Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Омонимы в современном аварском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Мы разграничиваем два понятия: морфологическую и деривационную структуру однокоренных слов. Морфологическое строение однокоренных определяется наличием корневой морфемы и аффикса (например: недегь. лъи — корневая морфема недегь + аффикслъи). Деривационное строение однокоренных определяется структурой деривационного шага, то есть частеречной характеристикой звена словообразовательной цепи… Читать ещё >

Омонимы в современном аварском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ ОМОНИМОВ В СОВРЕМЕННОМ АВАРСКОМ ЯЗЫКЕ
  • ГЛАВА II. ЛЕКСИЧЕСКАЯ ОМОНИМИЯ
  • Омофоны, омографы, омоформы
  • Группа из непроизводных слов одной части речи
  • Группа из непроизводных слов разных частей речи
  • Группа из непроизводных и производных слов
  • Группа из производных слов одной или разных частей речи
  • Ряд омонимичных грамматических форм одного и того же слова
  • Ряд из одинаковых грамматических форм разных слов
  • Отраженная омонимия
  • Формальная характеристика лексических омонимов
  • Содержательная характеристика лексических омонимов
  • Группа «исконное слово-исконное слово»
  • Группа «исконное и заимствованное слово»
  • Группа «заимствование-заимствование»
  • Выводы
  • ГЛАВА III. ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ И
  • ОМОНИМИЯ
  • Преобразования заимствований и омонимия
  • Фонетический фактор
  • Лексический фактор
  • Грамматический фактор
  • Перенос наименования и омонимия
  • Выводы

Данная работа содержит описание явлений омонимии в современном аварском языке. В этом направлении исследование лексики аварского языка проводится впервые. В работе приводятся сведения о типах и видах омонимов, о путях и способах их появления в словарном составе языка.

В кругу явлений, которые связаны с омонимией, все более четко проявляются тенденции исследования обширного языкового контекста, в котором находят выражение омонимичные отношения между лексическими единицами. Объектом лексикологического исследования становятся связи единиц в области морфологии, лексики, синтаксиса. Изучение омонимичных отношений единиц на разных языковых уровнях обладает своими целями и задачами, своими приемами анализа материала. Особенно отчетливо эти тенденции проявляют себя в отечественных исследованиях русского языка, где приводится не только классификация омонимов, но и выявляются системные и асистемные отношения единиц разного уровня. (См. исследования В. В. Виноградова, Р. А. Будагова, В. Г. Гак, E.JI. Гинзбурга, А. А. Реформатского, А. И. Смирницкого, П. А. Соболевой, Ю. С. Степанова, А. А. Уфимцевой, JI.M. Шанского, Д. М. Шмелева и др.).

В дагестановедении широко развито изучение словарного состава, лексики языков. Однако закономерности развития семантики лексических единиц, связи между ними еще не стали предметом специального анализа. К настоящему времени список работ, затрагивающих интересующую нас проблематику, содержит небольшое количество наименований.

В общем плане среди работ лексикологического направления прежде всего следует назвать «Сравнительно-историческую лексику дагестанских языков», которую написал коллектив ученых Института истории, языка и литературы им. Г. Цадасы. В ней в основных тематических подразделениях представлен словарный состав общедагестанского языка-основы.

Сравнительно-сопоставительный словарь" С. М. Хайдакова (1973) расширяет объект исследования дагестанской лексики за счет новообразований и за счет исследования заимствований.

Значительный вклад в сравнительно-исторической изучение лексики той или иной группы языков внесен составителями многочисленных словарей, словников разного типа. Представленные в них очерки по грамматике отдельных языков содержат ценные сведения о формальных преобразованиях лексических единиц. Богатый материал для исследования лексикографических явлений в дагестанских языках заключен в работах С. М. Хайдакова, Р. И. Гайдарова, Н. С. Джидалаева, Ю. Д. Дешериева, В. М. Загирова, К. С. Кадыраджиева, М. А. Магомедова, К. Ш. Микаилова, и др.

В последние годы все более активно изучается лексика языков Дагестана в тематическом аспекте. Достаточно хорошо изучена отраслевая лексика дагестанских языков. На материале аварского и других языков проведены исследования терминологии животного мира, описаны термины цветообозначения, особенности топонимики, зоонимики, фитони-мики, изучены разнообразные фразеологические единства. Накоплены сведения о лексических явлениях аварского языка в сравнительно-сопоставительном, сравнительно-историческом, этимологическом, исто-рико-этимологическом и типологических аспектах (см. работы Н. С. Джидалаева, В. М. Загирова, Г. К. Казиева, Г. А. Климова, С. М. Хайдакова, М. М. Магомедханова, Г. И. Мадиевой. К. Ш. Микаилова, Б. М. Атаева, П. А. Саидовой и др.).

Имеются монографии и статьи, которые касаются вопросов аварского глагольного словообразования, глагольного и именного словосочетаний, особенностей строения морфологических основ и морфологических аффиксов аварских производных слов (М.М. Нурмагомедов, З. М. Маллаева, С. З. Алиханов, А. К. Хизрибекова, М. И. Магомедов, М. А. Магомедов и др.).

Накопленный материал и уровень изученности лексики аварского языка позволяет сегодня обратиться к исследованию омонимии.

Лексика аварского языка специально не рассматривалась в этом плане. Справедливости ради надо отметить, что отдельные вопросы аварского языка нашли то или иное освещение в лексикологических работах, в частности П. А. Саидовой, Г. И. Мадиевой, К. Ш. Микаилова, Г. К. Казиева и др.

Настоящая диссертационная работа является первым опытом комплексного исследования омонимов и в определенной мере восполняет пробел изучения явления омонимии в аварском языке. Работа выполнена в синхронном плане. Она нацелена на всесторонне описание типов и видов омонимов аварского языка. Омонимия должна быть представлена с позиций ее функциональной характеристики, которая предполагает структурное и содержательное описание омонимов разного типа.

Цель работы определяет постановку конкретных задач, методы и приемы исследования.

Гипотеза исследования заключается в том, что омонимы рассматриваются не как изолированные слова, а как группы, состоящие из однотипных лексических единиц. Омонимам присуща групповая различимость общих и дифференциальных признаков. Омонимичные отношения между лексическими единицами регулируются разнообразными факторами языка: фонетикой, морфологией, лексикой, словообразованием, синтаксисом. Функционирование омонимов подчинено нормам языка. Омонимичные отношения упорядочены и находят выражение в широких языковых контекстах разного плана (лексико-тематическая группа, этимологическое или словообразовательное гнездо, тематический ряд, семья родственных слов и т. д.).

В свете сказанного в работе анализируются системные и асистем-ные факторы, которые обуславливают формирование и функционирование омонимов. Предпочтение отдается анализу явлений, связанных с групповой различимостью свойств омонимичных единиц, то есть мы уделяем особое внимание анализу факторов, которые обуславливают однотипность их связей. Считаем, что подобный подход к изучению омонимов наиболее точно соответствует цели их многопланового исследования.

Описывая типы и виды омонимов, мы тем самым готовим почву для их классификации. Описывая способы формирования омонимов, мы определяем наиболее вероятные пути их появления и соотвественно намечаем наиболее вероятные направления изучения словарного состав аварского языка.

Принцип функциональности связывает изучение омонимов с анализом явлений лексики, грамматики, словообразования. Соответственно, разграничение грамматических, лексических, словообразовательных омонимов, возникших путем семантической деривации, открывает возможности их многостороннего анализа.

Материал исследования составлен сплошной выборкой слов-омонимов по аварско-русскому словарю М.-С. Саидова. (Аварско-русский словарь. Около 18 ООО слов. Сост. М.-С. Саидов. М. 1967 г. В работе в дальнейшем при ссылках указывается: словарь М.-С. Саидова). Привлечены данные из других словарей и справочных пособий, а также наш полевой материал. Используются материалы исследований диалектов аварского языка. Привлекаются к анализу факты из других языков Дагестана (в частности, из кумыкского, лакского, лезгинского языков).

Теоретический аспект работы и ее содержание предопределены изучением трудов специалистов по общему языкознанию, лексике и словообразованию русского языка, специалистов по нахско-дагестанским, тюркским, иранским и другим индоевропейским языкам.

Практический аспект работы обусловлен эмпирическим и описательным анализом собранного языкового материала. Используются элементы статистического анализа, приемы сравнительно-сопоставительного анализа. Синхронный аспект описания омонимов в ряде случаев дополнен приемами историко-этимологического плана.

К анализу привлечены свыше 1200 пар лексических единиц, между которыми устанавливаются омонимичные отношения в плане лексики, грамматики, словообразования. В корпус работы введен список из 600 пар слов, омонимичные отношения между которыми изучаются в обширном языковой контексте. Он раскрывает особенности функционально обусловленного преобразования формы и содержания лексических единиц с однотипными омонимичными отношениями между ними. Анализируются:

— межсловные и внутрисловные связи между разными словами и между разными грамматическими формами одного слова и разных слов (грамматическая омонимия);

— межсловные и внутрисловные связи между разными лексико-семантическими вариантами одного слова и разных слов (лексическая омонимия);

— межсловные связи между словами с разным деривационным строением и разной морфологической структурой (словообразовательная омонимия).

Предполагается решение следующих конкретных задач:

1) отразить проблемные моменты описания омонимов и отношений между ними;

2) провести всесторонний анализ омонимичных отношений между лексическими единицами, учитывая их связи в разных языковых контекстах;

3) разграничить типы омонимов и установить для них групповую различимость свойств;

4) провести количественное и качественное сопоставление омонимичных отношений в каждой группе установленных слов-омонимов;

5) проверить на материале аварского языка эффективность известных критериев разграничения полисемии и омонимии разного типа.

Решение выделенных задач обусловило структуру диссертационного исследования. Оно состоит из введения, одной теоретической и трех исследовательских глав.

126 Выводы.

В данной главе проведен анализ некоторых преобразований лексических единиц, которые ведут к формированию омонимичных отношений между ними. Были рассмотрены преобразования заимствований и тропеические переносы как два возможных способа появления омонимии в аварском языке.

Преобразования заимствований на аварской почве подчинены закономерностям, действующим в области грамматики, лексики, фонетики. Они носят частный характер при ассимиляции отдельных заимствований. Преобразования заимствований закономерны и тем не менее индивидуальны для каждой пары лексических единиц.

Мы рассмотрели свыше 50 пар омонимичных лексических единиц, выделив возможные ведущие факторы их преобразований:

— фонетический (примеры типа пача I, IIмина I, IIпуланаб I, II).

— лексический (примеры типа max I, IIпурч I, II).

— грамматический (примеры типа къадар I, Иахир I, II).

Любой из них может стать ведущим при формировании омонимичных отношений между заимствованиями, которые ассимилированы аварским языком.

1.В аварском языке перенос наименования преобразует форму и содержание производных или непроизводных слов.

Возникающие омонимичные отношения между единицами определяются как предсказуемые, регулярные, если омонимы относятся к непроизводным словам.

У производных омонимичные отношения асистемны. Метафорический перенос чаще ведет к формированию омонимичных отношений между лексическими единицами, чем метонимический перенос. Метафора в среде существительных четче отграничивает самостоятельность единиц, четче обособляет контексты их использования, чем метонимия (ср. примеры типа бер «глаз», бер «рама» и б ер «колесо» и примеры типа мац1 «язык» и мац! «язык, речь»).

В глагольной среде и метафора, и метонимия четко отграничивают деривационные и лексические связи омонимичных единиц. Метафора резче противопоставляет словообразовательные связи единиц, чем метонимия.

В свою очередь метонимия четче, чем метафора противопоставляет лексические связи единиц. В итоге среди глаголов метафора чаще образует слова-омонимы, а метонимия среди глаголов чаще образует отношения, близкие к омонимии (ср. хъичизе «ощетиниться» и хъичизе «злиться» с одной стороны и къабизе «ударить» и хъат къабизе «аплодировать» с другой стороны).

В среде производных прилагательных метафора и метонимия формируют лексические отношения, близкие к омонимии. Если метафора преобразует семантику единиц, обозначающих мерность в пространстве и во времени (ч1ах1ияб «крупный» и ч1ах1ияв «пожилой»), то метонимия преобразует семантику единиц, обозначающих физические / психические признаки, свойственные социальной жизни людей (ч1ег1ераб «черный» и ч1ег1ераб «скорбный и траурный»).

Количественно омонимичные отношения между лексическими единицами представлены в общем случае при переносе наименования в 32 примерах. Из них метафорический перенос отмечен в 20 примерах, а метонимический перенос наименования и синекдоха отмечены в 12 примерах.

Метонимический перенос лексико-семантических вариантов слов, ведущий к омонимии, встречается редко (5 примеров из 12). Метафорический перенос лексико-семантических вариантов разных слов, ведущий к омонимии, в нашей картотеке не отмечен.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Данная работа является одной из первых попыток систематического описания путей и способов формирования омонимичных отношений между лексическими единицами аварского языка. В работе приводятся сведения о типах и видах омонимов, о путях и способах их формирования в аварском языке.

При расширенном толковании термина «омонимия» разграничены уровни сосуществования омонимичных отношений, которые устанавливаются между совпавшими по звучанию разными словами, между совпавшими по звучанию разными грамматическим формами одного или разных словмежду разными лексико-семантическими вариантами разных слов. Разноплановые омонимичные отношения усложняют анализ языкового материала.

Функциональный аспект омонимии проявляет себя в случаях преобразования единиц в области лексики грамматики, лексики, словообразования. Различные языковые факторы находят свое выражение в чистом и осложненном виде, что затрудняет определение типов и видов омонимии аварского языка.

Разграничение приемов, путей и способов формирования омонимов ведет к противопоставлению случайных и регулярных (однотипных) отношений между лексическими единицами и создает дополнительные проблемы поиска границ тождества слова.

Уточним термины, которые мы используем, привлекая приемы словообразовательного анализа к описанию омонимов аварского языка.

Словообразовательный анализ применяется к словам, значение и звучание которых мотивированы другими словами, более простыми по форме и значению. Обычно это непроизводные слова, которые выступают в функции производящих для других производных слов, более сложных по форме и значению. Отношение «производящее — производное» называют словообразовательной мотивацией [150. С. 133 и др.].

Словообразовательная мотивация устанавливает однотипные отношения между парами слов, которые имеют общий корень и разнятся морфологическими аффиксами. В паре «производящее — производное» значение второго слова либо определяется через значение производящего (например: недегь «мягко» — недегьлъи «мягкость»), либо равно ему во всех компонентах, кроме грамматического значения части речи (например: саламалъи: масдар глагола саламалъизе «быть здоровым»). Одноко-ренные слова, лишенные названных свойств, не находятся между собой в отношениях словообразовательной мотивации (что не исключает отношений лексической деривации между словами разных частей речи).

Несколько однокоренных, связанных последовательной мотивацией (одно через другое) образуют словообразовательную цепь. Начальное звено цепи является непроизводным словом. Каждое последующее звено образовано деривационным шагом (тактом деривации). Любой последующий деривационный шаг мотивирован всеми предыдущими (термин «деривационный шаг» введен в научный обиход П.А. Соболевой).

Совокупность словообразовательных цепей с одним исходным словом образует словообразовательное гнездо [150. С. 35 и др.].

Мы разграничиваем два понятия: морфологическую и деривационную структуру однокоренных слов. Морфологическое строение однокоренных определяется наличием корневой морфемы и аффикса (например: недегь. лъи — корневая морфема недегь + аффикслъи). Деривационное строение однокоренных определяется структурой деривационного шага, то есть частеречной характеристикой звена словообразовательной цепи + используемое словообразовательное средство. Например: недегь — недегьлъи: нареч. — сущ. + суффиксация. Деривационная структура производного недегьлъи: «наречие существительное + суффиксация». Деривационная структура производных содержит характеристику всех предшествующих деривационных шагов в словообразовательной цепи. Например, деривационная структура масдара недегьлъи: наречие + глагол + масдар + суффиксация.

Деривационная структура отображает словообразовательную организацию гнезд однокоренных, словообразовательных цепей и словообразовательных пар.

Морфологическое строение и деривационная структура однокоренных служат основными показателями омонимичных отношений в парах однокоренных, связанных как производящее и производное.

Нам представляется целесообразным провести количественный и качественный анализ пар лексических единиц аварского языка с разнообразными омонимичными отношениями между ними. Такой анализ позволит уточнить типы и виды омонимии, пути и способы формирования омонимов в аварском языке.

Перечислим пары лексических единиц, на основе которых проводится комплексное исследование омонимичных отношений между ними.

7) абсолютные лексические омонимы (нак1к1 «туча» и нак1к1 «сосна») грамматически осложненные лексическое омонимы {к1одо «бабушка» и к1одо «велико»);

8) грамматически и лексически осложненные словообразовательные омонимы {гури «толпа» и гури «поворот», масдар от гуризе «поворачивать»);

9) лексически осложненные словообразовательные омонимы (аби «помолвка» от абизе «сватать». Яс абизе «сватать девушку» — аби «сказание, предание» от того же глагола абизе в другом значении: «говорить, сказать, молвить». Раг1и абизе «слово вымолвить, сказать»).

10) грамматические омонимы (сапная род. п. ед. ч. сущ, сапун «мыло» и сапнал мн. ч. им. п. сущ. сапун «мыло»).

В итоге многообразие пар лексических единиц с омонимичными отношениями между ними сводится к нескольким типологическим группам. Сравнительно-сопоставительный анализ количественного и качественного состава этих групп дает обобщенное представление об омонимии современного аварского языка.

Омонимия широко распространена в лексике аварского языка. Выявлено 407 пар языковых единиц, в которых отмечена омоформия. Формирование омонимов обусловлено разными аспектами языка: морфологией, грамматикой, лексикой, словообразованием. Возникающие при этом типы и виды омонимов объединены в разные ряды из пар языковых единиц, обладающих групповой различимостью свойств.

Анализ материала показал, что с точки зрения грамматики среди разных случаев появления омонимичных отношений между словами чаще всего наблюдается явление омоформии. Омоформия реализуется в аварском языке как чисто грамматическая или как грамматическая, осложненная со стороны лексики или словообразования. У отдельных групп языковых единиц омоформия случайна, у других групп единиц явления омоформии носят регулярный характер.

Приведем результаты количественного и качественного анализа множества пар языковых единиц, между которыми существует явление омоформии.

Омоформия среди имен существительных (март «иней» и март «метка». 50 примеров данного типа). Омоформия среди глаголов (къине «иссякнуть» и къине «терпеть поражение». 30 примеров). Омоформия преобладает в среде существительных. Ряд из непроизводных слов одной части речи содержит 80 омонимичных пар.

Ряд из непроизводных слов разных частей речи. Омонимичные пары составлены из знаменательных слов, из знаменательных и служебных слов, из служебных слов. В общей сложности в данном ряду 92 пары омонимичных единиц. Среди них количественно преобладают пары из знаменательных слов разных частей речи: существительные и прилагательные (гуреб «ничтожество» и гуреб «нехороший». Всего 34 примера) — существительные и наречия (чан «зверь» и чан «сколько». Всего 21 пример). Редко встречаются пары из служебных слов разных частей речи (Всего 4 примера разного вида пар, например: союз — междометиева «и» -ва «эй!»).

Среди множества пар с омонимичными отношениями между словами количественно преобладают случаи омоформии у знаменательных слов. Большое качественное разнообразие сочетаний грамматических категорий отмечено в парах из знаменательных и служебных слов (таких пар 27 из 172).

Ряды из непроизводных и производных слов представляют как случайную, так и регулярную омоформию (35 пар). Случайная омофор-мия объединена в ряд из 13 пар, у которых совпадают словоформы непроизводных и производных слов. В основном производные относятся к отглагольным образованиям. Однотипная омоформия присуща ряду единиц из 22 пар, в которых омонимичные отношения установлены между мае дарами и существительными. 35 пар единиц с неодинаковым морфологическим строением относится к асистемной омоформии (13 пар) и однотипной омоформии (22 пары). Лексический фактор чаще, чем грамматический является ведущим при появлении омоформии непроизводных и производных слов.

Множество производных слов одной или разных частей речи объединены в пары с омоформией масдаров, омонимичных отглагольным существительным (150 пар типа свери «поворот» и свери «круг» от глагола сверизе «крутить»). Это регулярно воспроизводимая омоформия. Омоформия асистемна и встречается в единичных случаях в парах из непроизводных слов разных частей речи (4 примера типа цо-цо «иногда» и цо-цо «по одному»).

Современный аварский язык допускает два случая грамматически обусловленной омоформии: совпадение грамматических форм одного и того же слова (14 примеров типа куйдул «барана», род. п. ед. ч. и куйдул «бараны», им. п. мн. ч.) — совпадение грамматических форм разных слов, которые не находятся между собой в омонимии в других грамматических формах.

В среде существительных выявлено пять разнообразных случаев омоформии (20 примеров разного типа). В среде глаголов только два случая омоформии.

Из 36 примеров грамматической омоформии 14 принадлежат случаям совпадения грамматических форм одного слова и 22 примера представляют случаи совпадения грамматических форм разных слов.

Анализ материала позволил сделать следующий вывод: чем менее разнообразны языковые условия возникновения омоформии, тем чаще она проявляется.

В аварском языке существует явление отраженной омонимии в глагольной и именной среде. В глагольной среде отраженная омонимия обусловлена словообразованием (30 примеров типа реч1ч1и «бросок» от реч1ч1изе «броситься» и реч1ч! и «доение» от реч1ч1изе «доить» — реч1ч1ари (масдар от реч! ч1аризе «биться») и реч1ч1аримасдар от реч! ч1аризе «заниматься доением»).

В именной среде отраженная омонимия обусловлена словоизменением (40 примеров типа гьундул «силки» и гьундул «дворцы»).

Омоформия в современном аварском языке обусловлена грамматическим фактором больше, чем лексическим или словообразовательным. Омоформия чаще проявляется как омонимичные отношения между еловами, чем как омонимичные отношения между грамматическим формами одного слова или разных слов.

Наибольшее качественное разнообразие случаев омоформии отмечено в парах из знаменательных и служебных слов. Наибольшее количество примеров отмечено в рядах пар из непроизводных слов одной или разных частей речи.

В процессе развития словарного состава аварского языка появились разнообразные группы лексических омонимов.

Типы лексических омонимов облапают пазнообпазными количест.

——. .. —. А 1 венными и качественными показателями.

Анализ лексических омонимов позволил выявить их формальную и содержательную характеристику.

4. Установлено, что среди лексических омонимов аварского языка существует ряд пар единиц, которые принадлежат к одной части речи и являются полными лексическим омонимами:

— Имена существительные (бер «рама» и бер «глаз»). Выявлено менее 10 примеров данного типа.

— Глаголы (бахине «подняться» и бахине «красить»). Выявлено менее 10 примеров данного типа.

Количество полных лексических омонимов примерно равное в глагольной и именной среде. Общий объем полных лексических омонимов не превышает одного процента из количественного списка выявленных примеров на лексическую омонимию (около 10 примеров из 89 пар лексических омонимов).

5. Неполная лексическая омонимия представлена списком из восьмидесяти пар лексических единиц. Она наблюдается в чистом и осложненном виде. Чистая лексическая омонимия чаще встречается в парах «существительное — существительное», чем в парах «глагол — глагол» .

Неполная лексическая омонимия может быть осложнена со стороны грамматики.

В количественном плане в большинстве своем она представлена в парах, которые сопоставлены как отглагольные образования [например, пары из масдаров и отглагольных существительных: свери масд. «поворот» и свери «поворот» (дороги)].

6. Неполная лексическая омонимия в чистом виде имеет в аварском языке разнообразную содержательную характеристику. Она учитывает противопоставление исконных и заимствованных слов. По этому показателю массив лексических омонимов распределен на три группы: а) группа пар «исходное слово — исходное слово». Обнаружено 39 омонимичных пар разного типа (нуг1 «клещ» и нуг1 «свидетель» — ригь «срок» и ригъ «дом, здание» — к1к1вазе «мять» и к! к 1 вазе «брить». б) группа пар «исходное слово — заимствованное слово». Обнаружено 23 омонимичные пары типа би «кровь» и би «вторая буква арабского алфавита» — мал «нога» и мал имущество" - пул «волдырь» и пул «деньги» — лъилъи «жатва» я лъилъи «поправка». в) группа пар «заимствованное слово — заимствованное слово». Обнаружено 19 омонимичных пар, которые представлены единицами, однородными в грамматическом плане. Это пары «имя существительноеимя существительное»: чанагъ «сани» и чанагъ «челюсть», авал «квартал» и авал «начало», х1акъ «грех» и х! акъ «вина». Есть примеры омонимичных заимствований из генетически неродственных языков: баян «ясность» и баян «музыкальный инструмент». Таких примеров не очень много (меньше 10 пар).

Три группы лексических омонимов с разнообразной содержательной характеристикой представляют собою наименования конкретных предметов. Часто наблюдается омонимия специальных терминов и слов из основного лексического фонда (-xlenexl «чабрец» и xlenexl «жар» — зоб «небо» и зоб мед. термин и др.).

Лексические омонимы аварского языка количественно и качественно противопоставлены по различным формальным и содержательным показателям. Количественно преобладают пары из исконных слов-омонимов. Чисто лексическая омонимия уступает в количественном отношении грамматически осложненной лексической омонимии (иначе эту оппозицию традиционно обозначают как полную и неполную лексическую омонимию).

Неполная лексическая омонимия реализуется среди имен существительных и среди глаголов.

Содержательная характеристика лексических омонимов ориентирована на противопоставление исконных и заимствованных слов. Среди грамматически однородных пар (сущ.- сущ.) лексическая омонимия количественно преобладает в лексически однородных группах «исконное слово — исконное слово» .

Аварский язык избегает явлений лексической омонимии в случаях заимствований из одного и того же языка-источника.

Чем однороднее формальные показатели генетически родственных лексических единиц, тем вероятнее возможность появления лексической омонимии. Верна и обратная зависимость: чем менее однородны формальные показатели генетически родственных лексических единиц, тем менее вероятна возможность появления лексических омонимов.

Заимствования не являются основным фактором формирования омонимии в современном аварском языке. Чем однороднее языковая среда по формальным и генетическим показателям, тем более вероятен риск появления омонимов среди языковых единиц.

Омонимия аварского языка в плане синхронии не была предметом специального анализа. Данная работа восполняет этот пробел в изучении лексики аварского языка. Она нацелена на всестороннее описание омонимии, омонимов и связей между ними. Омонимы представлены не как изолированные языковые единицы, а как группы из однотипных пар лексических единиц, которым присуща общность отличительных свойств, грамматических, лексических, деривационных. Омонимичные отношения между единицами упорядочены и находят выражение в широком языковом контексте (лексико-тематические группы, этимологические и словообразовательные гнезда, семья родственных слов, широкие межя-зыковые контакты).

Проведен анализ межсловных и внутрисловных связей.

— между разными словами и между разными грамматическими формами одного слова и разных слов (грамматический аспект омонимии);

— между разными вариантами значений одного слова и разных слов (лексический аспект омонимии);

— между словами с разным деривационным строением и разной морфологической структурой (словообразовательный аспект омонимии);

— между словами разной этимологией, с разными семантическими преобразованиями (аспект семантической деривации).

Решены следующие задачи:

1) выполнен всесторонний анализ омонимичных отношений между лексическими единицами, который учитывает их связи в широком языковом контексте;

2) разграничены типы и виды омонимии, выявлены пути и способы их формирования в разных языковых областях;

3) выявлена групповая различимость свойств омонимов;

4) проведен количественный и качественный анализ омонимов разного типа;

5) проверена на материале аварского языка эффективность известных критериев разграничения полисемии и омонимии.

Перечислим пары лексических единиц, на основе которых проведено исследование омонимов:

— чисто лексическая омонимия (нак1к1 «туча» и нак1к1 «сосна»);

— осложненная лексическая омонимия (к1одо «бабушка» и к1одо «велико»);

— чисто грамматическая омонимия (сапнал род. п. ед. ч. сущ. сапун «мыло» и сапнал мн. ч. им. п. сущ. сапун «мыло»);

— осложненная грамматическая омонимия {гури «толпа» и гури «поворот», масдар глагола гуризе «поворачивать»);

— чисто словообразовательная омонимия (свери «круг» и свери «вращение» — производные от сверизе «крутить»);

— осложненная словообразовательная омонимия (абизе 1) «сватать» — аби «помолвка» и абизе 2) «сказать» — аби «сказание»).

Рассматривая группы омонимов современного аварского языка (грамматический аспект омонимии), мы установили следующее.

Среди разных случаев проявления омонимичных отношений между словами в аварском языке чаще всего реализуется омоформия. Она наблюдается в чистом и осложненном виде среди непроизводных слов одной или разных частей речи, среди производных слов одной или разных частей речи, среди знаменательных слов, служебных слов, в парах из знаменательных и служебных слов.

Омоформия регулярна и носит однотипный характер в среде отглагольных производных. Омоформия асистемна в парах из производных слов разных частей речи. Явление омоформии чаще отмечено как омонимия между словами, чем омонимия грамматических форм одного или разных слов. Качественное разнообразие случаев омоформии отмечено в парах из знаменательных и служебных слов. Количественно преобладают случаи омоформии у непроизводных слов одной или разных частей речи.

Основной вывод: чем менее разнообразны языковые условия для возникновения омоформии, тем чаще она проявляется.

Лексическая омонимия современного аварского языка получила в работе формальную и содержательную характеристику.

Формально лексические омонимы обладают количественным и качественным разнообразием. Немного случаев полных лексических омонимов. Количественно преобладают случаи неполной лексической омонимии. Их больше среди имен существительных, чем среди глаголов.

Неполная омонимия среди отглагольных образований обладает регулярными, воспроизводимыми показателями связей между однокорен-ными словами. Неполная омонимия среды именных образований наблюдается как нерегулярная, осложненная со стороны грамматики.

Случайные созвучия слов, разных по морфологии, распределены равномерно в именной и глагольной среде.

Содержательно лексические омонимы распределены на три группы пар. Это пары из исконных слов, пары из заимствований, пары из неполных и заимствованных слов. Количественно преобладают лексические омонимы, представлены исконными словами. В большинстве своем омонимия отмечена среди наименований конкретных предметов. Много пар и омонимов, которые принадлежат к терминам и к словам из основного лексического фонда (х1енех! «чабрец» и х1енех1 «жар»).

Аварский язык избегает явлений лексической омонимии в случаях заимствований из одного и того же языкового источника.

Основной вывод: чем однороднее формальные показатели генетически родственных лексических единиц, тем более вероятны возможности проявления лексической омонимии.

Заимствования не являются основным фактором формирования омонимии в аварском языке. Омонимия чаще появляется в генетически однородной языковой среде.

Исследование омонимии, сопряженное с исследованием полисемии показало, что для аварского языка (как и для многих других) не существует универсального показателя нарушения тождества слова. Разные типы и виды омонимов поддаются описательному определению по разному набору языковых признаков. В одном случае омонимию характеризует один набор показателей, свойственный определенной группе лексических единиц. В некоторых других случаях омонимия получает описание, приемлемое для характеристики других лексических единиц.

Анализ материала показал, что в аварском языке омонимия формируется благодаря разнообразным преобразованиям лексических единиц. Возникают группы омонимов, внутрисловные и межсловные связи которых поддаются разграничению в широком языковом контексте. Разграничение полисемии и омонимии проходит по одному из следующих способов: лексическому, семантическому, деривационному. В отдельных случаях омонимию единиц определяет только комплексное использование указанных способов.

В аварском языке существуют разнообразные языковые контексты со стабильными мотивационными связями лексических единиц (тематический ряд, гнезда слов, семья слов, общих по корню, ситуативный речевой контекст). Утрата мотивационных связей в случаях возникновения омонимии находит свое выражение в подобных языковых контекстах. Удалось установить, что такие контексты поддерживают различие в наборах признаков, которые определяют лексические связи между разными вариантами значений одного слова и между разными вариантами значений разных слов.

Основной вывод. Критерии разграничения полисемии и омонимии обусловлены различными типами и видами связей между лексическими.

141 единицами с одной стороны и путями и способами их формирования с другой стороны.

В лексике современного аварского языка формирование омонимичных отношений между лексическим единицами в основном обусловлено морфологией слов, тропеическим переносом наименования, эволюцией их лексических связей.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.И. О подаче омонимов в словаре // Вопросы языкознания. 1957. № 3.
  2. A.M. Учет особенностей родного языка при изучении русского языка в дагестанской нерусской школе. Махачкала: Дагучпедгиз, 1967
  3. М.Е. Сравнительно-историческая морфология аваро-андийских языков. М.: Наука, 1988.
  4. Н.С. Лингвистические основы обучения русской полисемии в 6−7 классах лакской школы (автореферат диссерт. кан. пед. наук). Махачкала, 1997.
  5. С.З. О роли суффикса лъи в словообразовании аварского языка // Тезисы докладов V конференции молодых ученых ИИЯЛ ДФАН СССР. Махачкала, 1985.
  6. С.З. Словообразование в аварском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1994. -26 с.
  7. Алиханов С. 3. Суффиксальное образование дагестанских языков. Махачкала, 1986.
  8. В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. Д., 1989.
  9. В.Д. Типология языков и проблема методического прогнозирования. М.: Высшая школа, 1989.
  10. М.Г. и др. Многозначность и омонимия. М., 1966.
  11. Н. Д. Референция имени и структура предложения // В Я. 1976, № 2, —С. 24−35.
  12. .М. История изучения аварского языка. Махачкала, 1997.
  13. .М. Некоторые особенности морфемной структуры и склонения личных местоимений аварского языка // Морфемный строй дагестанских языков: Сборник статей. Махачкала, 1988. С. 44−48.
  14. .М. Опыт реконструкции прономинальной системы аварского языка // Проблемы сравнительно-исторического исследования морфологии языков Дагестана. Махачкала, 1992. С. 29−35.
  15. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.
  16. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.
  17. Н.А. Вопросы сочетаемости согласных в аварском языке. Тб.: ТГУ, 1983.- 172 с. (груз.), рез. рус.
  18. Н.А. Дистрибутивный анализ консонантных комплексов (на материале аварского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. Тбилиси, 1971.-25 с.
  19. Н.А. Введение в изучение тюркских языков. М., 1969.
  20. В.А., Земская Е. А., Милославский И. Г., Панов М. В. Современный русский язык. М., 1981.
  21. Э. Общая лингвистика. М., 1974.
  22. А.А. Синтаксис аварского языка. М.- Л., 1949. 277 с.
  23. Е.А. О категории падежа (применительно к дагестанским языкам//В Я, 1954, № 1.-С. 30−46.
  24. Е.А. О классных показателях в аваро-андийских языках //Язык и мышление. Т. X. М., 1940.
  25. Е.А. Введение в сравнительно-историческое изучение дагестанских языков. Махачкала, 1961.
  26. Е.А. Сравнительно-историческая фонетика восточнокав-казских языков. М., 1981.
  27. В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1973.
  28. В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М., 1973.
  29. Г. О. Русский язык. М., 1945.
  30. Вопросы сопоставительной фонетики русского и дагестанских языков. — Махачкала, 1985.
  31. Д.Р. Имя прилагательное в аварском языке. Махачкала, 1979.-99 с.
  32. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.
  33. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. Л.: Просвещение, 1977. 300 с.
  34. Гак В.Г., Ройзенблит Е. Б., Очерки по сопоставительному изучению французского и русского языков, М., 1965.
  35. К.И. Некоторые соматические названия в диалектах аварского языка // Отраслевая лексика дагестанских языков: соматические термины. Махачкала, 1986.
  36. А. Н. Современный русский язык. 4.1. Фонетика и морфология. М., 1973.-432 с.
  37. .К. Сравнительная фонетика дагестанских языков. Тбилиси, 1977.
  38. E.JI. Конструкции полисемии в русском языке. Таксономия и метонимия. М., 1985.
  39. Т.Е. Историко-сравнительный анализ консонантизма дидой-ских языков. Тбилиси: Мецниереба, 1979.
  40. Т.Е. Консонантизм андийских языков. Тбилиси: Мецниереба, 1964.
  41. Т.Е. Сравнительный анализ глагольных основ в аварском и андийском языках. Махачкала, 1959.
  42. М.М. Историческая типология и проблема диахронических констант. М., 1981.
  43. А.Г. Проблема дифференциации словообразования и фразообразования в дагестанских языках // Дагестанский лингвистический сборник. Вып. 3. М., 1996. — С. 14−21.
  44. А.Г. Сопоставительное изучение фонетики русского и лезгинского языков. М., 1985.
  45. А.Г. Сопоставительное языкознание в очерках и извлечениях. М., 1991. 163 с.
  46. Т.И. Структура семантических полей чеченских и русских падежей. М.: Наука, 1974. — 300 с.
  47. Ю.Д. Грамматика хиналугского языка. М., 1959.
  48. З.Н. Из истории образования множественного числа у прилагательных и причастий с префиксальным классным показателем в аварском языке // ИКЯ. Т. 14. Тбилиси, 1964. С. 277−282 (груз.), рез. рус. 282 285.
  49. Н.С. Дагестанский субстрат в кумыкском языке (по данным кайтагского диалекта даргинского языка. // Тезисы докладов научной сессии Дагестанского филиала АН СССР. Махачкала, 1985.
  50. Н.С. Тюркизмы в дагестанских языках. Опыт исто-рико-этимологического анализа. М., 1990.
  51. Н.С., Алиханов С. З. Генезис аварского словообразовательного элемента чи // Тюркско-дагестанские языковые контакты. Махачкала, 1985.
  52. Н.К. Грамматика кумыкского языка. М., 1940.
  53. Л. И. Грамматика аварского языка. М., 1924. XIV + 173 с. (литогр.).
  54. Л. И. Развитие частей речи в горских языках Дагестана// Языки Северного Кавказа и Дагестана. Вып. 1. С. 155−167.
  55. Л. И. Словообразование в аварском языке// Языки Дагестана. Махачкала, 1948. Вып.1.
  56. Л.И. Грамматика аварского языка. М., 1924. (литогр.).
  57. Л.И. Словообразование в аварском языке // Языки Дагестана. Махачкала, 1948. Вып. 1.
  58. В.М. Историческая лексикология языков лезгинской группы. Махачкала, 1987.
  59. З.М. Некоторые вопросы сопоставительной морфологии русского и дагестанских языков (На материале именных частей речи). Махачкала: Дагучпедгиз, 1982. 87 с.
  60. А.А. Русское именное словоизменение. М., 1967.
  61. Е.А. Современный русский язык. Словообразование. М., 1973.
  62. Г. Х. Фономорфологический анализ структуры слова в цахурском языке// Фонетическая система дагестанских языков. Махачкала, 1981.-С. 27−37.
  63. М.Г. Особенности тлянадинского говора анцухского диалекта аварского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1975. 22 с.
  64. И.А. О склонении имен в кусурском говоре аварского языка //ИСК.-С. 70−81.
  65. И.А. Классные экспоненты в падежных форматах аварского языка // Метонимия в языках Дагестана. Махачкала, 1983.
  66. И.А. Кусурский диалект аварского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1981. 19 с.
  67. И.А. Об ударении в аварском языке // Фонетическая система дагестанских языков. Махачкала, 1981.
  68. К.С. Проблемы сравнительно-исторического изучения кумыкского и тюркских языков. Махачкала, 1998.
  69. К.С. Структура и генезис собственно тюркских морфем // Проблемы сравнительно-исторического исследования морфологии языков Дагестана. Махачкала, 1992.
  70. Г. К. Лексика аварского языка. Махачкала, 1969 (аварск.).
  71. С.Д. О грамматической категории // Вестник ЛГУ. 1948, № 2.
  72. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.
  73. А.Е. К типологии пространственных значений (на материале падежных систем дагестанских языков // Язык и человек. М., 1970. С. 110−156.
  74. А. Е. Кодзасов С.В. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Имя. Фонетика. М.: Изд-во МГУ, 1990. — 364 с.
  75. А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. М., 1992.-С. 80−101.
  76. А.Е. Сопоставительное изучение лексики дагестанских языков // Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое, специфическое в языке). М., 1992.
  77. А.Е., Кодзасов С. В. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Имя. Фонетика. М., 1990.
  78. В.В. Склонение по принципу двух основ в аварском языке//Иберийско-кавказское языкознание. Т. 12, 1960.
  79. Г. А. К семантической реконструкции (по материалам кавказской этимологии) // Теория и техника этимологических исследований. М., 1985.
  80. Г. А. О некоторых словарных общностях картвельских и нахско-дагестанских языков // Этимология, 70. М., 1972.
  81. Г. А. О позиционных падежах эргативной системы // Вопросы языкознания. 1983. — № 4.
  82. Г. А. Введение в кавказское языкознание. М., 1986.
  83. Г. А. Вопросы методики сравнительно-генетических исследований. JI. 1971.
  84. Г. А. Несколько картвельских индоевропеизмов // Этимология, 79. М., 1979.
  85. Г. А. Очерк общей теории эргативности. — М., 1973.
  86. Г. А. Принципы контенсивной типологии. — М., 1983.
  87. Г. А., Алексеев М. Е. Типология кавказских языков. М., 1980.
  88. В.И. Введение в языкознание. М., 1979.
  89. Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М., 1978.
  90. П.С. О принципах изучения грамматики. М., 1961.
  91. Э.В. Лексикология русского языка. М., 1982.
  92. Л.С. Кумыкские этимологии. Тюркологические исследования. М., 1976.
  93. З.М. К образованию основных падежей в ахвах-ском языке// ИКЯ. Т. 15.
  94. З.М. Фонемный состав и структура именных деривационных морфем в аварско-андийско-дидойских языках //11рег. С. 7980.
  95. М.А. Арадерихские говоры аварского языка: Авто-реф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1993. 22 с.
  96. М.А. Некоторые вопросы передачи пространственных отношений локативными падежами в аварском языке //ВПО. С.133−139.
  97. М.И. Дефиниция понятий «подлежащее» и «субъект» в аварском языке // Дагестанский лингвистический сборник. М., 1995.
  98. М.И. Падежное кодирование субъекта и объекта в аварском языке // Дагестанский лингвистический сборник. М., 1995. — С. 3339.
  99. МадиеваГ.И. К вопросу об основе склоняемого имени существительного в аварском языке // Сборник научных сообщений ДГУ (филология). Махачкала, 1969.
  100. Г. И. Аварский язык // Языки народов СССР. Т. IV. Ибе-рийско-кавказские языки. М., 1967. С. 255−271
  101. Г. И. Аварский язык. Ч. I: Фонетика, лексика, морфология. Махачкала, 1965 (аварск.).
  102. Г. И. Аварский язык. Ч. II: Синтаксис. Махачкала, 1967 (аварск.).
  103. Г. И. Грамматический очерк бежтинского языка. М., 1965.
  104. Г. И. Некоторые вопросы сопоставительной грамматики русского и аварского языков: В помощь учителю русского языка в аварской школе. — Махачкала: Дагучпедгиз, 2-е изд., 1991.-73 с.
  105. Г. И., Самедов Д. С. Существительные Sing, tnt и pi. tnt в аварском языке // Вопросы морфологии русского и дагестанских языков. Махачкала, 1988.
  106. С.С. Пути развития корневого фонда семитских языков. М., 1983.
  107. JI.В. Теория лексической и грамматической омонимии. Л. 1990.
  108. Г. И. Морфемы с временной семантикой в аварском языке// Морфемный строй дагестанских языков: Сборник статей. Махачкала, 1988.-С. 164−170.
  109. Н.Ц. Наречия-тюркизмы в лакском языке // Тюрк-ско-дагестанские языковые контакты. Махачкала, 1992.
  110. У.А. О терминологии свойства в языках лезгинской группы: опыт сравнительно-исторического анализа // Вопросы языкознания, 1985, № 2.
  111. У.А. Морфологическая и синтаксическая характеристика падежей лезгинского языка. Махачкала, 1960.
  112. У.А. Очерки лезгинской диалектологии. Махачкала, 1959.
  113. К.Ш. К вопросу о составе основы имени существительного в аварском языке// УЗИИЯЛ. Т. 12. Махачкала.
  114. К.Ш. Арчинский язык. Махачкала, 1967.
  115. К.Ш. Об одном словообразовательном суффиксе аварского языка // Ученые записки ИИЯЛ Т. XV, 1965.
  116. Ш. И. К характеристике и истории указательных местоимений и наречий места в аварском языке// Сборник статей по вопросам дагестанского и вейнахского языкознания. Махачкала, 1972. — С. 15−30.
  117. Ш. И. Очерки аварской диалектологии. М.: АН СССР, 1959.- 171 с.
  118. Ш. И. Сравнительно-историческая морфология аварских диалектов. Махачкала, 1964. 171 с.
  119. Ш. И. Сравнительно-историческая фонетика аварских диалектов. Махачкала, 1958.
  120. Ш. И. Функции локативов в аварском языке// Труды 1-й научной сессии Дагестанской научно-исследовательской базы АН СССР. Махачкала, 1948.
  121. Е.А. Метафора и ее окружение в контексте художественной речи // Слово в русской советской поэтике. М., 1975.
  122. Е.А. Метонимический перенос в связи с некоторыми проблемами лингвистической поэтики // Слово в русской советской поэтике. М., 1975.
  123. Л.А. Семантика русского языка. М. 1982 г.
  124. М.М. Морфологическая структура глагола в аварском языке. (Автореф. диссерт. канд. филол. наук). Махачкала, 1993.
  125. Общее языкознание. Методы лингвистических исследований. М., 1973.
  126. Н.Х. Сопоставительная грамматика кумыкского и русского языков. Махачкала: Дагучпедгиз, 1982.
  127. Р.А. Многозначность слова и явление омонимии в лезгинском языке. (Автореф. диссерт. канд. филол. наук). Баку, 1962.
  128. Г. Принципы истории языка. М., 1960.
  129. М.М. Избранные работы по языкознанию. М., 1959.
  130. А.А. Из записок по русской грамматике. Т. II. М., 1958.
  131. Проблемы сравнительно-исторического исследования морфологии языков Дагестана (Сборник статей). Махачкала, 1992.
  132. В.Н. Полисемия и лексико-семантический способ словообразования в современном русском языке. М., 1980.
  133. А.А. Число и грамматика. Вопросы грамматики. М. — Л., 1960.
  134. Д.Э. и др. Современный русский язык. М., 1995.
  135. Русская грамматика. Т. I. М., 1980.
  136. М. — С. Краткий грамматический очерк аварского языка // Аварско-русский словарь. М., 1967.
  137. М. — С., Муртазаг1алиев М. М. Авар Мац1. Грамматика. Юиабилеб бут1а. Синтаксис. 8 изд., Махачкала, 1976.
  138. М. — С., Х1амзатов А. Авар мац1. 2-еб бут1а, 4 изд. Махачкала, 1987.
  139. П.А. К изменению основы существительных при образовании множественного числа в аварско-андийских языках // Проблемы сравнительно-исторического исследования морфологии языков Дагестана. Махачкала, 1992.
  140. П.А. К характеристике лексического состава зака-тальского диалекта аварского языка // Материалы X региональной научной сессии по изучению системы и истории иберийско-кавказских языков. Грозный, 1987.
  141. П.А. Годоберинский язык. Махачкала, 1973.
  142. П.А. Из лексических наблюдений // Семантика языковых единиц разных уровней. Выпуск I. Материалы межвузовской конференции, посвященной 65-летию ДГУ. Махачкала, 1996.
  143. П.А. Лексическая синонимия в аварском языке // Тезисы докладов IX Международного коллоквиума ЕОК. Махачкала, 1998.
  144. П.А. Местоимения закатальского диалекта аварского языка// Местоимения в языках Дагестана.(Тематический сборник). Махачкала, 1983.-С. 22−9.
  145. П.А. Множественное число имен существительных в за-катальском и анцухском диалектах аварского языка // Морфологическая структура дагестанских языков. Махачкала, 1981.-С.3−19.
  146. П.А. Множественность субстантивов в карахском диалекте аварского языка // Категория числа в дагестанских языках. Махачкала, 1985.-С. 101−6.
  147. П.А. Терминология родства и свойства в аварско-андийских языках // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Соматические термины. Махачкала, 1986.
  148. А.И. Лексикология английского языка. М., 1956.
  149. П.А. Словообразовательная полисемия и омонимия. М., 1989.
  150. Ф.Х. Труды по языкознанию. М., 1977.
  151. Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков. М., 1971.
  152. Сравнительно-сопоставительные исследования лексики. Махачкала: Изд-во Дагестанского университета, 1992.
  153. Ю.С. Культурная лексика в общекавказском словарном фонде. Древняя Анатолия. М., 1985.
  154. Структурные общности кавказских языков. М., 1978.
  155. Я.Г. О формах ограниченного и неограниченного множественного числа имен существительных в аварском языке // Категория числа в дагестанских языках. Махачкала, 1985. С. 114−119.
  156. Я.Г. Система указательно-личных местоимений и парадигмы их склонения в аварской нормативной речи// Именное склонение в дагестанских языках. Махачкала, 1979. С. 148−165.
  157. С.К. Именные словосочетания в аварском языке. Махачкала, 1980. 191 с.
  158. С.К. Словосочетания в аварском языке. (Авто-реф. диссерт. докт. филолог, наук). М., 1990.
  159. В.Н. Метафора в языке и в тексте. М., 1988.
  160. Г. В. Вопросы морфологии склонения в дагестанских языках // В Я, 1987. № 1. С. 66−78.
  161. Г. В. Морфология склонения в дагестанских языках. Тбилиси: Мецниереба, 1995. 191 с.
  162. Г. В. Эргатив самостоятельный и эргатив совмещающий, их функции в иберийско-кавказских языках // Вопросы синтаксического строя иберийско-кавказских языков. Нальчик, 1977.
  163. О.В. Этимологические исследования и лексическая семантика. Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.
  164. Н.С. Избранные труды по филологии. М., 1987.
  165. С. Семантические универсалии. Новое в лингвистике //Языковые универсалии. М., 1970. Вып. VI.
  166. П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. III. Аварский язык. Тифлис, 1889.
  167. А.А. Лексическое значение. Принципы семиологи-ческого описания лексики. М., 1986.
  168. Н.И. Современный русский язык. Лексикология. М., 1990.
  169. С.М. Очерки по лексике лакского языка. М., 1961.
  170. С.М. Семантическая природа некоторых метонимов аварского языка и их познавательная ценность // Ономастика Кавказа. Махачкала, 1976.
  171. С.М. Структурные типы лакских слов // Вопросы изучения иберийско-кавказских языков. М., 1961. — С. 183−192.
  172. М. М. Некоторые приемы экспрессивного словообразования в аварском языке // Дагестанский лингвистический сборник. Памяти Г. А. Климова. Вып. 4. М., 1997. — С. 85−89.
  173. М.М. Об употреблении русизмов в аварском языке.// Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика. Типология. Махачкала, 1991.
  174. А.К. Об одном способе выражения дистрибутивной множественности в аварском языке // Тезисы докладов республиканской научной конференции молодых ученых Дагестана по проблемам гуманитарных наук. (24−25 июня 1993). Махачкала, 1993. С. 101−102.
  175. И.И. Основы вопросительных местоимений в аварском языке //ИКЯ. Т. 4. Тбилиси, 1953. С. 173−179 (груз.), рез. рус. 180−181.
  176. А.С. К истории грамматических классов в аварском языке // Известия ИЯИМК. Т.1. Тбилиси, 1952.
  177. А.С. Склонение местоимений в аварском языке// Изв. Ин-таЯМК. Т.12.-С. 31−50 (груз.), рез. рус. 50.
  178. А.С. Сопоставительное изучение языков как метод исследования и как метод обучения // Русский язык в национальной школе. — 1958, — № 6.
  179. А.С., Церцвадзе И. И. Аварский язык. Тб., 1962. 442 с. (груз.).
  180. Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1972.
  181. Э.М. Морфология числа в лезгинском и русском языках (Опыт сравнительно-типологического анализа) // Морфемный строй дагестанских языков: Сборник статей. Махачкала, 1988. С. 111−118.
  182. Э.М. Сравнительная типология лезгинского и русского языков: Морфология. Махачкала, 1994. 215 с.157
  183. Э.М. Функционально-семантический анализ грамматических падежей дагестанских и русского языков (сравнительно-типологический аспект) // Дагестанский лингвистический сборник. М., 1995. -С. 52−65.
  184. Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1997.
  185. Эльдарова У.3. Выражение временных отношений некоторыми падежами аварского языка // Выражение временных отношений в языках Дагестана. Махачкала, 1991.
  186. Р.А. Опыт исследования заимствований. Казань, 1982.
  187. В.И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. М.-Л., 1958.
  188. О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.
  189. О.С. Словарь омонимов русского языка. М., 1974.
  190. И.Х. Материалы к морфологическому словарю лакского языка // Проблемы сравнительно-исторического исследования морфологии языков Дагестана. Махачкала, 1992.
  191. А.Е., Кодзасов С. В., Оловянникова И. П. Арчинский язык. Тексты и словарь. М., 1977.
  192. Аварско-русский словарь. (Сост. Саидов М.-С. Д.) М., 1967.
  193. Кумыкско-русский словарь. (Сост. Бамматов 3.3.) М., 1969.
  194. Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков. М., 1971.
  195. Лакско-русский словарь. (Сост. Хайдаков С.М.) М., 1967.
  196. Лезгинско-русский словарь. (Сост. Талибов Б. Б., Гаджи-евМ.М.). М., 1966.
  197. Г. И. Грамматический очерк бежтинского языка. Махачкала, 1985.
  198. М.М. Аварско-русский фразеологический словарь, М., 1993.
  199. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
  200. Русско-лезгинский словарь. (Сост. Гаджиев М.М.). Махачкала, 1969.
  201. Русско-кумыкский словарь. (Сост. Гаджиахмедов Н.Э.). Махачкала, 1991.
  202. М.Д. Кумыкские лексические элементы в салаватском диалекте аварского языка (материалы) // Тюркско-дагестанские языковые контакты. Махачкала, 1983.
  203. Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. М., 1972.
  204. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков. (Сост. Хайдаков С.М.). М., 1973.
  205. Словарь иностранных слов. М., 1989.
  206. Словарь русского языка. (Сост. Ожегов С.И.). М., 1972.
  207. М.Р. Малые дидактические жанры аварского фольклора. Притча в сравнении с бытовой сказкой, басней, анекдотом. Махачкала, 1974.
  208. М. Этимологический словарь русского языка. Т. 1−3. М., 1971.
Заполнить форму текущей работой