правомерность постановки вопроса о прагматической обусловленности функционирования метафоры определяется тем, что в ней всегда присутствует элемент интенциональной заданности. Метафора является не только одним из самых выразительных речевых средств, но также отличается высокой информативностью.

Важным аспектом коммуникативного подхода к исследованию метафоры является рассмотрение интерактивного блока «адресант-адресат» в прагматическом и социолингвистическом аспектах.

Этими обстоятельствами и объясняется выбор темы и объекта исследования. Объектом исследования настоящей работы является метафора в публицистическом дискурсе. Такой выбор обусловлен эксплицитно-оценочными свойствами метафоры, способствующими раскрытию прагматических установок адресанта и их адекватному восприятию адресатом. Прагматика, изучающая интенциональную заданность метафоры, может рассматриваться как средство воздействия на поведение, благодаря чему открывается ценностная ориентация адресата. Соответственно, в данном исследовании делается попытка выявить определенные закономерности метафорического моделирования действительности на основе комплексного изучения метафоры в сфере публицистического дискурса.

Предметом исследования является выявление функционально-прагматических особенностей метафоры в публицистическом дискурсе.

Целью данного диссертационного исследования является рассмотрение функционирования метафор как одного из инструментов мышления, а также способов коммуникации и их прагматических свойств в публицистическом дискурсе при помощи сопоставления нескольких типов публицистического дискурса: «качественной» прессы, «глянцевых» журналов, а также «желтой» прессы.

Реализация данной цели предполагает решение ряда конкретных задач: рассмотреть публицистику как тип дискурсапроанализировать роль метафоры в публицистическом дискурсе в целомвыявить особенности функционирования метафор в качественной, «глянцевой» и «желтой» прессевыявить соотношение так называемой стертой и творческой метафоры в перечисленных видах публицистического дискурсаустановить специфику метафоры как одного из дискурсообразующих факторов.

Обращаясь к публицистическому дискурсу, необходимо отметить, что прагматическая ориентация прессы характеризуется универсальностью, с одной стороны, и специализацией, с другой. На основании различий в стиле, тематике, содержании англоязычная пресса квалифицируется как «качественная» (пресса новостей), «средняя» (пресса мнений), «массовая» («глянцевая», а также в эту подгруппу входит бульварная, или «желтая» пресса). Данная классификация не случайна, и основывается на существующем разделении прессы на качественную, «глянцевую» и так называемую «желтую». Несмотря на то, что термин «желтая» пресса трактуется как оценочный, существует необходимость его использования в данном исследовании в связи с разделением видов прессы по принципу целевой аудитории. Термин «желтая» пресса (gutter press) так же, как и термин «популярная» (popular press) подчеркивает доступность публикуемых материалов для широкой читательской аудитории (gutter press — derog. newspapers which tend to be full of shocking stories about people’s personal lives. These papers are not generally considered to contain much serious news but are quite easy to read and very popular with many people (см. Longman Dictionary of English Language and Culture, 1992)), а термин «популярная» акцентирует внимание на том, что она существует для менее образованной аудитории, которую в большей степени интересуют сенсационные события из личной жизни звезд, насилие и т. п., чем международные политические обзоры (popular press — newspapers read by less educated people and which are more concerned with sex, violence, funny events, and the private lives of film or TV stars than with national and international news (см. Longman Dictionary of English Language and Culture, 1992)). При этом термин «популярная» пресса в русскоязыкчной среде скорее ассоциируется не только с газетами, но также с журналами. В данном исследовании представляется важным отделить «глянцевые» журналы от бульварных изданий, поэтому термин «желтая» пресса применительно к тому секторы прессы, который будет рассмотрен в данном исследовании, оказался наиболее оптимальным.

В то же время существует еще один термин для обозначения прессы определенного формата, которая стремится привлечь читателя скорее с помощью визуальных эффектов, а не публикуемой информации — таблоид (tabloid — a newspaper of which two pages make up one printing plate, and which contains many pictures, and short accounts of main points of news (см. Longman Dictionary of English Language and Culture, 1992)), который, однако, еще не получил массового распространения в русской традиции, а, следовательно, не укоренился в русском сознании.

В триединстве качественной, «глянцевой» (glamour) и «желтой» (gutter) прессы в наибольшей степени проявляются основные характеристики всех видов метафор, которые являются адекватными с точки зрения отбора лингвистических употреблений, которые относятся к сфере не только литературного языка, что в максимальной степени является отражением живой английской речи.

При этом классификация видов прессы в данном исследовании основана на принципах отбора читательской аудитории.

Ориентированная на образованного, интеллектуального адресата, качественная пресса имеет установку на массового получателя, с одной стороны, и дифференцированную ориентацию на определенные категории получателя, с другой.

Глянцевые" журналы прежде всего пытаются создать определенный стиль жизни, могущий привлечь определенную читательскую аудиторию.

Издания «желтой» прессы пытаются использовать уже накопленный опыт изданий качественной прессы, мимикрируя под социальную среду качественной прессы. Позиционируя себя в качестве достойных прочтения, издания данного вида прессы пытаются доказать собственную пристойность, пригодность для массовой аудитории.

При этом в первую очередь учитывается функция общения, которая предполагает установление контакта с целевой аудиторией, в то время как функция воздействия проявляется, в частности, в использовании метафор, которые служат одним из механизмов кодирования информации с целью привлечения определенного рода читательской аудитории.

Материалом исследования послужили метафорические употребления в англоязычной (преимущественно британской) прессе, полученные методом сплошной выборки из текстов газет и журналов «The Economist», «Financial Times», «The Wall Street Journal», «Vogue», «Vanity Fair», «Cosmopolitan», «Glamour», «Daily Mail», «Daily Express», «The Mirror», «The Sun» за 1999;2004 годы. Анализу подвергнуто более 1000 примеров употребления метафор, извлеченных из более чем 5000 статей.

Методы лингвистического исследования, используемые в диссертации, обусловлены ее целью, задачами и характером материала. Сложность и многоаспектность метафорического переноса как объекта лингвистического анализа и описания предопределило множественность подходов к изучению данного феномена. В работе основным являлся сплошной текстовый анализ, при котором было осуществлено последовательное применение методов функционального, контекстуально-ситуативного, прагматического, синтактико-семантического и когнитивного подходов.

Когнитивный подход позволяет рассматривать метафору не только как стилистический прием, но также как ментальную категорию. Такой подход является комплексным и дает возможность объединить достоинства всех существующих лингвистических подходов, а также учесть экстралингвистические факторы, участвующие в создании смысла произведения речи. Это приводит к необходимости рассматривать функциональные и прагматические особенности метафоры, поскольку именно ответы на вопросы для чего создается текст, для кого создается текст, кем создается текст, в рамках какого национально-культурного (сообщества он существует, кем и как будет восприниматься и интерпретироваться и какие лингвистические средства при этом используются, выступают на первый план.

Дискурсивный метод интегрирует сплошной текстовый анализ (т.е. анализ всех статей без выделения отдельных жанров), функционально-стилистический (т.е. дифференцирующий определенные функции и регистры речи), прагматический и коммуникативный (т.е. анализирующий цели и установки коммуникантов и средства их достижения), семантический (т.е. интерпретирующий смысл отрезков речи в данном случае в терминах буквальности и переносности) и когнитивный (т.е. устанавливающий соотношение между ментальными процессами адресанта и адресата через используемые ими лингвистические средства).

Научная новизна работы заключается в том, что в ней исследуются особенности функционирования и закономерности выбора метафоры в публицистическом дискурсе. Впервые метафора рассматривается как дискурсообразующий фактор в разных типах публицистических изданий, относящихся не только к качественной, но также «глянцевой» и «желтой» прессе. Функционально-прагматические особенности метафоры в публицистике исследуются в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы.

Актуальность настоящего диссертационного исследования определяется недостаточной изученностью специфики функционирования метафоры в разных типах публицистического дискурса, а также потребностью в выяснении когнитивных предпосылок использования метафор коммуникантами при описании различных событий, что дает предпосылки для комплексного изучения прагматических возможностей метафоры в публицистике.

Теоретическая значимость работы основывается на углублении и расширении теории метафоры с точки зрения изучения ее когнитивных свойств как дискурсообразующего фактора. В данном исследовании делается попытка на основе выявленных закономерностей рассмотреть метафору как один из механизмов коммуникации, что призвано способствовать дальнейшей разработке проблем коммуникативной лингвистики. Выполненная на стыке функциональной стилистики, когнитивистики и прагматики, работа в определенной степени обогащает общую теорию текста в плане изучения роли отдельных единиц как конструктивных элементов целого, необходимых для создания текста, а также в реализации одной из базовых текстовых категорийпрагматической установки автора. Работа также способствует дальнейшему развитию метода дискурсивного анализа.

Практическое значение работы определяется возможностью использования ее результатов в курсах функциональной стилистики, синтаксиса, когнитивной грамматики, дискурсивного анализа, а также при разработке практических занятий по стилистике и интерпретации текста.

Цели и задачи диссертационного исследования определили структуру работы. Диссертация состоит из Введения, 4-х Глав, Заключения, Библиографии и 2-х Приложений.

Выводы к Главе 4.

Как качественная, так и «глянцевая» пресса следуют принципу селективности читательской аудитории. При этом качественная пресса выбирает средства, которые могут быть восприняты лишь определенной частью читательской аудитории, подготовленной к этому благодаря высокому уровню интеллектуального развития, образования и культуры в целом.

Глянцевые" же издания пропагандируют определенный образ жизни, что может привлечь некоторую часть читательской аудитории, идентифицирующую себя с подобным стилем жизни. Соответственно, зная свою целевую группу читателей, «глянцевые» издания не стремятся использовать новые средства привлечения читателя, так как это может повлечь за собой смену читательской аудитории.

Глянцевому" типу публицистического дискурса присуща установка на массового получателя, с одной стороны, и дифференцированная ориентация на определенные категории читательской аудитории — с другой, поэтому метафоры в данном виде дискурса подчеркивают стереотипность, заданность ситуативного общения, что выражается в реализации не только информативно-воздействующей, но и эмотивно-оценочой функции. Метафоры, которые возникают в вычурно-экстравагантной форме, служат привлечению читательской аудитории за счет неординарных, нестандартных способов презентации материала.

Желтая" пресса неохотно идет на то, чтобы использовать метафоры в своем дискурсе, что также обосновано знанием собственной читательской аудитории. Однако те образные средства, которые подвергнуты анализу в данном исследовании, могут быть расценены как условные метафоры. Их отличие от метафор качественной или «глянцевой» прессы продиктовано прежде всего спросом потребителя. Внешний облик изданий данного вида дискурса и материал, изложенный в них, выдает легкомысленность и легковерность читателя. Поэтому апеллирование к фоновым знаниям адресата не является целью при создании образных средств в бульварном дискурсе.

Подобно метафорам «глянцевого» дискурса, крайне немногочисленные метафоры бульварной прессы стараются привлечь внимание читателя к социально значимым ситуациям, в которых изложены факты, интересующие всех и каждого. Таким образом, «глянцевые» издания, зная потребности своей целевой аудитории и ее способности восприятия печатного материала, стремятся к отбору более доступных для нее лингвистических средств, не злоупотребляя требующими осмысления в контексте фоновых знаний и ассоциаций метафорами.

Случаи использования творческой метафоры в дискурсе «желтой» прессы весьма нечасты. Таким образом, в дискурсе «желтой» прессы метафора не занимает ведущее положение, так как ее интерпретация может излишне усложнить восприятие информации, а также отсечь часть аудитории и отвратить ее от чтения популярных газет. Прагматическая же установка данного вида журналистики базируется на максимальной доступности информации и ее донесении до как можно более широких слоев общественности.

Заключение

.

Если публицистка рассматривается как тип дискурса, то она является видом речемыслительной деятельности, в которой сочетаются не только лингвистические, но и экстралингвистические особенности. Поэтому метафора, не будучи уже предметом изучения только функциональной стилистики, а являющаяся инструментом мышления, понимается как одна из форм речемыслительной деятельности в когнитивном аппарате прежде всего адресанта, а затем и адресата по мере того, как дискурс подвергается дешифровке посредством умственной деятельности адресата.

Публицистический дискурс выделяется как тип дискурса в рамках национального дискурса и является дискурсом публицистических текстов, принадлежащих представителям конкретного национально-лингво-культурного сообщества и предназначенных в основном для представителей того же национально-лингво-культурного сообщества.

Метафоры являются способом категоризации объектов действительности, т. е. средствами обобщения, группирования, типизации и т. д. объектов или явлений окружающего мира, что делает их важным элементом логики и инструментом познания. Метафора, т. е. в основном стертая, неосознанная метафора, основанная на нашем сенсомоторном опыте, является неотъемлемой частью нашего когнитивного репертуара и поэтому остается неосознаваемой, в то время как категоризация осуществляется автоматически.

Однако в качестве одного из средств создания образности следует рассматривать так называемую творческую метафору, которая в определенной степени обладает большим прагматическим потенциалом, чем стертая. Кроме того, творческая метафора является одним из экспрессивных языковых средств, что делает ее более «заметной», а, следовательно, в данном исследовании она представляет больший интерес, чем стертая.

В текстах публицистического дискурса роль метафоры необходимо рассматривать в триединстве культурного, прагматического и когнитивного подходов, тем самым определяя ее не только как инструмент категоризации, а, следовательно, осуществления номинации, но также как культурную парадигму, объединяющую фоновые знания всего человечества в целом и отдельной культурно-этнической общности, в частности, учитывая интересы и знания которой, авторы публикаций должны осуществлять коммуникацию.

Так как метафора способствует максимально образному выражению разных отношений внеязыковой действительности при использовании минимального количества языковых средств, на первый план выходит ее дискурсобразующая функция, которая диктует необходимость рассмотрения ее с привлечением аспектов семантики предложения, текста, дискурса.

В дискурсе качественной прессы метафора способна быть мощным средством переконцептуализации общественного сознания, то есть изменения системы базисных представлений людей о себе, о своей культуре и своей роли в ее развитии, что позволяет говорить о метафоре как дискурсообразующем факторе.

Поскольку дискурс опирается на определенный тип ментальности, а следовательно, является результатом взаимодействия с социумом, при исследовании дискурса выявляется его роль в формировании мнения адресата, а также контроле над мнением адресата.

Современная публицистическая метафора отражает типовые представления о стереотипном поведении индивида. Необходимо отметить сложное взаимодействие метафорической системы, социального самосознания, его отражения в политической сфере и современной англоязычной действительности.

С одной стороны, прагматическая функция метафор проявляется в их способности вырабатывать определенное отношение к конкретной проблеме, анализируемой в журнальной статье, а также в способности метафорических концептов создавать стереотипное видение некоторого объекта или явления, о котором идет речь в статье. С другой стороны, употребление метафор в публицистическом дискурсе позволяет рассматривать журналистику с позиций изменения общественного мнения в глобальном масштабе.

Употребление метафор в статьях «The Economist» имеет прагматическую направленность, которая состоит в том, что когнитивный потенциал творческих метафор способствует формированию и закреплению когнитивных моделей, с одной стороны, и разрушению уже имеющихся стереотипов восприятия информации, с другойжурналистика «The Economist» способствует рассмотрению употребления метафор не только с точки зрения выявления специфики национального видения мира, но и с позиций изменения общественного мнения в глобальном масштабевысокая метафоричность текстов «The Economist» служит привлечению наибольшего количества читателей в рамках определенной читательской аудитории.

Используемые в текстах «Financial Times» метафоры полностью отражают условия и ценности существования современного общества, в котором наравне со сложившимися стереотипами возникают новые ситуации, которые находят отражение в языковых проявлениях, что явно указывает на их деконструктивную функцию. Прагматический оценочный эффект, запланированный адресантом сообщения (автором статьи), реализуется в контексте не только одной пропозиции, но также имеет значение в едином контексте статьи, что позволяет говорить о порождении «глобальной» метафоры текста.

Метафоры в текстах «The Wall Street Journal» являются отражением оценки событий автором печатного материала, где важная роль принадлежит субъектностиметафора является средством создания экспрессивности и подчинена коммуникативной задаче оценки и воздействия на формирование мнения об объекте.

Глянцевому" типу публицистического дискурса присуща установка на массового получателя, с одной стороны, и дифференцированная ориентация на определенные категории читательской аудитории, с другой, поэтому метафора в данном виде дискурса подчеркивает стереотипность, заданность ситуативного общения, что выражается в реализации не только информативно-воздействующей, но и эмотивно-оценочной функции. Метафоры, которые возникают в вычурно-экстравагантной форме служат привлечению определенной читательской аудитории за счет неординарных, нестандартных способов презентации материала.

Для бульварного дискурса характерен скудный реестр употребления метафор, что, во-первых, доказывает его избирательное отношение к языковым средствам, а, во-вторых, указывает на крайнюю зависимость от адресата.

Исследование доказывает, что дискурс качественной прессы в большей степени использует метафору стертую в то время, как дискурсообразующим потенциалом обладает метафора творческая. По-другому выглядит ситуация с «глянцевой» и «желтой» прессой, в которых оценочность выражена за счет идиом и фразеологических оборотов сниженного регистра, в то время, как метафоры скорее всего рассматриваются как средства языка, требующие привлечение дополнительных усилий для интерпретации прочитанного, что в корне противоречит «легкости» публикуемых материалов.

Метафоры проявляют себя по-разному в различных типах публицистического дискурса, т. е. в создании дискурса проявляется единство трех компонентов: адресанта, адресата и текста, посредством которого первый, учитывая интересы и возможности адресата, передает информацию и свою прагматическую установку при помощи адекватных лингвистических средств, в том числе и метафор.

Анализ различных видов изданий в рамках одного типа дискурса позволяет по-новому взглянуть на унифицированную систему функциональных стилей и жанров. Несмотря на то, что функциональная стилистика утверждает единые для всех видов прессы характеристики в рамках одного вида стиля, в частности, газетно-публицистического, данное исследование, выполненное в русле когнитивно-дискурсивной парадигмы в лингвистике, позволяет сделать выводы о том, что типология дискурса дает возможность проследить единство и разнообразие средств внутри отдельных типов дискурса.

Роль метафоры в публицистическом дискурсе определяется как дискурсообразущая, так как с точки зрения когнитивного потенциала она является механизмом переконцептуализации стереотипного видения явлений и событий в определенном культурно-лингвальном сообществе на глобальном уровне.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.Н. Семиотика. — М.: Изд-во «Весь Мир», 2002. — 256 с.
  2. О. В. К вопросу об интеграции разных подходов к изучению языка // Семантика и прагматика языка в диалоге культур. -Самара: Самарский гос. Университет, 1998. с. 9−41
  3. О.В. Некоторые вопросы логики, методологии и философии языка // Вопросы языкознания, № 6, 1985. с. 70−76
  4. О. В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М.: Высшая школа, 1984 — 212 с.
  5. О. В. Язык средств массовой информации как часть коллективного пространства общества // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Учебное пособие. -М.: Изд-во МГУ, 2003.-89−100 с.
  6. О. В., Болдырева Л. В. и др. Введение в функциональную англистику. М.: 1998 — 232 с.
  7. О.В., Васильев В. Современный английский язык для филологов. Учебное пособие. М.: Изд-во МГУ, 1998 — 222 с.
  8. О.В., Кубрякова Е. С. Виды пространств текста и дискурса И Категоризации мира: пространство и время. Материалы научной конференции. Под ред. проф. Е. С. Кубряковой и проф. О. В. Александровой. М.: Диалог-МГУ, 1997. — с. 15−25
  9. Аристотель. Поэтика // Аристотель. Сочинения: В 4-х т. Т. 4 М.: Мысль, 1984. стр. 669
  10. И.В. Стилистика современного английского языка: (Стилистика декодирования). М.: Просвещение, 1990. — 295 с.
  11. Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. — с. 136−137.
  12. Н.Д. Метафора // Лингвистический энциклопедический словарь.- М., 1990. с. 296−297
  13. Н.Д. Текст // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. — 507 с.
  14. Н.Д. Язык и мир человека. Языки русской культуры. М., 1999 I-XV. -896 с.
  15. Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. М.: 1979. — с. 147−174
  16. Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М., 1990. с. 5 —32
  17. О. С. Английский язык: пособие для филологического факультета. -М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1957
  18. О. С. О психолингвистике. Материалы к курсам языкознания. М.: Изд-во МГУ, 1957. -64 с.
  19. О. С. О стилистической дифференциации слов // Сборник статей по языкознанию. М.: 1958
  20. О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: 1966. -576 с.
  21. О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская Энциклопедия, 1969. — 576 с.
  22. О. С., Александрова О. В. Практический курс английского языка. М.: 1989. — 236 с.
  23. О.С., Магидова И. М. Прагматическая лингвистика, прагмалингвистика и лингвистическая прагматика // Вопросы языкознания. 1978, № 3. — с. 43−48
  24. Д. Знаки препинания № 38. Приключения дискурса. WWW-документ. URL
  25. Ш. Французская стилистика. М.: 1961
  26. А.Н. Очерк когнитивной теории метафоры // Русская политическая метафора. Материалы к словарю. М.: 1991.-е. 184 193
  27. А.Н., Караулов Ю. Н. Русская политическая метафора. Материалы к словарю. М.: 1991.
  28. А.Н., Караулов Ю. Н. Словарь русских политических метафор. М.: Редакция АСМ, «Помовский и партнеры», 1994. -351 с.
  29. Баранова JI. JL Онтология английской письменной речи: Автореф. Дисс.. д.ф.н.-М.: 1996.-319 с.
  30. Р. Лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М.: 1978. — с. 442−449
  31. Д. Социальные рамки информационного общества// Новая технократическая волна на Западе. М.: 1986. -330 с.
  32. М.М. Проблема речевых жанров // Эстетика словесного творчества. М.:Искусство, 1986. — с. 250−296.
  33. Э. Уроки лингвистического анализа // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IV. — М.: 1965
  34. Е.В. О некоторых семантико-стилистических функциях сложных слов в текстах немецкой публицистики // Коммуникация в диалоге культур: межвузовский сборник научных статей. Самара: Изд-во «Самарский университет», 2002. — с. 138−149
  35. Д. Введение в лингвистическую теорию метафоры // Теория метафоры. Сб. ст. М.: Прогресс, 1990 с. 358 — 386.
  36. М. Метафора // Теория метафоры.- М.: Прогресс, 1990 с. 153 172
  37. Л.Г. Прагматика сетевого информационного текста. Дисс. к.ф.н.-М.: 2001, МГУ
  38. Большая Советская Энциклопедия. Т. 15. М.: Сов. Энциклопедия, 1974
  39. В.Г. Элементы теории дискурса. Грозный, 1989
  40. Ф. Сочинения в 2-х томах., т. 1., М.: 1971 589 с.
  41. Ван Дейк Т. А. (1998). К определению дискурса. WWW-документ. URL http://www.nsu.ru/psych/internet/bits/vandijk2. html
  42. А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. — 776 с.
  43. А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М.: Языки славянской культуры, 2001. 272 с.
  44. А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997. -416с.
  45. В.В. Основные типы лексических значений слов // Вопросы языкознания, 1953. № 5, с. 3−29
  46. В.В. Вопросы синтаксиса современного русского языка. -М.: 1950
  47. В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. -М: 1972.-312 с.
  48. В.В. Русский язык . (Грамматическое учение о слове). -М.: Высшая школа, 1986. 640 с.
  49. В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. -М.: изд-во Ан СССР, 1963. 265 с.
  50. С.С., Сенько Е. В. Неологизмы и внутренние стимулы языкового развития // Новые слова и словари новых слов. JL: Наука, 1983. — с. 43−58
  51. М.Н. Когнитивно-информационная природа термина. -М.: Изд-во МГУ, 2000. 128 с.
  52. М.Н. Национальное и интернациональное в процессе терминологических номинаций. М.: МГУ, 1993. 112 с.
  53. М.Н. Язык СМИ основное средство воздействия на массовое сознание // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Учебное пособие. — М.: Изд-во МГУ, 2003. — с. 9−31
  54. В.В. Прагматический аспект англоязычной публицистической статьи: Дисс.к.ф.н. -М.: МГЛУ, 1991
  55. JI. С. Мысль и сознание. М.: 1996
  56. Гак В. Г. Метафора: универсальное и специфическое. // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. — с. 11−26
  57. Гак В. Г. Прагматика и языковое варьирование // Языковые преобразования. Школа «Языки русской культуры» М.: 1998.
  58. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М.: 1977
  59. И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: 1958 -459 с.
  60. И.Р. Текст как объект лингвистических исследований. -М.: Наука, 1981 139 с.
  61. Н.Б. Полифункциональные слова в языке и речи. М.: 1979.-200 с.
  62. Н.Б. Современный английский язык: лексикология (Новый курс для филологических факультетов университетов). М.: Изд-во МГУ, 2000 — 220 с.
  63. Д.П., Ивин А. А., Никифоров A.J1. Краткий словарь по логике. М.: Просвещение, 1991. — 208 с.
  64. В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода В кн.: Звегинцев В. А. Хрестоматия по истории языкознания в XIX -XX вв. -М.: 1956
  65. М.В., Окушева Г. Т. Значение и смысл созвучий в современном английском языке. М.: 1994 — 128 с.
  66. М.В., Рубинова О. С. Ритм английского языка. М.: 1997
  67. Д. Что означают метафоры. // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990.-с. 173−193.
  68. Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: 1989 — 310 с.
  69. Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. — М.: 1988. — с. 153−211
  70. В.З. Политический дискурс как предмет политологической филологии WWW-документ. URL
  71. В.З. Функционализм в зарубежной лингвистике конца XX века // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональный и структурный аспекты: Сб. обзоров / РАН ИНИОН Центр гум. науч-информ. исслед. Отд. языкознания. -М.: 2000. с. 26−136
  72. С.В. Когнитивная силлабика. М.: 1998. — 215 с.
  73. Е.А. Краткая грамматика английского языка. М.: Московксий лицей, 1999. — 272 с.
  74. Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональный и структурный аспекты: Сб. обзоров / РАН ИНИОН Центр гум. Науч-информ. Исслед. Отд. Языкознания. М.: 2000. — 232 с.
  75. Т.Г. Теория и методы медиа лингвистики. Дисс. д.ф.н. М.: 2000, МГУ. — 368 с.
  76. Д.Ю. Метафора в юридической деятельности: сущность, функции и техника использования http://www.humans.ru
  77. В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста. -М.:Высш. школа, 1984. 152 с.
  78. В.Я. Словесно-художественное произведение на разных языках как предмет лингвопоэтического исследования: Автореф. Дисс. д. ф. н. М., 1992. — 35 с.
  79. В.Я. Стилистика английского языка. М.: 1986 — 32 с.
  80. Записки по риторике. Под ред.: Клевера С. 1991 208 с.
  81. .А. Социопсихолингвистическое использование текстов радио, телевидения, газеты./ Под ред. В. Г. Костомарова. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1986. — 210 с.
  82. Т.В. Типология инициальных аббревиатур с национально-культурным компонентом (на материале англоязычной прессы) // Коммуникация в диалоге культур: межвузовский сборник научных статей. Самара: Изд-во «Самарский университет», 2002. — с. 67−72
  83. Искусство метафоры, http://xml.nsu.ru
  84. O.JI. Текст и коммуникация. -М.: 1990. 151с.
  85. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: 2003. — 261 с.
  86. Ю.Н. Русский семантический словарь: Опыт автоматического построения тезауруса: от понятия к слову. М.: Наука, 1982. — 568 с.
  87. Э. Сила метафоры // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990.-с. 43−67
  88. Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции. Под ред. проф. Е. С. Кубряковой и проф. О. В. Александровой. М.: Диалог-МГУ, 1997. — 240 с.
  89. Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2002. — 416с.
  90. А.А., Плунгян В. А. Функционализм // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. М.: 2002. -с. 276−330
  91. А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания: (Универсальное, типовое и специфическое в языке) -М.: Изд-во МГУ, 1992 335 с.
  92. Н.В. Роль метафоры в организации текстовой структуры научно-популярного произведения // Функциональностилистический аспект различных типов текста: Межвуз. Сб. науч.тр. / Пермский ун-тет. Пермь: 1991.-е. 64−73
  93. И. М. К формальной репрезентации метафор в рамках когнитивного подхода, http://www.dialog-21.ru
  94. И. М. Лингвистическая семантика. М., 2000.
  95. И. М. Лингвопрагматический аспект анализа языка СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Учебное пособие. М.: Изд-во МГУ, 2003. — с. 100−116
  96. М. Н. О специфике научной и художественной речи в аспекте функциональной стилистики. — Пермь: 1966
  97. Н.В. Категория числа как выражение когнитивной картины мира: на материале слов MONEY и ДЕНЬГИ в английском и русском языках. Автореф. дисс. к. ф. н. М.: 2003. — 133 с.
  98. А.И. Язык для специальных целей (LSP): теория и метод. -М.: 1996
  99. Т.А. Концепты языка в контексте истории и культуры: курс лекций. М.: МАКС Прессб, 2003. — 120 с.
  100. Коммуникация в диалоге культур: межвузовский сборник научных статей. Самара: Изд-во «Самарский университет», 2002. -227 с.
  101. Компьютерра, 11 ноября, 2003. № 43 (518)
  102. В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность. М., Диалог-МГУ, 1998. 352 с.
  103. В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. — 270 с.
  104. В.В. От контекста к тексту и обратно//Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1998. — № 1. — с. 52−69
  105. В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. — 375 с.
  106. Краткий словарь когнитивных терминов/ Под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М., 1996. 245 с.
  107. .В. Язык массовой коммуникации: лексико-грамматический аспект. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1993
  108. О. А., Менджерицкая Е.О. Mass Media Language: Учебное пособие по языку современных англоязычных СМИ. М.: МАКС Пресс, 2002. — 84 с.
  109. Н.Ю. Таксономические отношения «общее-целое» в английских текстах газетного стиля. Автореф. дисс. к.ф.н. -Пятигорск: 2001. 16 с.
  110. Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца XX века. М.: 1995 — с. 144−238
  111. Е. С., Александрова О. В. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике // Структура и семантика художественного текста. Доклады VII Международной конференции. М.: 1999. — с. 186−197
  112. Е.С. Проблемы представления знаний в языке // Структуры представления знаний в языке. М.: 1994. — с. 5−31
  113. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981.-200 с.
  114. Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978.-115 с.
  115. Е.А. Культурно-языковые характеристики текстов газетных объявлений: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Волгоград, 2000. 25 с.
  116. Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. с. 12−51
  117. Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. // Теория метафоры. Сб.ст. М.: Прогресс, 1990. — с. 387- 415.
  118. А.А. Слово в речевой деятельности. М.: 1965. — с. 171 172
  119. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Сов. энциклопедия, 1990. — 685 с.
  120. А.А. Основы лингвопоэтики. М. Диалог-МГУ, 1999. 168 с.
  121. А.А. Функции языка: классификационный и категориальный подход // Философия языка. Функциональная стилистика. Лингвопоэтика: сб.ст. М, МАКС Пресс, 2001. — Вып. 1. — с. 6−13
  122. Л.Г. Виды информации в дискурсе // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональный и структурный аспекты: Сб. обзоров / РАН ИНИОН Центр гум. Науч-информ. Исслед. Отд. Языкознания. -М.: 2000.-с. 137−151
  123. М.В. Реализация метасообщения в газетно-публицистическом тексте (на материале качественной английской прессы): Автореф. дисс. к. ф. н. М.: 2001. -184 с.
  124. И.М. Введение в английскую филологию. М.: 1985. -138 с.
  125. И.М. К вопросу о просодическом минимуме нетерминальных синтагм лекционного регистра речи: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1972. 16 с.
  126. И.М. Теория и практика прагмалингвистического регистра английской речи. Дисс.. .д.ф.н., М.: 1989. — 470 с.
  127. Э. Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры. Сб.ст. М.: Прогресс, 1990. — с. 358 — 386
  128. А.А. Модальность мнения как иллокутивная модальность (на материале русских и английских публицистических текстов) / Институт рус. яз. Им. В. В. Виноградова РАН. WWW-документ. URL
  129. Е.О. Термин «дискурс» в современной зарубежной лингвистике. В сб.: Лингво-когнитивные проблемы межкультурной коммуникации. / Ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М., «Филология», 1997, с. 130−133.
  130. Е.О. Публицистика как тип дискурса. В сб.: «Язык, сознание, коммуникация». М.: 1999. — Вып. 1-е. 13−18.
  131. Е.О. Особенности национального публицистического дискурса. В сб.: «Язык, сознание, коммуникация». М.: 1999. — Вып. 9-е. 52−59.
  132. Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. — 176 с.
  133. JI.B. Лексикология и лексикография английского языка. -М.: 2003.-224 с.
  134. О.С. Тембр 2 в функциональном освещении: Дисс. канд. филол. наук. М., 1980. 157 с.
  135. О.С. Фонетика английского языка. М.: Изд-во МГУ, 1986 44 с. Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979.-51 с.
  136. Г. Г. Некоторые языковые механизмы вариативной интерпретации действительности (эволюция метафоры метафора эволюции?) // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2002, № 2. — с. 7−12
  137. Д.С. Вариативность значения слова в функционально дифференцированной речи. Автореф. дисс. к. ф. н. М., МГУ, 2003.
  138. Т.Б. Английский язык делового общения: Курс лекций и практикум: Учебное пособие. М.: ООО «Изд-во Астрель», 2004. -272 с.
  139. Т.Б. Словарь общеупотребительной терминологии английского языка делового общения/ под ред. В. Н. Крупнова. -М.: ООО «Изд-во Астрель», 2002. 128 с.
  140. Т.Б. Филология и семиотика. Современный английский язык. М.: Высшая школа, 2003. — 191 с.
  141. А.В. Трансцедентальная прагматика и лингвистические теории коммуникации // Философия языка. Функциональная стилистика. Лингвопоэтика: сб.ст. М, МАКС Пресс, 2001. — Вып. 1. — с. 13−26
  142. Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике. М.: 1978. — Вып. VIII
  143. Новая технократическая волна на Западе. М.: 1986. -330 с.
  144. Новое в зарубежной лингвистике.Вып.8: Лингвистика текста.~М.: Прогресс, 1978.-479 с.
  145. Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23: Когнитивные аспекты изучения языка. — М.: 1988.
  146. Е.О. Исследования метафоры в последней трети 20-го века // Лингвистические исследования в конце 20-го века.: сб. обзоров. -исслед. Отдел языкознания М.: 2000. — 216 с.
  147. Е.О. Роль метафоры в познании и вербализации знаний о мире // Структуры представления знаний в языке. Сб.науч.-аналитич. обзоров Рос. акад. наук ИНИОН. М.: 1994 — с. 142 — 160.
  148. Е.О. Язык текст — культура// Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональный и структурный аспекты: Сб. обзоров / РАН ИНИОН Центр гум. Науч-информ. Исслед. Отд. Языкознания. -М.: 2000.-с. 152−170
  149. Ортега-и-Гассет X. Две великие метафоры // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. — с. 68−81.
  150. В.В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу // Вопросы языкознания, № 3, 1990, с. 135 -146
  151. М. Контент-анализ и теория дискурса // Квадратура смысла. -М.: 1999.-с. 302−336.
  152. A.M. Объективная и нормативная точка зрения на язык. В кн.: Пешковский А. М. Избранные труды. — М.: 1959 — 252 с.
  153. А.А. Полное собрание сочинений. Мысль и язык, т.1 -Харьков: 1922−188 с.
  154. Публицистика и информация в современном обществе/ Под ред. Г. Я. Солганика. М.: 1999. — 233 с.
  155. И.Н. Прагматика оценки в субъязыке современной британской прессы (на материале публицистического очерка). Автореф. Дисс. к.ф.н. Нижний Новгород: 2000.
  156. О.Г. Язык и дискурс // Вестник Московского университета. -М.: 1999,№ 1-е. 25−34
  157. П. Метафорический процесс как познание, воображение и ощущение // Теория метафоры. Сб.ст. М.: Прогресс, 1990. с. 416 -435.
  158. А. Живая метафора // Теория метафоры. Сб.ст. М.: Прогресс, 1990 с. 44−67.
  159. А. Философия риторики // Теория метафоры. Сб.ст. М.: Прогресс, 1990
  160. Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М.: Высшая школа, 1987. — 399 с.
  161. Р.И. Когнитивные отношения в таксономии. Категоризация мира в языке и в тексте // Вопросы языкознания, № 6, 1994 с. 6078
  162. В.П. Словарь культуры XX века. М.: 1999. -384 с.
  163. Русская разговорная речь. / Под ред. Е. А. Земской. М.: Наука, 1973 -485 с.
  164. .А. Словарный состав современного английского языка: вопросы онтологии и эвристики. М.: 1996. — 288 с.
  165. И.И. О своём: Фразеология и коллективная культурная идентичность // Фразеология в контексте культуры. -М.: 1999.-с. 121−130
  166. П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2002.-с. 12−53.
  167. Дж. Метафора // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990 — с. 307−341.
  168. Дж. Р. Что такое речевой акт? Новое в зарубежной лингвистике. М.: 1986. Вып. 17. — с. 151−169. http://extertext.by.ru/ http ://extertext.by .ru/
  169. И.В. Риторика научной речи в практике образования. WWW-документ. URL
  170. Г. Н. Метафора в системе языка / отв. Ред. Шмелев Д. Л. -СПб.: 1993.-151 с.
  171. А.И. Лексикология английского языка. М.: 1998. -260 с.
  172. А.И. Морфология английского языка. М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1959. — 243 с.
  173. А.И. Синтаксис английского языка. М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1957. — 186 с.
  174. А.И. Древнеанглийский язык. М.: Изд-во МГУ, 1998. -318с.
  175. А.И. Лекции по истории английского языка: (средний и новый период). -М.: Добросвет, 1998. 238 с.
  176. А.И. Хрестоматия по истории английского языка с 7 по 17 вв. М.: Изд-во МГУ, 1998. — 282 с.
  177. Современная американская лингвистика: фундаментальные направления. Под ред. А. А. Кибрика и др. М.: Едиториал УРСС, 2002.-480 с.
  178. Г. Я. Общие особенности языка газеты// Язык и стиль средств массовой информации: Печать, радио, телевидение, документальное кино (под ред. Д.Э. Розенталя). — М.: МГУ, 1980
  179. Г. Я. Лексика газеты: Функциональный аспект. Учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по специальностьи «Журналистика». М.: Высшая школа, 1981 — 112 с.
  180. Г. Я. Язык и стиль передовой статьи. М.: 1973
  181. Ф. де Курс общей лингвистики М.: Логос, 1998 — 235 с.
  182. Ю.С. альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности // Язык и культура XX века. М.: 1995 — с. 35−73
  183. Стиль научной речи. М.: Наука, 1978. — 280 с.
  184. Структура и семантика художественного текста. Доклады VII Международной конференции. М.: 1999. — 477 с.
  185. В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977 с. 129−221
  186. В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. -М.: Наука, 1988.-е. 26−52
  187. В.Н. Метафоризация и ее роль в создании русской языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира/ Серебренников Б. А., Кубрякова B.C. и др. М.: Наука, 1988
  188. В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981.-268 с.
  189. Теория и практика изучения современного английского языка / под ред. О. В. Александровой, С.Г. Тер-Минасовой. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1985.-202 с.
  190. Теория метафоры. Сб.ст. М.: Прогресс, 1990. 512 с.
  191. Тер-Минасова С. Г. Синтагматика функциональных стилей и оптимизация преподавания иностранных языков. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1986. — 156 с.
  192. Тер-Минасова С. Г. Словосочетание в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах. М.: 1981. — 144 с.
  193. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: 2000. — 264 с.
  194. В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исслед. В области мифопоэтическош. М.: 1995. — 560 с.
  195. З.Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания, 1994, № 3. с. 105−115
  196. А.Р. Умберто Эко: парадоксы интерпретации. Минск., 2000. 200с.
  197. Ч. Фреймы и семантика понимания./ Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. -М.: Прогресс, 1988. с. 52−93
  198. Филологическая фонетика /Под. ред. Ахмановой О. С. и Минаевой Л. В. -М.: Изд-во МГУ, 1986. 155 с.
  199. Философия языка. Функциональная стилистика. Лингвопоэтика: сб.ст. М, МАКС Пресс, 2001. — Вып. 1.-224 с.
  200. М. Археология знания. Ника-Киев, 1996
  201. Функционально-стилистический аспект различных типов текста: Межвуз. Сб. науч.тр. / Пермский ун-тет. Пермь, 1991. — 164 с.
  202. Функциональные стили и формы речи. Под ред. О. Б. Сиротининой. Изд. Сарат. Ун-та, 1993. -170 с.
  203. В.И. Лингвокультурные и когнитивные аспекты перевода. Дисс. на соиск. уч.ст. д. ф. н. М.: 1995.
  204. JI.B. Социально-культурная обусловленность знания и анализ дискурса в межкультурной коммуникации // Вестник ВГУ. Серия лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. — № 2. -с. 13−19
  205. М.С. Функция воздействия и функция сообщения как текстологическая проблема. Дисс. к. ф. н. М., 1977. 165 с.
  206. М.С. Текст как сообщение и воздействие. М.: Высш.шк., 1986.-128 с.
  207. Л.А. Английская фразеология в языке и речи. М.: Изд-во МГУ, 1986.-101 с.
  208. Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. / Кубрякова Е. С., Шахнарович A.M., Сахарный Л. В. М.: Наука, 1991
  209. Л.О. Абстрактное имя в семантическом и прагматическом аспектах: Дисс.. д.ф.н.-М.: 1997.-550 с.
  210. Л.А. Английская фразеология в языке и речи. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1986. — 99 с.
  211. Л.А. Идиоматическая фразеология современного английского языка в языковедческом и методическом освещении // Теория и практика изучения современного английского языка / Под ред. О. В. Александровой, С. Г. Терминасовой. М.: 1985. — с. 24−32
  212. А.П. Россия в метафорическом зеркале: Когнитивное исследование политической метафоры (1991 2000): Монография / Урал.гос.пед.ун-т. — Екатеринбург, 2001. — 238 с.
  213. Е.О. Метафорические концептуальные системы в сфере экономики и политики. Дисс. к.ф.н. -М., 1999.
  214. Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М.: Наука, 1977 166 с.
  215. JI.B. Избранные работы по русскому языку. М.: 1957. — с. 26−44.
  216. Язык и наука конца XX века: Сборник статей. / Под ред. Ю. С. Степанова. М.: 1995. — 420 с.
  217. Язык и структуры представления знаний. Сб. науч.-аналитич. обзоров / Под ред. Ф. М. Березина, Е. С. Кубряковой. М.: 1992
  218. Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Учебное пособие. М.: Изд-во МГУ, 2003. — 460 с.
  219. Е.Б. Просодия атрибутивной синтагматики в современном английском языке. Автореф. Дисс. к.ф.н. — М.: 1976
  220. Е.Б. «Уподобление слову» как диалектическое едиство формы и содержания// Теория и практика изучения современного английского языка / Под ред. О. В. Александровой, С. Г. Терминасовой. М.: 1985.-е. 32−41
  221. Akhmanova O.S. Linguistics: Theory and Method. Moscow, MSU, 1970
  222. Akhmanova O.S. Semantics // Folia Anglistica. Semantics, Pragmatics and Semiotics. M.: Dialogue-MSU, 1998. — c. 44−49
  223. Akhmanova O.S., Idzelis R.P. What Is the English We Use? (A Course in Practical Stylistics). M.: 1978. — 157 p.
  224. Akhmanova O. Word-Combination: Theory and Method (ed). M.: 1974. -129 p.
  225. Ankersmit F.R., Mooji JJ.A. Introduction // Knowledge and language. Dordrecht etc., 1993. Vol.3: Metaphor and knowledge. — p. 1−17
  226. Austin J. L. How to do things with words. Oxford, 1962
  227. Averbukh V. L. Visualization Metaphors, http://parallel.uran.ru/pubs/ progrO 1 -averbukh.html
  228. Berlin В., Kay P. Basic Colour Terms: Their Universality and Evolution. Berkeley: University of California Press, 1969)
  229. Black M. Models and Metaphor // Studies in Language and Philosophy. L. Cornell Univ. Press. 1962 267 p.
  230. Brederode T. van. Frames and Metaphor Amsterdam, 1995
  231. Cavell S. Must We Mean What We Say? Cambridge Univ. Press, 1976
  232. Chafe W. Discourse, Consciousness and the Time. The Flow and Displacement of Conscious Experience in Speaking and Writing. Chicago, University of Chicago Press, 1994
  233. Chomsky N. Syntactic Structures. The Hague: Mouton, 195
  234. Cognitive Constraints on Communication: Representations and Processes. Dordrecht, 1985
  235. Cook G. Discourse and Literature: The Interplay of Form and Mind. -Oxford University Press, 1994. 285 p.244. Cosmopolitan' 2003−2 004 245. Daily Express' 2002−2 004 246. Daily Mail'2002−2004
  236. Dijk T.A. van. Studies in the Pragmatics of Discourse. The Hague. 1981.-271p.
  237. Dijk T. A. van. Formal semantics of metaphorical discourse. -Poetics, 1975, N4-p. 173- 198.
  238. Dijk T.A. van. Some Aspects of Text Grammars. A Study in Theoretical Poetics and Linguistics. The Hague: Mouton, 1 972 250. The Economist' 1998 2004
  239. Fairclough N.L., Woodak R. Critical Discourse Analysis // Dijk T. A. van. Discourse Studies. A Multidisciplinary Introduction. Vol.2. -London: Sage. — 1997. — p. 271−280
  240. Financial Times' 2002−2004
  241. Fiske J. Introduction to Communication Studies. London, New York: Methue, 1982. — 174 p.
  242. Folia Anglistica. Semantics, Pragmatics and Semiotics. M.: Dialogue-MSU, 1998.-99 p.
  243. Gibbs R. The Poetics of Mind: Figurative Thought Language and Understanding. Cambridge, 1994
  244. Givon T. Discourse and Syntax. Syntax and Semantics Series 12. N.Y.: Academic press, 1 979 257. Glamour'2003−2004
  245. Goatly A. The Language of Metaphors. London, New York, Routledge, 1997, XVI. -360 p.
  246. Gvishiani N. Terminology in English Language Teaching / With a Glossary of Russian-English Linguistic Terms. M.: Высшая школа, 1993−157 p.
  247. Harre R., Gillett G. The discursive mind. L., 1994. — 324 p. http://www.nsu.ru/psych/internet/bits/vandijk2.htm
  248. Komova T.A. History, Philology and Culture. M.: 1997. -214c.
  249. Komova T.A. On British/American Cultural Studies: An Introductory Course. Moscow Univ. Press, 2000. — 168 p.
  250. Kovecses Z. Emotion concepts. Springer-Verlag, 1990. — New York Inc. — p. 230
  251. Labov W. The Boundaries of Words and Their Meanings // New ways of analyzing variation in English. Washington: Georgetown University Press, 1973.-p. 340−373.
  252. Lakoff G. Metaphors and War: The Metaphor System Used to Justify War in the Gulf. Electronic ms., University of CA at Berkeley: Linguistics Dept. // Peace Research, 1 May 1991. p. 39.
  253. Lakoff G. The Contemporary Theory of Metaphor // Metaphor and Thought. Ed. By Ortony A. ed. New York: Cambridge University Press, 1993
  254. Lakoff G. Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind. Chicago, 1987 — 614 p.
  255. Lakoff G. and Johnson M. Metaphors We Live by. Chicago, L.: The Univ. Press, 1980. — xiii, 242 p.
  256. Leech G.N. Principles of Pragmatics. London: Longman, 1983. — 250 p.
  257. Leech G. Semantics. Harmondsworth, Middlesex- penguin Books, 1974−386 p.
  258. Lyons J. Introduction to the Theoretical Linguistics. Cambridge: The Univ. Press, 1968
  259. Lyons J. Semantics. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1981. — In 2 vol. — 897 p.
  260. McCormak Earl R. Metaphor and Myth in Science and Religion. Durkam 1976.
  261. Maguidova I.M. Speech Modelling as Part of Functional Stylistics // Folia Anglistica. Language: Structure and Variation. M.: 1997. No. 2 http://marklesite.narod.ru/FoliaIndex.htm
  262. Mendzheritskaya E. O Text of Literature as an Object of Discourse Analysis, http://spelta.spb.ru/proceedings/mendzhl .html
  263. Metaphor and Thought. Ed. by Ortony A. Cambridge, 1993 — 678 p.
  264. Metaphor in Cognitive Linguistics.: Sell papers from the fifth intern. Linguistics conf., Amsterdam, 1997 / Ed. By Gibbs R.W. Amsterdam. Philadelphia. Benjamins. — 1999. — 233 p.
  265. Minsky M. A. A Framework for Representing Knowledge // Frame Conceptions and Text Understanding. В., 1980. — p. 1−25 279. The Mirror' 2003−2004
  266. Morris Ch. Writings on the General Theory of Signs. The Hague, Paris, 1974.-p. 28−54
  267. Nazarova T.B. Business English. M.: Диалог-МГУ, 2000. — 163 с.
  268. Nazarova T.B. Vocabulary acquisition as ongoing improvement. M.: Высшая школа, 2000. — 180 с.
  269. Noth W. The Semiotic Framework of Textlinguistics // Current trends in Textlinguistics (Research in Text Theory. Vol.2). New York, 1978
  270. Ortony A., ed. Metaphor and Thought. New York: Cambridge University Press, 1979 678 p.
  271. Oxford English Dictionary. Oxford Press, 1993 587 p.
  272. Paprotte W. A discourse perspective on tense and aspect in Standard Modern Greek and English // Rudzka-Ostyn (ed.). 1988. — p. 447−505
  273. Phraseology as a language of culture. Its role in the reproduction of cultural mentality // Telia V. et. al. // Phraseology: Theory, analysis a. application. Oxford, 1997. p. 55−75.
  274. Prince E., Toward a Taxonomy of given/new information // Radical pragmatics. N.Y., 1981. p. 223−235
  275. Reah D. The Language of Newspapers. Routledge, NY, London, 2003. -126 p.
  276. Rohrer T. The Metaphorical Logic of (Political) Rape Revisted: The New Wor (l)d Order // Metaphor and Symbolic Activity, v. 10, no. 2, Spring 1995.
  277. Rosch E. On the Internal Structure of perceptual and Semantic Categories. Moore, Т.Е. (ed.). Cognitive Development and the Acquisition of Language. N.Y.: Academic Press, 1973. — p. 111−144
  278. Rosch E. Principles of categorisation // Cognition and categorisation. -Hillsdale, 1978.-p. 27−48
  279. Rosch E. Cognitive Representation of Semantic Categories // Journal of Experimental Psychology 104. 1975. -p. 192−233.
  280. Searle J. Metaphor. // Metaphor and thought. Ed. by Ortony A. -Cambridge, 1993. p. 83−111 295. The Sun'2003−2004
  281. Talmy L., Figure and ground in complex sentences // Greenberg et al. (eds.), Universale of human language. Standford: SUP, 1978, vol.4 p. 625−649
  282. Ter-Minasova S. The Sociocultural Content of Language Units and English Language Teaching // Folia Anglistica. Semantics, Pragmatics and Semiotics. M.: Dialogue-MSU, 1998. — c. 50−55 298. Vanity Fair' 2003−2 004 299. Vogue'2003−2004
  283. The Wall Street Journal' 2002−2004
  284. Wittgenstein L. Philosophical Investigations. N.Y.: Macmillan, 1953
  285. Yule G. Pragmatics. Cambridge Univ. Press, 2003 138 p.
  286. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: 1966
  287. Большой англо-русский словарь: В 2-х т. Под рук. И. Р. Гальперина. -М. Советская энциклопедия, 1972. Т.1 — 822 е., Т.2 — 863 с. (БАРС).
  288. Большой толковый словарь русского языка / Под ред. С. А. Кузнецова. С.-П.: Норинт, 2000
  289. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Спб, 1862
  290. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. -М.: Азбуковник, 1997
  291. Cambridge International Dictionary of English. Cambridge University Press, 1995
  292. Hornby A.S. The Advanced Learners' Dictionary of Current English (3rd edition). Oxford, 1980
  293. Longman Dictionary of Contemporary English. Harlow: Longman, 1995
  294. Longman Dictionary of English Language and Culture. Harlow: Longman, 1992
  295. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. Macmillan & Heinemann, 2002
  296. Macmillan English Dictionary. Macmillan Publishers Ltd. 2003
  297. Oxford Advanced Learners' Dictionary. Oxford, University Press, 2000
  298. Oxford English Dictionary. Oxford Press, 1993
Заполнить форму текущей работой