Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Коммуникативно-прагматический потенциал немецких глаголов вопросительной семантики

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Проведенный нами лингвистический опрос показал стереотипное представление запроса информации опрошенных информантов. Для составления полноценного высказывания носители языка чаще всего использовали наиболее частотные и нейтральные глаголы вопросительной семантики fragen, sich erkundigen и befragen. Данные глаголы способны охватывать большее по сравнению с остальными глаголами количество субъектов… Читать ещё >

Коммуникативно-прагматический потенциал немецких глаголов вопросительной семантики (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. Коммуникативно-прагматический подход к изучению языковых явлении. у
    • 1. 1. Концептуальный аппарат прагмалингвистики
    • 1. 2. Способы экспликации коммуникативного смысла
    • 1. 3. Лингвопрагматические характеристики диалогических единств
  • Выводы
  • ГЛАВА II. Семантическая характеристика вопросительных глаголов
    • 2. 1. Принципы классификации глаголов вопросительной семантики в современной германистике
    • 2. 2. Семантическая структура вопросительной глаголов
  • Выводы
  • ГЛАВА III. Коммуникативно-прагматический потенциал глаголов вопросительной семантики
    • 3. 1. Исходные положения и принципы анализа
    • 3. 2. Референциальные возможности глаголов вопросительной семантики. jQg
      • 3. 2. 1. Субъективная интерпретация вопросительного действия
      • 3. 2. 2. Объективное представление запроса информации
    • 3. 3. Автореферентные свойства глаголов вопросительной семантики
      • 3. 3. 1. Экспликация коммуникативного смысла дизъюнктивного вопроса
      • 3. 3. 2. Экспликация коммуникативного смысла местоименных вопросов. J4Q
      • 3. 3. 3. Фокусирование компонентов пропозиционального содержания
  • Выводы

Изучение коммуникативно-прагматических возможностей языковых единиц связано с осмыслением проблем речевого взаимодействия. Особый интерес лингвистов вызывают способы материализации средствами языка определенной коммуникативной задачи, а также процесс адекватного распознавания эксплицитных и выявления имплицитных коммуникативных смыслов высказывания.

Инструментальные возможности языка для экспликации коммуникативных смыслов разнообразны и представлены практически на всех языковых уровнях. Особым лексическим средством экспликации иллокуции является глагольная лексика, которая обладает уникальной способностью к накоплению, хранению и изменению семантических элементов, номинирующих действия, состояния, события и процессы. Специального внимания заслуживают коммуникативные глаголы, реализующие значение говорения и указывающие на иллокутивную цель речевых актов.

Глаголы вопросительной семантики традиционно выделялись в одну из подгрупп таких глаголов. Учеными изучалась способность глаголов вопросительной семантики реализовывать значение говорения (Ю.Д. Апресян, А. Вежбицка, М.Я. Гловинская), выполнять локутивную (W. Zimmermann) и метакоммуникативную функции (Н.Б. Мечковская), расширять информационный фонд участников коммуникации (наряду с глаголами сообщения) (Van der Elst, Е. Winkler) — исследовалась проблематика полисемии данных глаголов (Н. BuBmann) — делались попытки классификации на материале английских глаголов вопросительной семантики (Th. Ballmer, W. Brennstuhl), а также проводился анализ их валентностных свойств (W. Zimmermann).

Однако с позиций коммуникативно-прагматического подхода глаголы вопросительной семантики изучены недостаточно, хотя разработанный к настоящему времени концептуальный аппарат прагмалингвистнкн позволяет говорить о коммуникативно-прагматическом потенциале глаголов вопросительной семантики, т.к. глаголы данной лексико-семантической группы (далее ЛСГ) номинируют процессы речевой деятельности, которая всегда прагматична. Функциональному исследованию подвергался преимущественно глагол fragen, отражающий прагматические особенности глаголов данной лексико-семантической группы в самом общем виде. Другие глаголы вопросительной семантики заслуживают особого внимания в силу их способности реализовывать в речи эксплицитный и выявлять имплицитный коммуникативный смысл как отдельных речевых актов, представляющих вопросительное действие, так и целых прагматических комплексов диалогических единств.

Актуальность исследования определяется растущим интересом лингвистов к коммуникативно-прагматическому потенциалу лексических единиц, к возможностям описания способов отражения в семантической структуре лексической единицы информации об отношении человека к речевым действиям. В современной лингвистике недостаточно исследована специфика отражения вопросительной ситуации конструкциями с глаголами вопросительной семантики.

Объектом исследования является коммуникативно-прагматический потенциал глаголов вопросительной семантики и его роль в экспликации коммуникативного смысла реплик диалогических единств.

Предмет исследования составляют немецкие глаголы вопросительной семантики.

Цель диссертационного исследования заключается в выявлении коммуникативно-прагматического компонента значения немецких глаголов вопросительной семантики, который обусловливает их использование при описании и интерпретации коммуникативных смыслов диалогических единств.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1. Установить состав ЛСГ немецких глаголов вопросительной семантики и выявить их семантическую структуру.

2. Определить специфику конструкций с глаголами вопросительной семантики.

3. Охарактеризовать диалогические единства с позиций коммуникативно-прагматического подхода.

4. Выявить факторы, обусловливающие перформативное и референциальное использование глаголов вопросительной семантики.

Материалом исследования послужили тексты разной функционально-стилевой принадлежности, а также записи живой немецкой разговорной речи. Кроме того, привлекались данные словарей немецкого языка «Duden Universalworterbuch», «Duden Bedeutungs worterbuch», «Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache», «Wahrig Deutsches Worterbuch». Было проанализировано свыше 3000 словоупотреблений глаголов вопросительной семантики. Достоверность и объективность исследования обеспечивается также результатами анкетирования носителей немецкого языка.

Методы исследования. В работе используется метод компонентного анализа, с помощью которого устанавливается семантическая структура немецких глаголов вопросительной семантики, применяются традиционные методы наблюдения и описания, а также используется метод лингвистического интервьюирования — анкетирование в сочетании с методиками количественной обработки данных, полученных от информантов.

За единицу исследования принята глагольная словоформа, функционирующая в высказывании, равном предложению.

Научная новизна работы определяется тем, что впервые выявлено наличие компонентов прагматической направленности в семантической структуре немецких глаголов вопросительной семантики, составляющих их коммуникативно-прагматический потенциалопределена специфика конструкций, в составе которых функционируют глаголыустановлены факторы и закономерности перформативного и референциального использования глаголов вопросительной семантики при описании и интерпретации коммуникативных смыслов высказываний.

Новым является также предложенный в работе коммуникативно-прагматический подход к изучению глаголов вопросительной семантики.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в развитии основных положений и уточнении некоторых понятий прагмалингвистики. Работа вносит определенный вклад в разработку проблем речевого взаимодействия коммуникантов в процессе диалогической интеракции и расширяет научные представления о способах вербального регулирования процесса общения, о возможностях коммуникативно-прагматического описания речевого действия, а также об особенностях интерпретации коммуникативных смыслов речевых актов глаголами вопросительной семантики в зависимости от их коммуникативно-прагматического потенциала и от прагматической установки использующего данные глаголы субъекта.

Полученные результаты исследования и языковой материал могут найти практическое применение в вузовских курсах лексикологии, теории и практики перевода, а также в спецкурсе по прагматике, при обучении интерпретации художественных и публицистических текстов. Результаты исследования могут оказаться полезными при проведении факультативных занятий в старших классах лицеев и гимназий, в лексикографической практике, для объяснения некоторых лингвистических явлений в процессе преподавания русского языка как иностранного.

Методологическими основами исследования явились положения о системном характере языка (Ю.Д. Апресян, А. В. Бондарко, Ю.Н. Караулов) — понимание языковой коммуникации как формы человеческой деятельности (J. Austin, L. Wittgenstein, J. Searle, A. Вежбицка, В. Г. Гак.) — результаты исследований структуры, семантики и прагматики вопросительных высказываний (А. Вежбицка, Ф. Кифер, Е. В. Падучева, П. С. Попов, R. Conrad, F. Loeser, J. Searle, W. Segeth, M. Selting, W. Vandewghe, D. Wunderlich) — теория пресуппозиций как предпосылок общения и роль пресуппозиции в понимании смысла высказываний (Н.Д. Арутюнова, В. А. Звегинцев, Э. Киэн, Дж. Лакофф, Дж. Остин, П. Стросон, Ч. Филлмор, Г. Фреге, С. Хэмпшайр) — лингвистические труды, посвященные изучению способности языкового знака к передаче имплицитной информации (В.Г. Адмони, Н. Д. Арутюнова, J1.B. Лисоченко, В. Л. Медынская, П. Стросон, Г. Фреге, Н. Grice, G. Lakoff), а также исследования прагматических элементов в значении языковых единиц (Т.В. Булыгина, И. М. Кобозева, G.H. Leech).

Для анализа семантической структуры глагольных единиц нами используется подход, разработанный в научной школе С. П. Лопушанской.

Апробация работы. Результаты проведенного исследования обсуждались на заседании кафедры немецкой филологии ВолГУ, научных сессиях в Волгоградском государственном университете (1999 — 2004), на межвузовских, региональных и международных конференциях, а также на научном семинаре по проблемам общего языкознания в Кёльнском университете (Германия). Основное содержание исследования отражено в 6 публикациях.

Положения, выносимые на защиту:

1. Коммуникативно-прагматический потенциал глаголов вопросительной семантики составляют семантические компоненты прагматической направленности, совокупность которых образует комплекс взаимодействующих разноуровневых признаков, которые детализируют и уточняют параметры вопросительной ситуации.

2. Наличие прагматического компонента предопределяет функционирование глаголов вопросительной семантики в составе высказываний, которые представляют собой референтные речевые акты с выраженной в их пропозиции предикацией вопросительного действия.

3. Глаголы вопросительной семантики соотносятся с коммуникативными смыслами как отдельных речевых актов, так и целых прагматических комплексов диалогических единств, которые обладают коммуникативной целостностью и создаются двумя или более коммуникантами на основе распознавания эксплицитных и выявления имплицитных коммуникативных смыслов.

4. Реализация прагматического компонента значения происходит в речи и проявляется в применении прагматической установки говорящего, что обусловливает референциальное или перформативное использование глаголов вопросительной семантики.

Структура работы: диссертация состоит из введения, трех глав и заключения, а также списка использованной литературы, источников, словарей, принятых сокращений и приложения.

Результаты исследования показали, что при субъективной интерпретации вопросительного действия прагматический потенциал глаголов вопросительной семантики, базирующийся на некоторых компонентах смысловой структуры, имеющих прагматическую направленность, позволяет интерпретатору вопросительного действия эксплицировать импликативный коммуникативный смысл.

Экспликация отрицательного импликативного коммуникативного смысла осуществляется глаголами, реализующими дифференциальный признак 'итеративность', например, глаголом tiberfragen, а также дифференциальный признак 'оказание давления на адресата', например глаголом verhdren. Семантика данных глаголов указывает на причину отказа от коммуникации.

На основе реализации дифференциальной семы 'настойчиво' глаголами отражается перлокутивный эффект (раздражительность, недовольство, (bohren), то же при реализации дифференциального признака 'оказание давление на адресата' (vernehmen), 'результат запроса' (ausquetschen).

При субъективной референции говорящим используются глаголы для выражения негативной оценки вопросительной ситуации на основе реализации дифференциального признака 'результат запроса' в рамках интегральной семы 'характер осуществления запроса' (.

Глаголы используются также для реализации, ожиданий о направлении и структуре предстоящего коммуникативного акта (verhdren, examenieren).

Выявленная нами общая категориально-лексическая сема глаголов вопросительной семантики 'запрос информации' имплицитно содержит указание также на возможность перформативного использования вопросительных глаголов, на их способность эксплицировать иллокуцию вопросительности, т. е. рассматриваемые глаголы могут употребляться не для того, чтобы описать некоторую ситуацию в мире дискурса, а для того, чтобы пояснить, какой РА совершает говорящий, употребляя данное высказывание, тем самым реализуется автореферентное свойство глаголов называть и предицировать интенцию всего высказывания.

Изучив перформативное употребление глаголов вопросительной семантики в эксплицитно-перформативных формулах, а также в модифицированных ЭПФ, мы установили, что данные глаголы используется для экспликации коммуникативного смысла вопросительных РА с различной прагматической установкой. Как правило, анализируемые глаголы выступают в сложноподчиненных предложениях с зависимым придаточным предложением, пропозицией которого является вопросительный комплекс. При этом разные типы придаточных предложений выражали различные установки говорящего.

Это обусловлено их способностью реализовать дифференциальные семы и установками говорящего, а также спецификой описываемого ими речевого акта.

1. В «чистых» и модифицированных ЭПФ реализуются осведомительные дизъюнктивные вопросы, требующие подтверждения или опровержения имеющихся у адресанта пресуппозиций.

2. Глаголы вопросительной семантики выступают индикаторами аксиологической установки говорящего.

3. Экспликация коммуникативного намерения адресанта глаголами вопросительной семантики вызвана необходимостью привлечь внимание адресата к основной мысли, к основному намерению адресанта, к которому подводил весь предыдущий контекст.

Глаголы вопросительной семантики, вводящие в речь вопросительное действие, реализованное в виде местоименного вопроса, выступают в следующих функциях:

1) показатель иллокутивной силы высказывания;

2) указание на проблематичность описываемой ситуации;

3) рефокусирование коммуникативного намерения адресанта вследствие коммуникативной неудачи предшествующего коммуникативного акта;

4) распределение внимания адресата.

Анализируемые контексты свидетельствуют о том, что говорящий, используя метатекстовые конструкции с глаголами вопросительной семантики, стремится достичь наибольшего эффекта в общении, подбирает глагол, соответствующий выполнению коммуникативной задачи, учитывает реакцию адресата и обращает его внимание на важные моменты.

Коммуникативные намерения эксплицируются глаголами вопросительной семантики в ситуациях неочевидности коммуникативных замыслов говорящего, возможности неверной их интерпретации, изменения коммуникативных намерений говорящего.

Такие метатекстовые высказывания направляют осознание сказанного адресатом в нужном направлении, указывают, определяют относительную информационную ценность различных его фрагментов. Это — своего рода прагматические инструкции по поводу того, как должно быть распределено внимание адресата при восприятии сообщаемой информации, чтобы она была усвоена оптимальным образом.

Автореферентными свойствами обладают не все глаголы вопросительной семантики. Причиной этому является наличие оценочного компонента в семантической структуре соответствующего глагола. Причем элемент «косвенности» является «подрывающим» фактором, препятствующим перформативному употреблению глагола, потому что содержащаяся в семантике глагола косвенность противоречит прямому утверждению.

Комплексный анализ немецких глаголов вопросительной семантики с позиций коммуникативно-прагматического подхода позволил выявить наличие в их смысловой структуре интерпретативных компонентов, которые детализируют и уточняют параметры вопросительной ситуации и передают широкий круг эксплицитных и имплицитных коммуникативных значений и намерений собеседников, перлокутивные эффекты, а также предсказывают структуру n направление предстоящего коммуникативного акта.

При анализе языкового материала установлено, что высказывания с глаголами вопросительной семантики представляют собой референтные речевые акты с выраженной в пропозиции предикацией вопросительного действия, представленного в речи прагматическими комплексами диалогических единств, которые обладают коммуникативной целостностью и создаются коммуникантами на основе распознавания эксплицитных и выявления имплицитных коммуникативных смыслов.

Реализация прагматического компонента значения происходит в речи и проявляется в применении прагматической установки говорящего, что обусловливает референциальное или перформативное использование глаголов вопросительной семантики.

Глаголы вопросительной семантики референциального использования, то есть представляющие коммуникативные смыслы речевых актов, произведенных другими субъектами, передают широкий круг эксплицитных и имплицитных коммуникативных значений и намерений собеседников, перлокутивные эффекты, а также предсказывают структуру и направление предстоящего коммуникативного акта.

Глаголы вопросительной семантики перформативного использования, т. е. обладающие автореферентными свойствами называть и предицировать интенцию самого высказывания, в состав которого входит глагол, указывают на проблематичность речевой ситуации и необходимость рефокусировать неадекватно распознанные намерения адресанта предшествующего коммуникативного акта.

Таким образом, глаголы вопросительной семантики обладают значительным коммуникативно-прагматическим потенциалом, способностью осуществлять оперативное реагирование на речевые действия коммуникантов, обеспечивая эффективность речевого взаимодействия.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Настоящее диссертационное исследование представляет собой попытку комплексного анализа семантической структуры немецких глаголов вопросительной семантики с позиций коммуникативно-прагматического подхода с целью выявить наличие компонентов прагматической направленности в значении данных глаголов, отражающих аспекты вопросительной ситуации, и определить специфику конструкций, в составе которых они функционируют, а также установить факторы и закономерности перформативного и референциального использования глаголов вопросительной семантики при описании и интерпретации коммуникативных смыслов высказываний.

Анализ работ западных и отечественных лингвистов, посвященных исследованиям в области прагматики, позволяет утверждать, что особое значение при рассмотрении проблем речевого взаимодействия коммуникантов в процессе диалогической интеракции приобретает изучение коммуникативно-прагматических возможностей языковых единиц. Интерес лингвистов вызывают способы материализации средствами языка определенной коммуникативной задачи, а также процесс адекватного распознавания эксплицитных и выявления имплицитных коммуникативных смыслов высказывания.

В стандартных ситуациях живого общения речевым актом производится определенное действие. Коммуникативные смыслы, выраженные грамматическими средствами, при этом содержатся имплицитно. В случае затруднения говорящий прибегает к лексическим средствам, эксплицирующим коммуникативное намерение, вводя в предложение лексический элемент, который напрямую называет производимое говорящим действие и соответствующие ему коммуникативные намерения в силу присущей всем лексическим единицам номинативной функции.

Специального внимания заслуживают глаголы, исключительно или преимущественно указывающие на речевое действие, так называемые коммуникативные глаголы, реализующие значение говорения и являющиеся одновременно показателями коммуникативной функции речевого акта, его иллокутивной цели.

Специфика коммуникативных глаголов обусловлена сложным характером конструкций, в составе которых они функционируют. Высказывание с коммуникативным глаголом является сложным речевым актом. Его пропозициональным содержанием становится описываемый им речевой акт, который в свою очередь представляет собой также речевой акт, имеющий пропозицию в соединении с определенной иллокутивной силой.

При этом необходимо различать конструкции с коммуникативными глаголами, обладающими автореферентными свойствами называть и предицировать интенцию самого высказывания, в состав которого входит коммуникативный глагол, т. е. перформативный глагол, следуя терминологии теории речевых актов, (глагол в форме 1-го лица настоящего времени изъявительного наклонения), а также конструкции, в состав которых входят коммуникативные глаголы собственно референциального употребления, то есть используемые для экспликации коммуникативных смыслов речевых актов, произведенных другими субъектами.

Глаголы вопросительной семантики, являясь коммуникативными глаголами, выступают показателями иллокутивной цели речевого акта, т. е. номинируют процессы речевой деятельности, которая всегда прагматична. Как и коммуникативные глаголы, глаголы вопросительной семантики функционируют в составе референтных речевых актов. Следовательно, представляя коммуникативный смысл речевых актов, могут употребляться перформативно или референциально.

Однако анализируемые в работе глаголы обладают определенной спецификой, которая отличает их от других коммуникативных глаголов, и обусловлена прежде всего особенностью реализации иллокутивной цели речевых актов, с которыми они соотносятся.

Глаголы вопросительной семантики соотносятся с коммуникативными смыслами не только одного речевого акта, но также целого прагматического комплекса диалогического единства (ДЕ), так как прагматическая многозначность вопросительных высказываний, или интенциональный синкретизм, т. е. свойство совмещения в одной структуре нескольких интенций, снимается только при установлении корреляции между репликой-стимулом и репликой-реакцией в вопросно-ответной последовательности диалога. Ответ конкретизирует, поясняет вопрос, реплики коммуникантов без соотнесения друг с другом коммуникативно не завершены, так как коммуникативная интенция задается в стимуле, а свое окончательное решение получает в реакции, тем самым образуя прагматический комплекс ДЕ.

Коммуникативно-прагматические смыслы в структуре ДЕ могут быть эксплицитными и имплицитными. Коммуникативная задача вступающих в диалог коммуникантов эксплицитна при вербализованном выражении, имплицитна при отсутствии языковой реализации в тексте. Имплицитное информативное содержание высказывания становится фактом в результате установления импликативных отношений между находящимися в подтексте «фондом общих знаний» коммуникантов, т. е. пресуппозицией общения, и эксплицитным смыслом высказывания, равным значению его пропозиции или значению одного из членов пропозиции.

Одним из решающих факторов для распознавания эксплицитных и выявления имплицитных коммуникативных смыслов реплик коммуникантов является также оценка говорящим вопросительной ситуации, в которой возникают ДЕ.

Адекватное распознавание коммуникативных смыслов собеседников связан с текущим моментом речи и в поле зрения участников коммуникации оказывается ракурс осмысления вопросительной ситуации, который обладает наибольшей, с точки зрения говорящего, значимостью для актуального момента речи, в соответствии с которым он и подбирает глагол наибольшей коммуникативной выразительностью для представления нужного ему аспекта вопросительной ситуации.

Коммуникативную выразительность языковых единиц, их коммуникативно-прагматический потенциал, составляют компоненты значения, обладающие прагматической направленностью, так называемые прагматические компоненты.

Под прагматическим компонентом в исследовании понимается семантический компонент прагматической направленности, который отражает определенный аспект вопросительной ситуации.

Для анализа семантической структуры вопросительных глаголов мы используем научный подход, разработанный в трудах С. П. Лопушанской, в соответствии с которым семантическая структура представляет собой «единство взаимодействующих разноуровневых значений, организованных в пределах отдельного слова определенным способом в соответствии с системой данного языка и с закономерностями функционирования этой системы в речи (в тексте)».

Тогда семантическую структуру слова конституируют категориальные, интегральные и дифференциальные семы, состоящие друг с другом в парадигматических и синтагматических отношениях, которые являются системообразующим компонентом языковой системы в целом, а также взаимосвязанными компонентами слова как системной единицы.

Выделяя в отдельную ЛСГ немецкие глаголы вопросительной семантики, мы исходим из того, что они прежде всего должны называть собственно вопросы, а именно речевые акты, представляющие вопросительное действие, т. е. «запрос». Вопросы должны служить для расширения информационного фонда коммуникантов, для заполнения лакун в их апперцепционной базе, т. е. служить для запроса информации. Поэтому нами исключаются из анализа все глаголы, описывающие такие речевые акты, как, например, просьба и требование, представленные в речи вопросительными конструкциями.

В связи с этим состав ЛСГ глаголов вопросительной семантики определяем по наличию в их семантической структуре общей категориально-лексической семы 'запрос информации'.

В предпринятом исследовании нами установлено, что в семантической структуре глаголов вопросительной семантики отражаются аспекты вопросительной ситуации, с которой соотносятся глаголы. Вследствие чего в качестве релевантных выделяются такие интегральные признаки, как 'характер адресата', 'цель запроса', 'способ осуществления запроса', 'характер объекта запроса', 'характер осуществления запроса', реализующиеся в ряде дифференциальных признаков.

Интегральная сема 'характер адресата' реализуется в таких дифференциальных признаках, как 'единичный адресат', 'множественный адресат', 'официальный источник информации', а также в дифференциальном признаке 'эксперт', характеризующий адресата как лицо более компетентное, чем адресант.

Глаголами вопросительной семантики реализуется в речи интегральная сема 'цель запроса' в дифференциальных признаках 'получить информацию', 'установить, владеет ли информацией адресат'.

В рамках интегральной семы 'способ осуществления запроса' глаголами реализуются дифференциальные признаки 'оказание давления на адресата', 'наводящие вопросы' и 'технические средства'.

В рамках интегральной семы 'характер объекта запроса' -дифференциальные семы 'полная: частичная информация'.

Наибольшую специфику семантическая структура рассматриваемых глаголов обнаруживает при реализации интегральной семы 'характер осуществления запроса'. В рамках данной интегральной семы анализируемые глаголы реализуют дифференциальные признаки 'начало: :процесс: результат', 'однократность: итеративность', стимул: реакция', 'осторожно', 'тайно' и 'настойчиво'.

В ходе сплошной словарной выборки с использованием дефиниционного анализа с учетом интегральных и дифференциальных сем, а также методом опроса информантов были отобраны наиболее частотные глаголы, относящиеся к ЛСГ глаголов вопросительной семантики.

На основании наличия в семантике анализируемых глаголов общей категориально-лексической семы 'запрос информации' посредством дефиниционного и компонентного анализа были выделены 8 микрогрупп глаголов, реализующих ту или иную дифференциальную сему в рамках соответствующей интегральной семы.

В процессе анализа семантической структуры обозначенных глаголов обнаруживаются как сходства, так и различия в выраженности интегральных и дифференциальных признаков.

Глаголы sich erkundigen, befragen, anfragen, nachfragen объеденены нами в отдельную микрогруппу на основании наличия в их семантической структуре общего дифференциального признака 'официальный источник информации', реализующийся в речи в рамках интегральной семы 'характер адресата'.

Состав второй микрогруппы с базовым глаголом interviewen определен на основании общего для них дифференциального признака 'эксперт', также реализующийся в речи в рамках интегральной семы 'характер адресата'.

Для микрогруппы с базовым глаголом vernehmen релевантным становится дифференциальный признак 'оказание давления на адресата' в рамках интегральной семы 'способ осуществления запроса'.

Глаголы abfragen, anhdren и examinieren реализуют дифференциальный признак 'установить, владеет ли адресат соответствующей информацией', который реализует интегральную сему 'цель запроса'.

Дифференциальный признак 'множественность' в рамках интегральной семы 'характер адресата' объединил в микрогруппу глаголы herumfragen, herausfragen, sich umhoren, sich durchfragen, herausfragen, befragen, а дифференциальный признак 'осторожный запрос информации' в рамках интегральной семы 'характер осуществления запроса' реализуется микрогруппой с глаголом anbohren.

Микрогруппа с базовым глаголом erfragen выражает дифференциальную сему 'результат запроса' в рамках интегральной семы 'характер осуществления запроса'.

Для глаголов последней микрогруппы с базовым глаголом Zwischenfragen наиболее актуальным является выражение в рамках интегральной семы 'характер осуществления запроса' дифференциального признака, определяющего статус вопросов как 'реакцию' на предыдущие реплики в составе диалогических единств.

Проведенный нами лингвистический опрос показал стереотипное представление запроса информации опрошенных информантов. Для составления полноценного высказывания носители языка чаще всего использовали наиболее частотные и нейтральные глаголы вопросительной семантики fragen, sich erkundigen и befragen. Данные глаголы способны охватывать большее по сравнению с остальными глаголами количество субъектов и объектов реальной действительности, в связи с чем способны встречаться в различных контекстах, что объясняет частотность их употребления опрошенными информантами. Глаголы, закрепленность которых за конкретной ситуацией входит в семантическую структуру (interviewen, vernehmen, verhdren), обладают меньшим экстенционалом, который не позволяет им функционировать в расширенном контексте.

Также, в одном и том же контексте различными информантами использовались разные глаголы, глаголы вопросительной семантики с различной коммуникативной выразительностью. Это может свидетельствовать о том, что коммуникантами отображенные в предложенных высказываниях ситуации оценивались по-разному. Данный факт свидетельствует о том, что в поле зрения участников коммуникации оказывается ракурс осмысления вопросительной ситуации, который обладает наибольшей с точки зрения говорящего значимостью для актуального момента речи, что. несомненно, тесно связано с реализацией дискурсивных, ситуативных стратегий говорящего.

Такая дифференциация вопросительной ситуации полностью нейтрализуется при перформативном использовании глаголов вопросительной семантики.

Следовательно, реализация прагматического компонента значения происходит в речи и проявляется в применении прагматической установки говорящего, что обусловливает референциальное или перформативное использование глаголов вопросительной семантики.

Анализ языкового материала и результаты опроса показали, что наиболее дифференцировано вопросительная ситуация представлена конструкциями, в состав которых входят глаголы собственно референциального употребления, то есть используемые для описания коммуникативного смысла диалогических единств, произведенных другими субъектами.

Конструкции с глаголами вопросительной семантики, которые используются для описания вопросительной ситуации в случае объективной референции и интерпретации коммуникативных смыслов чужих высказываний в случае субъективной референции, являются репрезентативными речевыми актами, констатирующие определенное свойство другого речевого акта, его иллокутивные коннотации. Возможность такого референциального использования глаголов обусловлено его семантической структурой, а именно прагматической направленностью выделенных нами семантических признаков, дифференциальных и интегральных сем, а также условиями коммуникативной ситуации, в которой употребляются анализируемые глаголы.

При выявлении в смысловой структуре глаголов вопросительной семантики семантических компонентов, направленных на объективную референцию вопросительного действия, мы обнаружили, что для данной цели носителями языка употребляются в основном нейтральные, семантически «чистые» глаголы, основная задача которых состоит в конструировании вопросительной ситуации, т. е. глаголы, которые содержат компоненты, указывающие на количество адресатов, на длительность вопросительного действия, на поэтапный процесс осуществления стратегических ходов диалога с использованием нескольких вопросов, на степень настойчивости, с которой задавались вопросы, а также на место вопросительных высказываний во всем вопросно-ответном прагматическом комплексе.

Представление объективной референции осуществляется в результате реализации глаголами следующих дифференциальных признаков: в рамках интегральной семы 'характер адресата' -'единичный: множественный'- в рамках интегральной семы 'характер объекта запроса' -'полная:частичная информация'- в рамках интегральной семы 'характер осуществления запроса' -'начало «результат запроса', 'однократность: итеративность', 'реакция:стимул'.

Таким образом, при выборе глаголов коммуниканты руководствуются лишь формальными характеристиками вопросительного действия. Для представления объективной референции коммуникантами в основном используются глаголы микрогрупп с базовыми глаголами sich erkundigen, interviewen, abfragen, herumfragen, erfragen, zwischenfragen, а также глагол fragen в сочетании с контекстуальными уточнителями.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.Г. Основы теории грамматики. М.: Д., 1964.
  2. Дж. Ф., Перро Р. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. — С. 45 — 67.
  3. С.Н. Степень экспликации семиотического компонента глаголов речи в их синтаксическом окружении и факторы, ее обусловливающие // Проблемы семантики предложения: выраженный и невыраженный смысл. Красноярск, 1986. С. 12−23.
  4. Ю.Д. Перформативы в грамматике и словаре // Ю. Д. Апресян. Избранные труды, том II. Интегральное описание и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995.-767 с.
  5. Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Прагматика и проблемы интенсиональности. М., 1988. 34−67.
  6. Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Изв. АН СССР. Сер. Лит. и яз. 1973. Т. 32. № 1 С. 88.
  7. Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1976. 234 с.
  8. Н.Д. Речеповеденческие акты в зеркале чужой речи // Человеческий фактор в языке. Коммуникация. Модальность. Дейксис. М., 1992. С. 23 — 56.
  9. Н.Д. Стратегия и тактика речевого поведения // Прагматические аспекты изучения предложения и текста. Киев: КТПИИЯ, 1983,-С. 4- 13.
  10. Ю.Арутюнова Н. Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. С ЛЯ, 1981. № 4.-С. 15−45.
  11. Т.Н. Прагматические особенности итеративных глаголов в английском и русском языках. // Русский глагол в сопоставительном освещении. Парадигматические исинтагматические отношения. Межвуз. научн. сборник. Изд-во Сарат. Ун-та, J 987. 160 с.
  12. М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1963. 345 с.
  13. М.Б., Кибрик А. Е. К вопросу об общей теории языковой редукции // Формальное описание структуры естественного языка. Новосибирск, 1980. С. 23 — 56.
  14. М.Б., Кибрик А. Е. Прагматический принцип «Приоритета» и его отражение в грамматике языка // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981. Т.40, № 4. С. 13 — 53.
  15. В.В. Лингвистическая прагматика и её прикладные аспекты // Прикладное языкознание. СПб., 1990. С. 17−35.
  16. В.В. Перформативные предложения и их параметры. // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Калинин, 1985,-с. 251−275.
  17. В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. Л., 1990. — 234 с.
  18. А.В. Грамматическое значение и смысл. Л., 1978. — 176 с.
  19. А.В. Длительность // Теория функциональной грамматики. -Л., 1987.-С. 25 -42.
  20. Е.В. О границах и содержании прагматики // Изв. АН СССР. Сер. Лит. И яз. М., 1981. Т.40. № 4. С. 340 — 359.
  21. Т.В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. — 576 с.
  22. Л.М. Значение и его отношение к системе языка. Учебное пособие. Уфа, 1985. 61 с.
  23. Л.М. Семантика русского глагола: Глаголы речи, звучания и поведения: Учеб. Пособие. Уфа: Башк. ун-т, 1981. 184 с.
  24. Л.М. Типы семантических полей по их структуре и способам репрезентации // Слово в системе и в тексте. Новосибирск, 1988.-С. 38−46.
  25. А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М., 1985. С. 251 — 275.
  26. А. Семантические универсалии описания языков / Пер. с англ. А. Д. Шмелева под ред. Т. В. Булыгиной. М.: «Языки русской культуры», 1999. — I-XII, — 780 с.
  27. Вендлер 3. Иллокутивное самоубийство // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 13. М., 1985, С. 237- 267.
  28. Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М.: Наука, 1993. — 172 с.
  29. Гак В. Г. Сопоставительная прагматика // НДВШ. Филологические науки, 1992 № 3. С. 78 — 90.
  30. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998.-456 с.
  31. Н.Н. Разновидность диалогических единств с верификативным вопросом и уточняющим ограничением в ответном высказывании // Взаимодействие социальных и структурных факторов в языке и речи. Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 1988. — С. 66 — 72.
  32. М.Я. Русские речевые акты и вид глагола // Логический анализ языка. Модели действия. М., 1992.
  33. М.Я. Семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых актов // Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. — С. 158 -218.
  34. Л.А. Хронотопический аспект смысла высказывания // Речевое общение: цели, мотивы, средства. М., 1985.
  35. О.А. Системные отношения бесприставочных глаголов движения в древнерусском книжном языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 1989.
  36. Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16. -М., 1985.
  37. Е.В., Шендельс Е. И. О компонентном анализе значимых единиц // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.-С. 34−78.
  38. В.Д. Немецкая разговорная речь: синтаксис и лексика. М. 1979.-378 с.
  39. Т.А., ван, Кинч В. Стратегии связного текста. Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 13. Когнитивные аспекты языка. М., «Прогресс», 1988. — 320 с.
  40. В.З. Предикаты и концепция семантической интерпретации // Изв. АН СССР. Сер. Лит. и яз., 1980, т.39, № 4. С. 44 — 79.
  41. А.П. Ситуация как средство управления речевым актом // Методика обучения иностранным языкам. Вып. 9. М., 1979. С. 30 -67.
  42. В.Л. К вопросу о строении лексико-семантических групп (на материале глаголов перемещения и пространственного положения) // Исследования по семантике. Уфа, 1988. С. 63 — 67.
  43. В. JI. Лексико-семантический класс глаголов перемещения в русском языке // Исследования по семантике. Уфа, 1980.-С. 56−79.
  44. Г. Г. Организация мысли, выраженной высказыванием с невербальным звеном, и семантика грамматических форм // Семантика грамматических форм. Ростов н/Д, 1982. С. 93 — 176.
  45. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.
  46. Т.А. Структура поля глаголов действия: Учебное пособие. Уфа, 1983. 75 с.
  47. Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: ЛГУ, 1987.
  48. М.В. Чужая речь в коммуникативном аспекте // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993. С. 65 — 89.
  49. Ф. О роли прагматики в лингвистическом описании // Новое в зарубежной лингвистике. Вып 16. Лингвистическая прагматика. М., Прогресс, 1985. С. 90 — 145.
  50. Л.П. К типологии семантической структуры полисемных глаголов в древнерусском языке // Семантика слова в истории русского и древнерусского языков. Горький, 1989. С. 20 — 26.
  51. Л.П. Лексико-семантическая система древнерусского глагола и ее отражение в памятниках письменности XI—XIV вв.. Учебное пособие. Горький, 1990. 85 с.
  52. Е.В. Речевая коммуникация. М.: Приор, 1998 — 224 с.
  53. Ю.П. Речевые действия: их следствия и особенности обозначения. М.: Наука, 1990. 180 С.
  54. И. М. Лингвистическая семантика: Учебник. М.: Эдиторал УРСС, 2000. — 352 с.
  55. Н.А. Коммуникативно-прагматический аспект английской диалогической речи: Дисс.. кандидата филол. наук. Калинин, 1984.
  56. Я.М. Анализ текста путем выделения коммуникативных блоков (с опорой на коммуникативные блоки) как один из приемов проверки его большей или меньшей доступности для восприятия // Смысловое восприятие речевого сообщения. М., 1976. 74 с.
  57. Г. В. Паралингвистика. М., 1974.
  58. Р. Лингвистические аспекты формализации структур типа «вопрос ответ» // Синтаксический и семантический компонент лингвистического обеспечения. Новосибирск, 1979. — С. 3 — 18.
  59. И.О., Максимова Т. В. Информативная насыщенность лексического значения английского глагола как результат лексико-семантического варьирования. Вестник ВолГУ. Серия 2: Филология. Журналистика. Вып. 5, 2000. С. 13 — 21.
  60. Г. Е. Таксономия и аксиология в языке и тексте (предложения таксономической характеризации) // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. — С. 30 — 40.
  61. Э.В. Введение // Лексико-семантические группы русских глаголов. Иркутск, 1989. С. З — 9.
  62. Э.В. Язык в свете системного подхода. Учебное пособие. Свердловск, 1983. 94 с.
  63. Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 12. М.: Прогресс, 1988. — С. 56 — 89.
  64. Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой (Логический, языковой и прагматический аспекты): Монография. — Ростов-на-Дону: Изд-во Рост. Ун-та, 1992. — 160 с.
  65. Л.В. Об имплицитном содержании высказывания и семантических формах мышления. // Семантика грамматических форм. Ростов на Дону, 1982. С. 56 — 90.
  66. С.П. Изменения семантической структуры русских бесприставочных глаголов движения в процессе модуляции //
  67. Русский глагол в сопоставительном освещении. Волгоград, 1988. С. 5 — 19.
  68. Э.М. Прагматика и семантика коммуникативных единиц // Сб. науч. тр. Москов. пед. ин-та иностран. яз. 1985. Вып. 252. С. 45−67.
  69. Э.М. Прагматический аспект текста // Лингвистика текста. Ч. 1. М., 1974. С. 191 — 192.
  70. В. Л. Об имплицитных структурах, выражающих некоторые синтаксические категории в русском языке // НДВШ. Филол. науки. 1971. № 3, 38. С. 31 — 67.
  71. Н.Б. Метаязыковые глаголы в исторической перспективе: образы речи в наивной картине языка. // Язык о языке: Сб. статей / Под общим рук. и ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 363 — 380.
  72. Л.М. Коммуникативная грамматика немецкого языка. -М., 1994. 120 с.
  73. Ч. Основания теории знаков // Семиотика. М., 1983.
  74. М.В. Курс лингвистической семантики. С.- Пб.: Научн. центр проблем диалога, 1997. — 758 с.
  75. М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). М.: Высшая школа, 1983. 127 с.
  76. Т.М. Категориально-грамматическая цельность высказывания и его прагматический аспект. // Изв. АНСССР. Сер.лит. и яз., 1981, т.40, № 1. С. 27 — 36.
  77. Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М., «Прогресс», 1985.
  78. Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. -М.: «Прогресс», 1986.
  79. Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. М., «Прогресс», 1988.
  80. Е.В. Вид и время перформативного глагола // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М., 1994. С. 78 — 134.
  81. Е.В. Вопросительные местоимения и семантика вопроса. -В кн.: Разработка формальной модели естественного языка. Новосибирск, 1981. С. 245 — 287.
  82. Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985.
  83. Е.В. Прагматические аспекты связности диалога // Изв. АН СССР. Сер. Лит. и яз. Т.41. 1982. № 4 С. 305 — 313.
  84. Е.В. Презумпции и другие виды неэксплицитной информации в предложении. Н.-техн. информ., 1971, № 11.
  85. Е.В. Референциальные аспекты семантики предложения // семиотические аспекты формализации интеллектуальной деятельности. М., 1983. С. 229 — 232.
  86. Р.В. Язык, функция, коммуникация // ВЯ. 1979. № 6.
  87. В.В. и Герасимова В.И. Вступительная статья // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. М., «Прогресс», 1988. — 320 с.
  88. П.С., Трегубович М. П. Текст: структура и семантика. -Минск: Высш. шк., 1984, 189 с.
  89. З.Д., Стернин И. А., Беляева Е. И. Введение // Полевые структуры в системе языка. Воронеж, 1989. С. З — 9.
  90. О.Т. Интенциональный анализ. // Речевой акт в лингвистике и методике. Пятигорск: ПТПИИЯ, 1986. С. 170 — 181.
  91. О.Т. Прагматика текста // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. Калинин, 1980. С. 79 — 92.
  92. Проблемы лингвистической семантики. Реферативный сборник. Сер. Теория и история языкознания. М., 1981. 116 с.
  93. А.Н. Смысл и ценность // Исследования по семантике. Уфа, 1988. С. 17 — 24.
  94. Русская грамматика: в 2-х т. М.: Наука, 1980.
  95. JI.B. Введение в психолингвистику. JL, 1989.
  96. JI.B. Человек и текст: две грамматики // Человек текст культура. Екатеринбург, 1994.
  97. К.Ф. Основы психолингвистики. М., 1997.
  98. JI.H. К определению понятия «интерпретация» // Структура языкового сознания. М: Наука, 1990.
  99. О. Б. Лекции по синтаксису русского языка. М.: Высш. школа, 1980. — 144 с.
  100. Т.П. Акцентуация и «фокус внимания» (анализ современных трактовок) Москва. // Функциональные и семантические особенности языковых явлений. Межвузовский сборник научных трудов. Волгоград, 1994. — С. 45 — 98.
  101. Ю. М. Общелингвистические проблемы описания синтаксиса разговорной речи: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1971.
  102. И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. М.: Русский язык, 1980. 182 с.
  103. К.П. Компонентный анализ и семантическая реконструкция в истории слов // Вопросы языкознания. М., 1986. № 4. С. 97 — 105.
  104. Е.М. Функционально-семантическая сфера глаголов речи в русском языке: Дисс.. канд. филол. наук. 2002. 175 с.
  105. Ф. де. Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. С. 7 — 285.
  106. Ю.С. В поисках прагматики (Проблема субъекта) // Известия АН СССР. Серия Лит. и яз. — 1981. — Т. 40. — № 4. — С. 325 -332.
  107. М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. М., 1978. С. 175 — 177.
  108. И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1985. 170 с.
  109. И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1979. 156 с.
  110. П.Ф. О референции. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 13, М.: Прогресс, 1982. — С. 109 — 133.
  111. И.П. Коммуникативно-когнитивная модель языковой системы // Тверской гос. ун-т. Ученые записки: материалы науч. конф., посвящ. 25-летию ун-та. Тверь, 1996. — Т.2 — С. 94 — 95.
  112. И.П. Прагматическая структура высказывания // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986. С. 76 — 90.
  113. З.К. Методы и принципы лингвистического анализа. Петрозаводск, 1995. 188 с.
  114. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986. 141 с.
  115. В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981. 269 с.
  116. А.А. Лексика // Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972. С. 394 — 455.
  117. Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М., 1998.
  118. Д. Семь грехов прагматики: Тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистике и риторике // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. М., 1986. С. 38 — 76.
  119. Фреге Г. Uber Sinn und Bedeutung. CeMHOTHKa и информатика. М., 1977.
  120. A.M. Словообразовательные отношения в семантическом поле глаголов движения. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Саратов, 1973. 23 с.
  121. Храмова Г. A. Verba dicendi в немецкой разговорной речи.: Автореф. дисс.. канд. филол.наук. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1983.- 16 с.
  122. С.Н. Строение предложения и речевая ситуация: К проблеме эллиптичности предложения // Функциональный анализ грамматических категорий и единиц. Л., 1976.
  123. У. Значение и структура языка., 1975.
  124. А.П. Регулярная многозначность в глагольной лексике. Свердловск, 1986. 80 с.
  125. Н.Л. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации: Учебное пособие. Волгоград: Издательство Волгоградского государственного университета, 1999. — 208 с.
  126. Н.Л. Семантика немецких глаголов движения и их русских эквивалентов в лингвокультурологическом освещении. Волгоград: Издательство Волгоградского государственного университета, 2000. -392 с.
  127. H.JI. Универсальное и национальное в синтаксисе разговорной речи (на материале безглагольных конструкций в русском, немецком и английском языках): Дисс.. канд. филол. наук. Саратов, 1986.
  128. И.Б. Пропозициональные установки: воля и желание // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М., 1989. — С. 62 — 89.
  129. Н.Э. Параметры контекста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9. М., 1980. С. 78 — 99.
  130. Л.П. Избранные работы. Язык и его функционирование. М., 1986.
  131. Aquist L. A New Approach to the Logical Theory of Interrogatives, Tubingen, 1975.
  132. Austin J. How to do things with words. Oxford: deutsch 1972, 2. Aufl. 1979: Zur Theorie der Sprechakte, Stuttgart, 1979.
  133. Ballmer Th., Brennstuhl W. Eine sprachanalytische Untersuchung des deutschen Verbwortschatzes. Tubingen: Narr, 1986.
  134. Berens F. Das Freiburger Korpus gesprochener deutscher Standartssprache: Moglichkeiten seiner Auswertung am Beispiel der Untersuchung der Lexeme Freude und Freuen und ihrer Ableitungen, Freiburg, 1979.
  135. Bierwisch M. Fragen zum Beispiel. // Harras G. / Bierwisch M. Wenn die Semantik arbeitet: Klaus Baumgartner zum 65. Geburtstag. Tubingen, 1996.-S. 361 -378.
  136. Braunroth M. Ansatze und Aufgaben der linguistischen Pragmatik, Kronberg/Ts, 1978.
  137. Brinkmann H. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung. 2. Aufl., Dusseldorf, 1971.-704 S.
  138. Bucher H.I. Frage Antwort — Dialoge 11 Handbuch der Dialoganalyse, Hrsg. Gerd Fritz, Franz Hundsmuscher Max Niemejer Verlag. Tuebingen, 1994. — S. 356 — 390.
  139. BuBmann H. Lexikon der Sprachwissenschaft, Stuttgart, 1983.
  140. Chafe W. L. Discourse Structure and Human Knowledge. In: «Language Comprehension and the Acquisition of Knowledge», J. B. Caroll and R. O. Freedle (eds.), V. H. Winaton, Washington, 1972.
  141. Chatton, R. Zur Geschichte der romanischen Verben fur «Sprechen», «Sagen» und «Reden». Bern, 1953.
  142. Comrie B. Aspect. Cambridge, 1976. 237 p.
  143. Comrie B. Tense. Cambridge, 1986. 321 p.
  144. Conrad R. Studien zur Syntax und Semantik von Frage und Antwort. Akademie-Verlag, Berlin, 1978.
  145. Cuno S. Subjekt, Theme and the Speakers empathy a rexamamination of relativisation phenomena // Subjekt and topic., 1976.
  146. Dirven R., Radden G. Semantische Syntax des Englischen, Wiesbaden, 1977.
  147. , Bd. 4, hg. von der Dudenredaktion und bearb. von Giinther Drosdowski (4 Aufl. 1984): Die Grammatik, Mannheim/Wien/Zurich, 1984.
  148. Efstathiou M. Die Verben der Fortbewegung. Eine kontrastive Analyse der Sprachen Neugriechisch und Deutsch: Inauguraldissertation zur Erlangung der Doktorwiirde. Bonn, 1992.
  149. Ehrlich V., Saile G. Uber nicht-direkte Sprechakte. 1975. S. 255 -287.
  150. Ekman P., Friesen W.V. The Repertoire of nonverbal Behavior: Categories, Origins, Usage and Coding // Semiotica. Bd. 1, 1969.
  151. Fleischer W. Deutsche Sprache. Kleine Enzyklopadie, Leipzig, 1983.
  152. Franck D. Grammatik und Konversation, Konigstein/Ts., 1980.
  153. Franck D., Petofi J. Prasuppositionen in Philosophie und Linguistik. Frankfurt/M, 1973.
  154. Fraser B. Hedged performatives // Cole Morgan. New York, 1980. S. 187−210.
  155. Gazdar G. Pragmatics-Implicature, Presupposition, and Logical Form. New York et al.: Academic Press, 1979.
  156. Gerling M., Orthen N. Deutsche Zustands- und Bewegungsverben. Eine Untersuchung zu ihrer semantischen Struktur und Valenz. Tubingen: Narr, 1979.
  157. Gipper H. Sessel oder Stuhl? Ein Beitrag zur Bestimmung von Wortinhalten im Bereich der Sachkultur. // Festschrift Weisgerber, 271 ff. Dusseldorf, 1959.
  158. Glatz D. Zur Erreignisstruktur von Kommunikationsverben // Kommunikationsverben: Konzeptuelle Ordnung und semantische Representation/ Gisela Harras. Tubingen: Narr, 2001.
  159. Grice H.P. The Logic of Conversation. Harvard, 1968.
  160. Hamblin C.L. Questions in Montegue-English, in: Partee B. (Hrsg.), Montague Grammar. New York: Academic Press, 1976. S. 247−259.
  161. Hang Heinz-Giinter Die Fragesignale der gesprochenen deutschen Standartssprache. Dargestellt in Interviews zweier Rundfunkmagazinsendungen, Diss. Goppingen, 1976.
  162. Harras G. Einftihrung // Kommunikationsverben: Konzeptuelle Ordnung und semantische Representation / Gisela Harras. Tubingen: Narr, 2001.
  163. Helbig G. Probleme der deutschen Grammatilc fur Auslander. Leipzig, 1974.-S. 83 -84.
  164. Hindelang G. Einfuhrung in die Sprechakttheorie. Tubingen, 1983.
  165. Hindelang G. Zur Klassifizierung der Fragehandlungen // Hindelang/Zilling, Tubingen, 1981.
  166. Iskos A., Lenkowa A. Deutsche Lexikologie fur padagogische Hochschulen und Fremdsprachenfakultaten. Leningrad, 1960.
  167. Jackendoff R. X-Bar Semantics // BLS. Vol. 13 (General Session and Parasession on Grammar and Cognition). Berkley, 1987.
  168. Jager S. Die Einleitungen inderekter Reden in der Zeitungssprache und in anderen Texten der deutschen Gegewartssprache // Muttersprache 78, 1978.
  169. Jespersen O. Essentials of Englisch Grammar, New York, 1933.
  170. Katz J. Interpretative Semantics Meets The Zombies: A Discussion of the Controversy About Deep Structure // Foundations of Language 9, 1977.
  171. Kayser W. Das sprachliche Kunstwerk. Eine Einfuhrung in die Literaturwissenschaft. Bern, 1956.
  172. Kiefer F. Some Semantic und Pragmatic Properties of WH-question and the Corresponding Answers // SMIL. 1977. № 3. P. 42 — 71.
  173. Kienpointner M. Sprache, Sprachen, Sprechen. Festschrift fur Hermann M. Olberg zum 65. Geburtstag am 14. Oktober 1987. Innsbruck. Universitat, 1987.
  174. Klaus G. Einfuhrung in die formale Logik. Berlin, 1958.
  175. Lakoff G. Presupposition and Relative Well-Formednes // Jacobovits L., D. Steinberg (eds.). Semanics: an Interdisciplinary Reader. Cambridge: Cambridge University Press, 1971.
  176. Lang O. Zur Bedeutung und Valenz dreiwertiger Verben der Mitteilung in der deutschen Sprache der Gegenwart, Diss. Gtistrow, 1978.
  177. Leech G.H. Principles of Pragmatics. London, 1983.
  178. Levinson Steven C. Pragmatik. Neu tibersetzt von Martina Wiese. Max Niemeyer Verlag, Tubingen, 2000. 476 S.
  179. Lohnstein H. Satzmodus kompositionell. Studien zur Morphologie, Syntax und Semantik des Deutschen, Koln, 2000.
  180. Lyons J. Semantics. Cambridge, 1978, P. 637.
  181. Mayer G.E. Die Feldlehre und ihr Gegensatz zu den tatsachlichen Sprachgegebenheiten. Diss. Koln, 1955.
  182. Malinowski B. The Problem of meaning in Primitive Language // Jagden I., Richards, I.A. The Meaning of Meaning. 10 Aufl. London, 1960.
  183. Martinet A. Grundzuge der Allgemeinen Sprachwissenschaft Stuttgart, 1963.
  184. Oksaar E. Semantische Studien im Sinnbereich der Schnelligkeit. Tlotzlich', 'schnell' und ihre Synonymik im Deutschen der Gegenwart-und des Friih-, Hoch- und Spatmittelalters. Stockholm: Uppsala, 1958.
  185. Orthen N. Zur Semantik deutscher Bewegungsverben: Inaugural-Dissertation zur Erlangung des Doktorgrades der Phil. Fakultat der Universitat zu Koln. Koln, 1976.
  186. Parret H. La question et la requete // H/Parret. Prolegomenes a la theorie de l’enonciation: de Husserl a la pragmatique. Bern etc: Peter Lang, 1987.
  187. Porzig W. Das Wunder der Sprache, Probleme, Methoden und Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft, Bern, 1957.
  188. Porzig W. Wesenhafte Bedeutungsbezihuengen // Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 58, 1958. S. 70 — 97.
  189. Proost K. Zum Lexikalisierungsraum kommunikativer Konzepte. // Kommunikationsverben: Konzeptuelle Ordnung und semantische Representation / Gisela Harras (Hrsg.) Tubingen: Narr, 2001.
  190. Ricken U. Onomasiologie oder Feldmethode? Bemerkungen zur Methode einiger nuerer wortkundlicher Arbeiten // Beitrage zur roman. Philologie 1, 1961. 190 S.
  191. Robinson W. Peter, Rackstraw S. A Question of Answers, 2 Bde., London, 1972.
  192. Rolland M. Zur Inhaltsbestimmung der Sprachverben, Bonn, 1969.
  193. Roncador M. Gibt die Redewiedergabe Rede wieder? Trier, 1980.
  194. Sabban A. Verben der Redeeinleitung im Franzosischen und im Deutschen. Ein Betrag zum Problem der Redeerwahnung // Zeitschrift fur franzosische Sprache und Literatur 88, 1988.
  195. Saussure F. de. Grundfragen der allgemeinen Sprachwissenschaft. Berlin und Leipzig, 1931.
  196. Searle J. Speech Acts. An Essay in the Philosophy of Language, Cambridge, 1969- deutsch 1971: Sprechakte. Ein sprachphilosophischer Essey, Frankfurt/M., 1971.
  197. Seidler H. Allgemeine Stilistik. Gottingen, 1963.
  198. Seiler H. Linguistic Workshop I. Vorbereiten zu einem Universalienprojekt, Miinchen, 1973.
  199. Seiler H. Zur Erforschung des lexikalischen Feldes // Sprachnorm. Miinchen, 1968.
  200. Selting M. Jahrestagung der DGfS in Saarbrueken A.G.: Fragesaetze und Fragen (Leitung: M. Reis, J. Rosengren). Oldenburg, 1990.
  201. Sokeland W. Indirektheit von Sprechhandlungen. Eine Linguistische Untersuchung, Tubingen, 1980.
  202. Starke G. Zur mittelbaren Wiedergabe von Rede- und Reflexionsinhalten im Deutschen // Wissenschaftliche Zeitschrift der Padagogischen Hochschule «Karl Liebknecht» Potsdam 24/ Heft 5, 1980.
  203. Streeck J. Sprachliches Handeln und sprachliche Verstandigung -Argumente wider den semantischen Absolutismus der Sprechakttheorie // Linguistische Berichte 56, 1978.
  204. Switalla J. Nonresponsive Antworten // Deutsche Sprache 3, 1979.
  205. Ullmann St. Semantics. An Introduction to the Science of Meaning. Oxford, 1962.
  206. Vanderweghe W. Fragen und ihre Funktionen. Versuch einer Typologie auf pragmatischer Basis // Sprengel/Bald/Viethen, Tubingen, 1977.
  207. Vater H. Einfuhrung in die Raum-Linguistik. 3., erweit. Aufl. Hiitz: Gabel, 1996.
  208. Weigand E. Sprache als Dialog: Sprechakttaxonomie und kommunikative Grammatik. Tubingen: Niemeyer, 1989.
  209. Weinrich H. Fokus-Hintergrundgliederung. Zeitschrift «Deutsch als Fremdsprache» Heft 1., Munchen/Berlin, 1993. — S. 55 — 80.
  210. Weisgerber L. Die vier Stufen in der Erforschung der Sprache // Sprache und Gemeinschafi, Abt. Grundlegung Bd. 2. Diisseldorf, 1962.
  211. Weydt H. Die Partikeln der deutschen Sprache, Berlin/New York, 1979.
  212. Wierzbicka A. English speech act verbs: a semantic dictionary. Sydney- N.Y.: Acad. Press, 1987.
  213. Winkler E. Moglichkeiten der semantischen Dekomposition von Kommunikationsverben. // Kommunikationsverben: Konzeptuelle
  214. Ordnung und semantische Representation / Gisela Harras. Tubingen: Narr, 2001.
  215. Wittgenstein L. Philosophical investigations. Oxford, 1963.
  216. Wotjak G. Untersuchungen zur Struktur der Bedeutung. Ein Beitrag zu Gegenstand und Methode der modernen Bedeutungsforschung unter besonderer Berucksichtigung der semantischen Konstituentenanalyse. Berlin, 1977.
  217. Wunderlich D. Linguistische Pragmatik. F/M, 1976.
  218. Zaeffer D. Fragesatze und andere Formulierungen von Fragen // Krallmann/Stickel, Munchen, 1981.
  219. Zimmermann W. Fragehandlungen und Frageverben. Ein Betrag zur Vermittlung von Pragmatik, Grammatiktheorie und Lexikographie. -Rlangen, 1988.
  220. ИСТОЧНИКИ, СЛОВАРИ И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
  221. Источники фактического материала
  222. Bachmatm I. Das Gebel. Samtliche Erzahlungen. Darmstadt, 1985, S. 373 -393.
  223. Becker J. Irrenfiihrung der Behorden. Roman. Frankfurt/M., 1948.
  224. Bergengruen W. Der GroBtyrann und das Gericht. Roman. Miinchen, 1992.
  225. Bieler M. Bonifaz oder der Matrose in der Flasche. Roman. Neiwied/Berlin, 1963.
  226. Bild. Zeitschrift. Mai 1998.
  227. Bild. Zeitschrift. Oktober, 2002.
  228. Bild. Zeitschrift. September, 2002.
  229. Boll H. Ansichten eines Clowns. Roman. Koln/Berlin, 1963.
  230. Boll H. Haus ohne Hiiter. Roman. Berlin, 1967.
  231. Bolnow O. Mafi und Vermessenheit das Menschen. Aufsatze. Gottingen, 1962.1 l. Bonhoff O. Schlofi ohne Schlussel. Halle-Leipzig, 1990.
  232. Chotjewitz P. O. Der dreifiigjahrige Friede. Roman. Dusseldorf, 1977.
  233. Cotton J. Silver-Jet ins Jenseits. Heftroman. Bergisch-Gladbach, 1971.
  234. Der Spiegel. Das deutsche Nachrichten-Magazin. Hamburg, 1999.
  235. Donoff M. G. Die Bundesrepublik in der Ara Adenauer. Sachbuch. Hamburg, 1963.
  236. Diirrenmatt F. Der Richter und sein Henker. Ein Kriminalroman. // Diirrenmatt, Friedrich. Gesammelte Werke. Bd.4. Romane. Zurich, 1991.
  237. Fries F. R. Der Weg nach Obliadooh. Roman. Franfurt/M., 1966.
  238. Frisch M. Homo Faber. Roman. Frankfurt/M., 1965.
  239. Frisch M. Mein Name sei Gantenbein. Roman. Franfurt/M., 1964.
  240. Gaarder J. Sofies Welt. Taschenbuch, 1980.
  241. Grass G. Hundejahre. Roman. Neuwied/Berlin, 1963.
  242. GriinM. Stellenweise Glatteis. Roman. Darmstadt/Neuwied, 1973.
  243. Heuss Th. Erinnerungen 1905 1933. Memorien. Thtibingen, 1964.
  244. Johnson U. Das dritte Buch iiber Achim. Roman. Franfurt/M., 1961.
  245. Jung E. Die Magd vom Zellerhof. Roman. Hamburg, 1965.
  246. Kant H. Das Impressum. Roman. Berlin, 1973.
  247. Kisch E. E. Der rasende Reporter. Reportagen. Berlin, 1930.
  248. Klee E. Pennbriider und Stadsreicher. Frankfurt/M., 1979.
  249. Leonhard W. Die Revolution entlaBt ihre Kinder. Frankfurt/M., 1982.
  250. Mann H. Der Untertan. Roman. Frankfurt/Main, 1991.
  251. Mann H. Die Verrater. Meistererzahlungen. Zurich, 1973.
  252. Mann T. Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull. Frankfurt/M., 1975.
  253. Mann Th. Joseph und seine Briider. Roman, 2 Bde. Frankfurt/M., 1962.
  254. Martin L. Mokka vor dem Mord. Berlin, 1985.
  255. Musil R. Der Mann ohne Eigenschaften. Roman. Hamburg, 1960.
  256. News «Rauchwolken» (Osterreichs groBes Nachrichtenmagazin). № 18, 30. April, 2002.
  257. Pfeiffer H. Die eine Seite des Freiecks. Berlin, 1980.
  258. Pinkwart H. Mord ist schlecht fur hohen Blutdruck. Kriminalroman. Munchen, 1963.
  259. Prodohl G. Der Lieblose Tod des Bordellkonigs. Prosa. Berlin, 1977. 40. Schelling F. W. J. System des Transcendentalen Idealismus. Tubingen, 1956.
  260. Schnurre W. Als Vaters Bart noch rot war. Roman. Franfurt/Berlin, 1958
  261. Schrittmatter E. Ole Bienkopp. Erzahlung. Frankfurt/M., 1953.
  262. Sebastian P. Kaserne Krankenhaus. Munchen, 1973.
  263. Staiger E. Grundbegriffe der Poetik. Handbuch. Zurich/Freiburg, 1966.
  264. Ullrich K. Wehr Dich, Burger! Sachbuch. Bielefeld, 1960.
  265. WalserM. Seelenarbeit. Erzahlung. Frankfurt/M., 1979.
  266. Wiechert E. Die Jeromin-Kinder. Roman. Miinchen/Wien/Basel, 1957.1. Словари
  267. Der grosse Duden: Grammatik der deutschen Gegenwartssprache / Hrsg. von P. Gruebe. Ленинград: Учпедгиз, 1962. — 703 с.
  268. Duden. Das Bedeutungsworterbuch. 3., neu bearbeitete und erweiterte Auflage. Herausgegeben von der Dudenredaktion, Duden Band 10 -Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Dudenverlag, 2002.
  269. Duden. Deutsches Universalworterbuch. 4., neu bearbeitete und erweiterte Auflage. Herausgegeben von der Dudenredaktion — Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Dudenverlag, 2001.
  270. Helbig, G., Schenkel, W. Worterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben. 1. Auflage. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1969.-528 S.
  271. Wahrig Deutsches Worterbuch. Sonderaufgabe. Ungekiirzt vollig liberarbeitete Neuauflage. Gutersloh: Bertelsmann Lexikon-Verlag, 1979 -4319 S.
  272. Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache. Hrsg. von Edith Klappenbach und Wolfgang Steinitz: In 6 Banden. Neunte, bearbeitete Auflage. Berlin: Akademie-Verlag, 1978.
  273. Большой немецко-русский словарь: В 2-х т. / Сост. Е. И. Лепинг, Н. П. Страхова, Н. И. Филичева и др.- Под рук. О. И. Москальской. 2-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1980. — Т. 1. А — К 720 е.- Т .2. L — Z. -656 с.
  274. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
  275. Немецко-русский (основной) словарь: Ок. 95 000 слов. М.: Рус. яз., 1992.- 1040 с.
  276. Ю.Ожегов С. И., Шведова Н. Ю Толковый словарь русского языка. 4изд., доп. М.: Азбуковник, 1997. 11.Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Ярцева. 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 6 с.
  277. Сокращения, принятые в работе
  278. F функция, иллокутивная сила2. Н адресат, слушающий3. Q вопрос4. R реакция, ответ5. S адресант, говорящий6. ДЕ диалогическое единство
  279. Констр. с мод. гл. конструкции с модальными глаголами
  280. ЛСГ лексико-семантическая группа
  281. Модиф. перф. модифицированные перформативы
  282. НЗЛ новое в зарубежной лингвистике11. р пропозиция, пропозициональное содержание12. РА речевой акт13 .РР транскрипты магнитофонных записей разговорной речи14. ТРА теория речевых актов
  283. ЭПФ эксплицитно-перформативная формула
Заполнить форму текущей работой