Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Средства реализации образности в институциональном политическом дискурсе: На материале немецкого и русского языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В начале работы над темой была сформулирована гипотеза, положенная в основу исследования и состоящая в том, что языковые средства образности в данном типе институционального политического дискурса должны способствовать реализации определенных прагматических функций. Кроме того, исходя из известного положения о том, что в системе каждого языка находят отражение, во-первых, универсальные черты… Читать ещё >

Средства реализации образности в институциональном политическом дискурсе: На материале немецкого и русского языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Теоретические основы исследования политического дискурса
    • 1. 1. Проблемы дефиниции понятия «дискурс» в современной лингвистике
    • 1. 2. Политический дискурс — объект многосторонних исследований современной лингвистики
      • 1. 2. 1. Особенности институционального политического дискурса
      • 1. 2. 2. Речи и интервью институциональных политиков как основные типы устных жанров политического дискурса
      • 1. 2. 3. Лингвориторические основы политической коммуникации
    • 1. 3. Понятие образности в современных лингвистических исследованиях
    • 1. 4. Средства образности в политическом дискурсе
      • 1. 4. 1. Метафора как основа языковых средств образности в политическом дискурсе
      • 1. 4. 2. Метонимия как одно из образных языковых средств политического дискурса
      • 1. 4. 3. Проблема фразеологизмов в современной лингвистике
      • 1. 4. 4. Образные сравнения
      • 1. 4. 5. Прецедентные высказывания как образные языковые средства
  • Выводы по 1-й главе
  • Глава II. Образные языковые средства в институциональном политическом дискурсе как актуализация прагматических интенций политического лидера
    • 2. 1. Средства образности в институциональном политическом дискурсе
    • 2. 2. Роль метафоры как одного из основных механизмов языковой образности в политическом дискурсе
      • 2. 2. 1. Универсальные метафорические модели политического дискурса
        • 2. 2. 1. 1. Метафорическая модель «политика — война»
        • 2. 2. 1. 2. Метафорическая модель «политика-театр, игра»
      • 2. 2. 2. Общие метафорические модели немецкого и русского политического дискурса
        • 2. 2. 2. 1. Метафорическая модель «политика — строительство»
        • 2. 2. 2. 2. Метафорическая модель «политика — машина, механизм»
        • 2. 2. 2. 3. Метафорические модели «политика — движение», политика — путь"
      • 2. 2. 3. Национально-специфические метафорические модели в немецком и русском политическом дискурсе
        • 2. 2. 3. 1. Морская метафора в немецком политическом дискурсе
        • 2. 2. 3. 2. Геометрическая метафора в русском политическом дискурсе
      • 2. 2. 4. Прагматические возможности использования метафоры в немецком и русском политическом дискурсе
    • 2. 3. Функционирование метонимических форм в немецком и русском политическом дискурсе
    • 2. 4. Образные фразеологизмы и их функции в языке современной политики
    • 2. 5. Использование образных сравнений в речи политических лидеров России и Германии
    • 2. 6. Прецедентные высказывания в политическом дискурсе как средство реализации прагматической интенции адресанта и воздействия на адресата
      • 2. 6. 1. Общие черты в использовании прецедентных феноменов в немецком и русском политическом дискурсе
      • 2. 6. 2. Национально-специфические особенности использования прецедентных высказываний в немецком и русском политическом дискурсе
  • Выводы по 2-й главе

Сегодня уже ни у кого не вызывает сомнения тот факт, что жизнь современного цивилизованного общества, независимо от его открытости или закрытости, от господствующей в нем формы правления и политической системы, чрезвычайно тесно связана с теми социальными институтами, которые всё больше проникают в повседневные ситуации как отдельно взятого человека, так и каждой семьи, производственной сферы, всего общества и т. д. Во многом это обусловлено масштабным расширением влияния СМИ, которые выступают непосредственным проводником политической власти, мощным орудием манипулятивного воздействия на широкие массы населения.

В связи с этим вполне закономерным представляется тот пристальный интерес, который современная наука проявляет к самым разным сторонам политической жизни общества, в том числе и к языковым проблемам, связанным с языком политики. Эти проблемы стали предметом обсуждения философов и психологов, социологов и социолингвистов, филологов и политологов. Особое внимание исследователей языка к проблемам политической коммуникации во многом объясняется тем, что в сегодняшнем мире, по мнению многих ученых, борьба за власть, всегда являвшаяся основной целью в политике, представлена как «война за понятия». Власть принадлежит тому, кто «берет слово, и оно означает то, что он хочет» [Константинова 2005: 36].

Появившиеся в последнее время многочисленные работы посвящены исследованию самых разных аспектов политического языка. В фундаментальной монографии Е. И. Шейгал «Семиотика политического дискурса» автор, опираясь на работы английских и американских ученых, выделяет шесть основных подходов к изучению политической коммуникации: 1) системный, 2) лингвистический, 3) символический, 4) функциональный, 5) организационный, 6) экологический [Шейгал 2004: 8−9].

Большинство из указанных подходов со всей очевидностью свидетельствуют о том, что центр внимания в них перенесен на социальные составляющие политической коммуникации: это и манипулятивные возможности политических символов, и осуществление государством определенной языковой политики с помощью СМИ, и возможности социального контроля, и критическое изучение социального неравенства отдельных групп населения (меньшинств разного рода), выраженное в языке и т. д.

Выбор темы данного исследования обусловлен тем, что, несмотря на значительное число работ, посвященных изучению, с одной стороны, политического дискурса в его разных аспектах [см. работы А. Н. Баранова, Ю. Н. Караулова, А. П. Чудинова, Е. В. Какориной, Е. К. Шибановой и др.], а, с другой стороны, анализу различных средств образности, в частности, метафоры как одного из главных механизмов когнитивной способности человека [см. работы Н. Д. Арутюновой, А. Н. Баранова, Ю. Н. Караулова, А. П. Чудинова, И. М. Кобозевой, Е. С. Кубряковой, А. В. Степаненко, Н. А. Санцевич, С. А. Федорик, Е. О. Шибановой, О. Федосова, И. В. Ивановой и др.], особенности использования языковых средств образности в институциональном политическом дискурсе до сих пор не были предметом специального исследования.

Этим определяется актуальность исследования, проведенного в русле таких направлений современной лингвистики, как коммуникативно-дискурсивное, лингвокультурологическое, социолингвистическое и прагматическое.

Обычно в работах, посвященных анализу политического дискурса, непосредственным объектом исследования являются статьи из газет и журналов, фельетоны, аналитические материалы политологов, в которых как журналисты, так и авторы-комментаторы излагают свое понимание, свою точку зрения на ту или иную актуальную политическую ситуацию. При этом журналисты, как правило, стремятся использовать как можно более сильные выразительные средства, нередко отдавая предпочтение хлёсткости в ущерб объективности. В определенном смысле такие статьи гораздо правильнее было бы рассматривать в рамках публицистического дискурса, так как на их язык, стиль, использование языковых средств влияет не только (а часто — и не столько) собственно политическая составляющая, сколько идеологическая направленность печатного органа, его солидарность или оппозиционность по отношению к избранной теме, описываемому факту, а также политические пристрастия спонсоров или какие-то скрытые завуалированные закулисные обстоятельства, например, заказной характер материала.

Объектом исследования в данной диссертации выступает институциональный политический дискурс, представленный, в частности официальными выступлениями и интервью первых лиц государстваканцлера Германии и президента России. Данные выступления представляют собой собственно политическую коммуникацию, понимаемую некоторыми лингвистами как политический дискурс в узком смысле слова. Совершенно очевидно, что эти политические фигуры выступают прежде всего в своей профессиональной роли, что, несомненно, накладывает ряд серьезных ограничений на всё их поведение, в том числе и на речевое. В данном случае мы имеем дело с политическим дискурсом в его самом ярком, а потому и гораздо более узком, проявлении, чем в описанных выше примерах.

Настоящая диссертационная работа посвящена общей проблеме изучения реализации образных языковых средств в политическом дискурсе.

Предметом исследования является система образных языковых средств современного немецкого и русского языков, используемых в речи политических лидеров — канцлера Германии Г. Шрёдера и президента России В.Путина.

Специфика объекта исследования заключается в том, что в отличие от предвыборных речей кандидатов, от парламентских дебатов, а также от газетных и журнальных публицистических материалов журналистов, политологов и т. п. речь первых лиц в государстве воспринимается не столько как речь данного конкретного человека, сколько как языковое выражение определенного политического действия. Именно к этому языковому материалу в полной мере применим известный тезис, согласно которому «речь сама по себе является политическим действием, способным уже только благодаря своим формальным характеристикам оказать мощное воздействие на аудиторию» [Глухова 2001: 71].

Подтверждением особого характера избранного нами объекта исследования может служить высказывание политолога А. В. Глуховой, которая пишет: «Выступления политических лидеров всегда были объектом пристального внимания науки, поскольку именно по ним можно судить о господствующих в то или иное время стереотипах, точках зрения, мнениях. Именно они фиксируют сложившиеся и официально признанные интеллектуальные рамки, в соответствии с которыми не только описывается и познается, но и изменяется окружающий мир» [Глухова 2001: 65].

В начале работы над темой была сформулирована гипотеза, положенная в основу исследования и состоящая в том, что языковые средства образности в данном типе институционального политического дискурса должны способствовать реализации определенных прагматических функций. Кроме того, исходя из известного положения о том, что в системе каждого языка находят отражение, во-первых, универсальные черты, свойственные всем человеческим языкам вообще, во-вторых, общие черты, характерные для определенной группы языков, и, наконец, в-третьих, черты идиоэтнические, национально-специфические для данного конкретного языка (об этом см. С. Д. Кацнельсон 2002), в языковой системе образных средств также могут быть обнаружены все указанные выше черты. При этом в процессе реализации, в частности в речи политических деятелей первого ряда, каждый из элементов может оказаться полифункциональным, в соответствии с теми интенциями, которые ставит перед собой говорящий, и в зависимости от того, как он воспринимает свою аудиторию.

Цель работы заключается в исследовании системы образных языковых средств немецкого и русского языков, обнаруженных в интервью и речах политических лидеров двух стран, тех языковых элементов, которые могут служить характеристикой актуальных для конкретного человека и социума связей и отношений между предметами и явлениями действительности, передавая особенности национального мировосприятия и, в некоторой степени, особенности вербального поведения политического лидера. В соответствии с данной целью определяются конкретные задачи исследования:

— определить набор образных языковых средств, используемых в немецком и русском политическом дискурсе;

— рассмотреть основные концепции, связанные с конкретными образными языковыми средствами, и уточнить аппарат исходных понятий, необходимых для исследования;

— определить некоторые универсальные, общие и национально-специфические формы среди рассматриваемых образных языковых средстввыявить прагматические функции, реализуемые благодаря употреблению образных языковых средств в каждом из исследуемых дискурсов (немецком и русском) — на основании проведенного анализа описать влияние экстралингвистического, прежде всего, культурно-исторического, и собственно языкового факторов на функционирование выявленных образных языковых единиц.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что впервые в политическом дискурсе особого типа, каким выступает речь политических лидеров, находящихся в рамках заданных статусно-ролевых отношений, образные средства немецкого и русского языков рассматриваются как система с позиции коммуникативно-дискурсивного подхода, благодаря которому были определены их прагматические функции. Анализ языковых средств образности с учетом культурологического подхода позволил выявить национально-специфический компонент в использовании каждой из рассматриваемых языковых единиц.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она вносит определенный вклад в изучение с лингвистических позиций политического дискурса — одной из областей социально-речевой деятельности человека, наиболее полно раскрывающей особенности речевого поведения институционального типа политика. Комплексное рассмотрение образных языковых средств на фоне предшествующих исследований и в контексте современной лингвистической мысли выявило ряд особенностей, раскрывающих специфику реализации образных языковых единиц, обусловленную данным типом дискурса.

Практическая значимость диссертационного исследования определяется тем, что основные положения, связанные с лингвокультурными и прагматическими дискурсивными свойствами образных языковых средств немецкого и русского языков, могут быть использованы в теоретических курсах по грамматике, сравнительной типологии, на практических занятиях по практике речи и интерпретации текста, а также при работе над дипломными проектами.

Теоретической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных ученых по следующим научным направлениям:

— концепция языка и дискурса как форм социального действия, развиваемая в трудах как социологов, так и лингвистов (С.С. Беркнер, А. В. Глухова, В. И. Карасик, В. Б. Кашкин, B.C. Рахманин, Е. И. Шейгал, J1.B. Цурикова и др.) — лингвокультурологическая теория, рассматривающая проявления как универсального, так и идиоэтнического в функционировании языковых единиц (Н.Ф.Алефиренко, Н. Д. Арутюнова, А. П. Бабушкин, А. Вежбицкая, С. Г. Воркачёв, Д. Б. Гудков, В. И. Карасик, В. В. Красных, Г. Г. Слышкин, Ю. С. Степанов, В. Н. Телия и др.);

— лингвориторические исследования, рассматривающие высказывание в аспекте его воздействия на конкретную аудиторию (Н.А. Безменова, А. А. Волков, В. В. Виноградов, И. Р. Гальперин, В. И. Карасик, А. К. Михальская, Ю. В. Рождественский и др.) — теория метафоры как одного из основных способов познания, категоризации, оценки и объяснения мира вообще и политической метафоры в частности (Н.Д. Арутюнова, А. Н. Баранов, Н. Н. Болдырев, Ю. Н. Караулов, Е. С. Кубрякова, В. Н. Телия, Е. И. Шейгал, А. П. Чудинов и др.) — - коммуникативно-прагматическая теория языка, представленная в работах Н. Д. Арутюновой, Е. В. Падучевой, Г. В. Колшанского, Е. С. Кубряковой, И. П. Сусова, О. И. Москальской, Е. В. Милосердовой, Т.А. ван Дейка, Г. Вайнриха и др.

Материалом исследования послужили по 100 интервью и речей канцлера ФРГ и президента России, опубликованные в немецких газетах «Die Zeit», «Frankfurter Allgemeine», «Suddeutsche Zeitung», «Die Woche», в журналах «Der Spiegel», «Stern», а также в российских газетах «Известия», «Российская газета», «Аргументы и факты» и некоторых других изданиях за 2000;2005 годы, из которых методом сплошной выборки было извлечено более 10 000 высказываний, содержащих такие образные языковые единицы, как метафоры, метонимии, фразеологизмы, сравнения, прецедентные высказывания. Кроме того, в работе использовались интервью указанных политиков, опубликованные на ряде сайтов в Интернете. При необходимости в работе привлекались данные энциклопедических словарей, толковых словарей русского и немецкого языков (словарь С. И. Ожегова, Большой энциклопедический словарь, Словарь русских политических метафор А. Н. Баранова, Ю. Н. Караулова, универсальные немецкие словари Duden, Wahrig и др.).

Методика исследования обусловлена спецификой поставленных задач. В основу работы положен традиционный описательный метод лингвистического анализа, основанный на наблюдении, анализе, классификации и последующем синтезе изучаемых явлений, контекстуальный и дистрибутивный анализ, необходимый для выявления окружения, в котором встречаются данные языковые единицы в высказывании. В ряде случаев привлекался метод толкования словарных статей.

Результаты исследования позволяют сформулировать следующие основные положения, выносимые на защиту:

1. Образные языковые средства как немецкого, так и русского языков обладают полифоническим характером выражаемых функций, цельная картина которых выявляется лишь с учетом особенностей данного конкретного типа дискурса. Главной особенностью речевого поведения первых лиц государства является то, что использование в их речи любого из рассматриваемых средств образности способствует реализации тезиса «речевое действие = политическое действие».

2. В связи с этим используемые политическим лидером метафоры, метонимии, образные сравнения, фразеологизмы, прецедентные высказывания адресуются не столько конкретному собеседнику (журналисту, интервьюеру и т. д.), сколько той невидимой слушательской аудитории, воздействие на которую и является подлинной целью данного институционального политика.

3. В политическом дискурсе анализируемого вида (речь политических лидеров) обнаруживаются как универсальные, так и национально-культурные особенности реализации образных языковых средств, обусловленные, с одной стороны, экстралингвистическими (прагматическими, социокультурными и т. п.) факторами, а, с другой стороны, собственно языковыми особенностями.

4. В каждом из проанализированных языковых средств (метафора, метонимия, образные фразеологизмы, образные сравнения, прецедентные высказывания) доля универсального и национально-специфического различна.

5. Универсальное доминирует в метафорических образных формах, что можно объяснить самим универсальным характером метафорического переосмысления как ведущего когнитивного механизма порождения языковых единиц. Значительно сильнее идиоэтнический характер проявляется в прецедентных языковых формах, что может быть объяснено их связью с национальной литературой, паремиями и другими национальными и социальными феноменами (высказывания политиков, реклама, СМИ и т. д.).

6. Каждое из проанализированных образных языковых средств обладает значительными возможностями для уточнения прагматических интенций говорящего (упрека, иронии, имплицитного осуждения и т. п.) и для усиления воздействия оратора на слушательскую аудиторию. Обоснованность полученных результатов обеспечивается значительным количеством проанализированных немецких и русских примеров (более 10 ООО языковых единиц), а также применением комплексной методики анализа, с привлечением современных коммуникативно-прагматических, дискурсивных методов и их сочетанием с традиционными описательными приемами.

Апробация работы. Основные положения исследования нашли отражение в ряде докладов и сообщений на научных и научно-методических конференциях в г. Курске (Курск, КГПУ, 2005), в г. Тамбове (ТВВАИУРЭ, 2003, 2004 г. г.), на заседаниях кафедры иностранных языков ТВВАИУРЭ, на аспирантских семинарах в ТГУ им. Г. Р. Державина (2005 г.), а также в пяти публикациях по теме диссертации.

Структура и объем диссертации

Диссертация, общим объемом 220 страниц, состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, списка использованной научной литературы, включающего 312 наименований, в том числе 26 на иностранных языках, списка использованных словарей, списка источников фактического материала и электронных информационных носителей.

Выводы по Главе II.

1. Анализ институционального политического дискурса, каким являются выступления и интервью политических лидеров ФРГ и России, в аспекте использования образных языковых средств (метафоры, метонимии, образных сравнений, фразеологизмов и прецедентных феомнов) показал широкий спектр тех функций, которые реализуются данными языковыми формами. Мощный прагматический заряд, содержащийся в указанных языковых средствах, дает возможность говорящему варьировать тональность речи в зависимости от отношения к предмету разговора, от конкретной ситуации, способствуя, с одной стороны, экспликации, уточнению определенных смысловых оттенков, а, с другой стороны, позволяя перевести их в имплицитную сферу.

2. И в том и в другом случае функционирование средств языковой образности в данном типе дискурса оказывается связанным с тем социально-ролевым статусом, который во многом определяет и ограничивает речевое поведение политических лидеров государства. Это ограничение проявляется в том, что первые лица государства, в отличие от политических деятелей другого ранга, должны стремиться к созданию атмосферы взаимопонимания, дружелюбия, единения нации. Этой основной задаче служат и используемые ими в высказываниях большинство из проанализированных в работе образных языковых средств.

3. Анализ подтвердил предположение, выдвинутое в начале исследования, о наличии в системе образных средств немецкого и русского языков как универсальных, так и идиоэтнических черт. Универсальный характер образности как лингвистической категории проявляется в том, что в основе всех проанализированных языковых средств (метафоры, метонимии, фразеологических единиц, образного сравнения и прецедентных высказываний) лежит принцип переосмысления, который может осуществляться как на метафорической, так и на метонимической основе. Этот механизм переосмысления проявляется не только в собственно образной метафоре и метонимии, но и во фразеологизмах, сравнениях и — в большей или меньшей степени — в прецедентных высказываниях.

4. Степень универсального и идиоэтнического в указанных образных языковых средствах неодинакова. Наиболее ярко универсальное представлено в образной метафоре, где можно выделить универсальные метафорические модели (например, «политика — война», «политика — театр, игра»), общие для немецкого и русского политического дискурса метафорические модели («политика — строительство», «политика — машина, механизм», «политика — движение», «политика — путь») и национально-специфические модели (в частности, морская метафора в немецком материале, геометрическая метафора в русском языке).

5. Богатые возможности для придания образности высказыванию заложены в метонимическом переосмыслении. Здесь также можно выделить универсальные языковые единицы, какими являются, например, названия стран или столиц. Особенностью использования метонимического переосмысления в политическом дискурсе проанализированного типа можно считать то, что в нем преобладает перенос с целого на часть (например, использование названий типа «Вашингтон», «Кремль» для обозначения соответствующих национальных правительств или даже конкретных политических деятелей).

6. Образные фразеологические единицы, используемые в речи политических лидеров России и Германии, в гораздо большей степени обнаруживают идиоэтнический характер, чем метафорические и метонимические формы. Это объясняется, с одной стороны тем, что в сфере фразеологии сконцентрированы знания о наивной картине мира, которая несет в себе информацию о быте и нравах страны, о ее истории и культуре, а, с другой стороны, тем, что подобные формы предоставляют говорящему большие возможности для создания контакта со слушателями.

7. В образных сравнениях также заметен идиоэтнический компонент, однако, в отличие от фразеологизмов, в них он обусловлен чисто языковыми особенностями выражения сравнения в каждом из языков. Так, в немецком материале широко представлены сравнения, выраженные разнообразными композитами (прилагательными и существительными), носящими очевидный окказиональный характер. Различия видим и в принадлежности сравнительных конструкций к определенному стилистическому плану: в русском материале преобладают формы, имеющие выраженный разговорный, просторечный оттенок, в немецком языке преобладает более нейтральный стиль. Но и в том и в другом языке благодаря образным сравнениям говорящий имеет возможность имплицитно передать иронию или даже сарказм.

8. Наибольшая доля идиоэтнического обнаружена в проанализированном материале среди прецедентных высказываний, которые дают возможность оратору проявить себя как креативную личность. Универсальными прецедентными высказываниями можно считать прежде всего цитаты из Библии, относящиеся сегодня к категории общечеловеческих ценностей и входящие в тезаурус образованного человека любой национальности. Использование в речи идиоэтнических прецедентных высказываний позволяет говорящему строить свои взаимоотношения с аудиторией слушателей в зависимости от ее характера, демонстрируя разные стороны своей личности.

Заключение

.

Рассмотренная в диссертации проблема реализации образности в немецком и русском институциональном политическом дискурсе является частью таких общетеоретических проблем современного языкознания, как проблема взаимоотношения языка и общества и проблема соотношения языка и мышления. Несмотря на те ограничения, которые определяются привлекаемым к анализу языковым материалом (речи и интервью политических лидеров Германии и России), удалось выявить некоторые общие закономерности, а также особенности в реализации конкретных образных языковых средств в немецком и русском политическом дискурсе указанного типа.

Многоаспектный, многогранный характер заявленных проблем обусловил необходимость обращения к ряду вопросов смежных областей знания, прежде всего, социологии, психологии, политологии и культурологии.

Результаты анализа эмпирического материала подтвердили выдвинутую в начале работы гипотезу о том, что специфика проанализированного институционального политического дискурса, представленного выступлениями и интервью президента России и канцлера Германии, определяется теми ограничениями, которые накладывает на речевое поведение первых лиц государства их социально-ролевой статус.

В работе подчеркиваются две главные особенности анализируемого эмпирического материала, состоящие в том, что, во-первых, данные языковые феномены представляют собой реальное воплощение тезиса «речевое действие = политическое действие» и, во-вторых, отвечая на вопросы конкретного журналиста, корреспондента и т. д., оратор всегда имеет в виду не только данного конкретного человека, а адресует свою речь общественности, так как его слова будут многократно воспроизводиться в разных каналах информации. В связи с этим говорящий вынужден строить свою речь с учетом не только данного конкретного собеседника, но и того невидимого адресата, воздействие на которого является чаще всего более важным, чем воздействие на непосредственного участника политической коммуникации.

Реализовать это воздействие на массовую аудиторию слушателей политическому лидеру помогают те средства образности, которые предоставляет ему система конкретного языка.

В отличие от других разновидностей институционального политического дискурса, в частности предвыборных и парламентских дебатов, политических материалов СМИ и т. д., в которых часто преобладают прагматические интенции, связанные с борьбой за власть: положительная самопрезентация, стремление к дискредитации политического противника, к провоцированию конфликтов и скандалов, уклонение от истины и т. д., В. Путин и Г. Шрёдер строят свои высказывания с ориентацией на положительный спектр политической коммуникации, которая реализуется в нацеленности на взаимопонимание и согласие, поддержание интеракции в рамках принципа сотрудничества, разъяснение политической позиции, обращение к системе ценностей, принятых в обществе и в других положительных прагматических интенциях.

Этому подчинен весь богатый арсенал используемых президентом и канцлером образных средств русского и немецкого языков: метафоры, метонимии, фразеологизмы, образные сравнения и прецедентные высказывания. Особенностью функционирования указанных средств образности в данной разновидности институционального политического дискурса является то, что они помогают гармонизировать общение с собеседником, соблюсти принцип вежливости, снизить категоричность высказывания, переводя сарказм в иронию, едкое замечание в шутку.

Указанные прагматические интенции характеризуют данных лидеров как ответственных политиков, что проявляется, например, в стремлении В. Путина избегать использования в речи милитарной метафоры.

В диссертации рассмотрены наиболее употребительные средства образности, такие как метафора, метонимия, образные фразеологизмы и сравнения, прецедентные высказывания. Проведенный анализ показал, что основой образности названных языковых средств выступает метафорическое переосмысление, являющееся универсальным механизмом когнитивного осмысления человеком окружающей действительности и продуктом ментальной переработки речевого и жизненного опыта человека. Возможности широкого варьирования различных семантических следствий из метафорического переосмысления во многом определяют воздействующий эффект этого механизма на адресата.

В ходе анализа нашла подтверждение выдвинутая гипотеза о том, что в рассматриваемых языковых средствах по-разному проявляют себя универсальные и национально-специфические факторы, свойственные большинству языковых форм. Являясь универсальным познавательным механизмом постижения и осмысления мира, метафора, как и близкая ей по ментальной сути метонимия, обнаруживают преобладание в данных образных феноменах универсального компонента.

В образных фразеологизмах и образных сравнениях в гораздо большей степени ощущается присутствие идиоэтнического компонента, что обусловлено более тесной связью этих языковых единиц с национально-культурной сферой, с одной стороны, и особенностями строя конкретного языка, с другой. Первое наиболее ярко проявляет себя в образных фразеологизмах, отражающих особенности быта, традиций, всего образа жизни (географии, истории, климата и т. д.), второе — в образных сравнениях, позволяющих, в частности немецкому языку, использовать типичные для него широкие возможности именного словосложения.

Использование прецедентных высказываний в речи политических лидеров Германии и России свидетельствует о присутствии в них как универсальных, так и национально-специфических языковых форм. К универсальным относятся многочисленные цитаты из Библии, высказывания всемирно известных классиков литературы и других областей знания, идиоэтнические формы представлены паремиями, цитатами из актуальных для данного момента и для данного конкретного социума высказываний «культовых» фигур, в роли которых могут выступать как конкретные лица (политики, писатели, актеры и т. п.), так и «виртуальные» (персонажи модных фильмов, книг и т. д.).

Отличительной особенностью прецедентных высказываний как средств образности в политическом дискурсе является то, что в них гораздо острее ощущается не только национально-специфический компонент, но и более ярко выявляется сама личность говорящего, так как прецедентные формы позволяют подчеркнуть его кругозор, литературные и философские предпочтения и т. д. Так, в речи Г. Шредера более характерно обращение к латинским цитатам юридического и философского характера, а также более широкое привлечение англоязычных вкраплений. В этом усматривается его стремление подчеркнуть единство Западного мира, в котором английский язык сегодня выступает общеупотребительным.

В русском политическом дискурсе преобладают прецедентные формы другого типа: гораздо чаще В. Путин использует пословицы, поговорки, афоризмы и другие известные широкой массе слушателей выражения народного языка. Благодаря использованию таких прецедентных форм, ощущается его тесная связь с российским народом, его устоями и традициями.

Одним из важнейших свойств большинства средств реализации образности можно считать и то, что они помогают подчеркнуть диалогический характер политической коммуникации, ее ориентацию на слушателя, что оказывается особенно востребованным в современном мире. Так, используя прецедентные имена, цитаты из классических произведений, пословицы, знакомые большинству носителей языка, оратор тем самым создает у слушателей ощущение сопричастности с порождаемым высказыванием, благодаря чему воздействие на слушателя значительно усиливается.

Наконец, каждое из проанализированных средств образности обладает способностью в большей или меньшей степени придавать высказываниям самые различные прагматические оттенки, начиная с мягкой иронии и кончая насмешкой и даже жестким сарказмом. Указанные языковые средства позволяют говорящему варьировать эти оттенки, более или менее отчетливо обнаруживая своё отношение к теме разговора.

Средства образности, реализуемые в немецком и русском институциональном политическом дискурсе, относятся к разным уровням языка: среди них можно выделить уровень слова и словосочетания (метонимия, метафора, сравнения), уровень высказывания (образные сравнения, паремии) и даже уровень текста (прецедентные высказывания). Разноуровневый характер данных языковых средств и прежде всего их структурная неоднородность позволили осветить лишь те аспекты данного явления, которые непосредственно относятся к реализации образности, т. е. их семантический и прагматический потенциал.

За рамками исследования остаются многие интересные вопросы, связанные, в частности, с особым статусом фразеологизмов среди образных средств. Кроме того, проанализированный материал дает возможность и для исследования различных типов языковой личности, а также для изучения особенностей политической коммуникации в условиях доминирования демократической или тоталитарной системы.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , В.И., Буткевич, В.Г. Об ораторском искусстве (Сборник изречений и афоризмов) / В. И. Абакумов, В. Г. Буткевич. М.: «Знание», 1980. — 111 с.
  2. , Ю.Ю. Когнитивный статус аллюзии в политическом узусе ФРГ / Ю. Ю. Анненкова // Когнитивная семантика: Материалы второй международной школы-семинара. 4.1. Тамбов: ТГУ, 2000. — С. 17 -21.
  3. , А.П. Структура, семантика и прагматика текстов интервью: Автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.04. / А. П. Апалат. Киев, 2003.- 18 с.
  4. , Н.Д. Аномалии и язык (к проблеме языковой «картины мира») / Н. Д. Арутюнова. В.Я., № 3., 1987 — С. 3 — 19.
  5. , Н.Д. Метафора / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Большая Российская Энциклопедия, 1998. — С. 296 — 297.
  6. , Н.Д. Теория метафоры: Сборник. Вступительная статья исоставитель Н. Д. Арутюнова. Прогресс, 1990. — 512 с.
  7. , Н.Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. 2-е изд.испр. и доп. М.: Языки русской культуры, 1999. — 296 с.
  8. , В.Н. Политический дискурс: когнитивное моделирование /
  9. В.Н. Базылев // Концептуальное пространство языка. Сборник научныхтрудов. Тамбов, 2005. — С. 324 — 329.
  10. , Л.В. Слово как единица вторичной номинации и как средство осуществления вторичной репрезентации концептов / Бабина Л. В. // Когнитивные основы вторичных явлений в языке и речи. Тамбов -Москва, 2003. С. 208 — 232.
  11. , Е.В. Коммуникативные характеристики институциональных типов политиков / Е. В. Бакумова // Социальная власть языка: Сб. науч. трудов. Воронеж: ВГУ, 2001. — С. 91 — 96.
  12. , А.Ю. Пословица как прецедентная единица в аргументативном дискурсе: Автореф. дис.. канд. филол. наук / А. Ю. Белецкая. Самара, 2002. — 22 с.
  13. , Р.В. Метафорическая репрезентация абстрактных концептов «Gedanke» и «Wort»: Когнитивный аспект (на материале немецкого языка): Автореферат дис.. канд. филол. наук: 10.02.04. /Белютин Р. В. Смоленск, 2005. — 21 с.
  14. , С.С. Язык как инструмент политики: Роль стереотипов и идеологизированной лексики / С. С. Беркнер // Эссе о социальной власти языка. Воронеж, 2001. — С. 85 — 89.
  15. , P.M. Язык как инструмент социальной власти / P.M. Блакар // Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987. — С. 88 -125.
  16. , Н.Н. Концептуальная метонимия на разных уровнях языка: система и реализация / Н. Н. Болдырев // Форма, значение и функции единиц языка и речи: Материалы докл. Междунар. науч. конф.: в 3-х ч.- Минск: Изд-во МГЛУ, 2002. Ч. 1. — С. 11 — 14.
  17. , Н.Н. Системные и функциональные связи языковых единиц как результат категоризующей деятельности языкового сознания / Н. Н. Болдырев // Связи языковых единиц в системе и реализации:
  18. Межвузовский сборник научных трудов, Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 1998 -С. 5−15.
  19. , О.О. Особенности национального метафорического мировидения / 0.0. Борискина // Проблемы национальной идентичности и принципы межкультурной коммуникации. Т.1. -Воронеж, 2001.-С. 18−24.
  20. , Е.Г. Метафора в коллокации (когнитивное и лингвистическое описание) / Е. Г. Борисова // Когнитивная лингвистика конца 20 века: Материалы международной научной конференции. 4.2. -Минск, 1997.-С. 187- 189.
  21. , А.Н. Избранные статьи / А. Н. Веселовский. J1., 1939. -543 с.
  22. , Н.В. Ирония в политическом дискурсе: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Н. В. Веселова. Н. Новгород, 2003. — 16 с. Виноградов, В. В. Стилистика. Теория поэтической речи / В. В. Виноградов // Поэтика. — М., 1963.
  23. , В.В. Из истории изучения поэтики / В. В. Виноградов. -Изд. АН СССР. СЛЯ, 1975. Т. 34, № 3.
  24. , Р. Язык. Дискурс. Политика / Р. Водак. Волгоград: Перемена, 1997.- 139 с.
  25. , А.А. Концепции публичной речи и единицы языка / А. А. Волков // Роль языка в средствах массовой коммуникации. М., 1986. -С. 46−81.
  26. , О.И. Стратегия политической агитации в предвыборной рекламе / О. И. Воробьев // Филология и культура: Материалы международной научной конференции. Тамбов: ТГУ им. Г. Р. Державина, 2003. — С. 481 — 483.
  27. Гак, В. Г. Рец.: Баранов, А.Н., Караулов, Ю. Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю) / В. Г. Гак, Ред.: А. Н. Баранов, Ю. Н. Караулов // Вопросы языкознания. № 3. М.: Ин-т русского языка РАН, 1993.-С. 136- 140.
  28. Гак, В. Г. Языковые преобразования / В. Г. Гак. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. — 768 с.
  29. Гак, В.Г. Национально-культурная специфика меронимических фразеологизмов / В. Г. Гак // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 260 — 265.
  30. , И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин.-М.: Наука, 1981.- 140 с.
  31. , Н.А. Информация и фасцинация в политическом дискурсе / Н. А. Герасименко // Политический дискурс в России 2: Материалы рабочего совещания. — М.: Диалог — МГУ, 1998. — С. 20 -23.
  32. , А.В. Оценочные стратегии в языке британской качественной прессы: Автореф. дис.. канд. филол наук / А. В. Гилева.- М., 2005. -26 с.
  33. , К.А. Анализ концептуальной метафоры в политическом дискурсе лидеров австрийских и русских националистических партий/ К. А. Гилярова // Филология и культура. Материалы Ш-й международной научной конференции. Ч. I. Тамбов, 2001. — С. 72 -74.
  34. , Д.Б. Метафора и рациональность как проблема социальной эпистемологии / Д. Б. Гудков. М.: Русина, 1994. — 429 с. Гудков, Д. Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности / Д. Б. Гудков. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1999. — 152 с.
  35. , Е.В., Шендельс, Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке / Е. В. Гулыга, Е. И. Шендельс. М.: Просвещение, 1969. — 184 с.
  36. , В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт. М.: Прогресс, 1984. — 396 с.
  37. , А.Г. Понятие дискурса в современном языкознании / А. Г. Гурочкина // Номинация и дискурс: Межвуз. сб. науч. тр. Рязань: РГПУ, 1999.-С. 12−15.
  38. , А.А. Политическая власть как регулятивный механизм социального общения / А. А. Дегтярев. Полис. № 3., 1996. — С. 108 — 120.
  39. Дейк, ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. ван Дейк. М.: Прогресс, 1989.-312 с.
  40. , Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии / Д. О. Добровольский // Вопросы языкознания. № 6, 1997. -С. 37−48.
  41. B.Д. Девкина. Тамбов — М.: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2001.1. C. 86−89.
  42. , Е.Ч. Прогнозируемая идиоматичность производных в современном английском языке / Е. Ч. Забело // Проблемы семантического описания единиц языка и речи: Материалы докладов Международной научной конференции. Ч. 1. Минск, 1998. — С. 167 — 168.
  43. , А.Р. Концептуальный анализ слова «человек» в плоскости фразеологии (на материале английского, немецкого, русского языков) /
  44. , Н.А. Образ как объект семасиологического анализа: Автореф. дис.. докт. филол. наук: 10.02.04. / Н. А. Илюхина. Уфа, 1999.-37 с.
  45. , Г. И. Фразеологические сравнения современного английского языка (комплексный подход): Автореф. дис.. канд. филол. наук / Г. И. Исина. Алматы, 2000. — 23 с.
  46. , E.A. Телевизионная речь как средство массовой коммуникации / Е. А. Казак // Роль языка в средствах массовой коммуникации. М., 1986.-С. 244−254.
  47. , Е.В. Стилистические заметки о современном политическом дискурсе / Е. В. Какорина // Облик слова: Сб. статей. РАН. Ин-т рус. яз. -М., 1997.-С. 226−242.
  48. , Г. В. Эвфемизированные концепты в описании кризисной ситуации / Г. В. Каменская // Язык и образование: Сб. научн. тр. Новгородского госун-та им. Я. Мудрого. Великий Новгород, 2001. -С. 30−31.
  49. , Н.В. Об изучении латинской фразеологии / Н. В. Каменская // Актуальные проблемы лингводидактики: Сб. тезисов докладов и сообщений участников научно-методической конференции. Тамбов: ТВВАИУ, 1997.-С. 99.
  50. , И.Ю. Модально-оценочная структура интервью в массово-информационном дискурсе в современном немецком языке:
  51. Автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.04. / Капичникова И. Ю. -Иркутск, 2004, — 17 с.
  52. , В.И. Речевая индикация социального статуса человека / В. И. Карасик // Эссе о социальной власти языка. Воронеж: ВГУ, 2001. — С. 36−56.
  53. , В.И. Статус лица в значении слова / В. И. Карасик. -Волгоград: ВГПИ, 1989. 112 с.
  54. , В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. М.: Гнозис, 2004. — 390 с.
  55. , Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. -М.: Наука, 1987.-263 с.
  56. , С.Д. Типология языка и речевое мышление / С. Д. Кацнельсон. Москва: УРСС, 2002. — 216 с.
  57. , В.Б. Коммуникативная мимикрия и социальная власть / В. Б. Кашкин // Эссе о социальной власти языка. Воронеж: ВГУ, 2001. — С. 21 -29.
  58. , И.М. Лингвистическая семантика / И. М. Кобозева. Москва: Эдиториал, УРСС, 2000. — 352 с.
  59. , Н.А. О соотносимости ментальной сферы и вербализации / Н. А. Кобрина // Концептуальное пространство языка. Сб. науч. трудов.- Тамбов: ТГУ, 2005. -С. 11- 94.
  60. , А.В. Роль метафоры в политическом дискурсе / А. В. Константинова // Стилистика текста. Межвузов, сборник науч. трудов.- Нижний Новгород, 2005. С. 36 — 42.
  61. , П.Л. Идиоматическая фразеология как лингвистическая и культурологическая проблема: Автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.04. / П. Л. Коробка. -М., 1999.- 18 с.
  62. , В.Г., Бурвикова, Н.Д. Прецедентный текст как редуцированный дискурс / В. Г. Костомаров, Н. Д. Бурвикова // Язык как творчество: Сб. ст.: к 70-летию В. П. Григорьева / РАН- Ин-т рус. яз. -М., 1996.-С. 297−303.
  63. , С.Н. Конвенции и метафоры в языке науки / С. Н. Коськов // Вестник Московского ун-та. № 6. Серия 7. Философия. 1991. С. 20 -31.
  64. , Е.Г. Национально-культурное и языковое своеобразие метафорики немецкого и русского языков / Е. Г. Которова // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Вып. 6. Изд. МГУ, 1982.-С. 18−25.
  65. , М.Ю. Политический скандал как явление массовой коммуникации / М. Ю. Кочкин // Социальная власть языка: Сб. науч. трудов. Воронеж: ВГУ, 2001. — С. 208 — 213.
  66. , В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология / В. В. Красных. М.: Гнозис, 2002. — 284 с.
  67. , Д.А. Языковой афоризм как средство репрезентации говорящего в американском политическом дискурсе (на материале избирательной кампании 2000 г.): Автореф. дис.. канд. филол. наук / Д. А. Крачков. М., 2002. — 24 с.
  68. , Е.С. Язык и знание / Е. С. Кубрякова. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 555 с.
  69. , М.А. Прагматические особенности вербальной атаки в политическом дискурсе (на материале немецкого языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.04. / М. А. Литовченко. Тамбов, 2003. — 26 с.
  70. , В.Т. Культурные концепты и их отражение в австрийской фразеологии / В. Т. Малыгин // Филология и культура. Материалы Ш-й международной научной конференции. 4.1. Тамбов, 2001. — С. 143 -145.
  71. , А.В. Образная составляющая как основа интерпретации фразеологизмов разных языков / А. В. Малюгина // Социокультурные проблемы перевода: Сб. научн. трудов. Вып. 6. — Воронеж: ВГУ, 2004.-С. 147- 150.
  72. , А.А. Ораторская речь и эффективность управления аудиторией / А. А. Мигачев // Проблемы психолингвистики. АН СССР. Ин-т языкознания. М., 1975. — С. 200 — 204.
  73. , Е.В. Прагматика речевого общения / Е. В. Милосердова. -Тамбов: ТГУ, 2001.- 122 с.
  74. , Е.В. Семантика и прагматика модальности (на материале простого предложения современного немецкого языка) / Е. В. Милосердова. Воронеж: ВГУ, 1991. — 195 с.
  75. , Н.Н. Дискурс-анализ оценочной лексики / Н. Н. Миронова. -М.: НВИ Тезаурус, 1997. — 158 с.
  76. , В.В. Влияние прагматического фактора на содержание публичной речи / В. В. Михайлов // Проблемы лингвистики и методики обучения иностранным языкам, традиции и стратегии обновления. -Тамбов: ТГУ, 2001. С. 68 — 69.
  77. , Н.А. Особенности функционирования прецедентных высказываний в непрямой коммуникации / Н. А. Михайлова // Феномен прецедентности и преемственность культур. Воронеж: ВГУ, 2004. -С. 154- 158.
  78. , А.К. Риторика речевого поведения человека / А.К.
  79. Михальская// Основы риторики. -М., 2001.-356 с.
  80. , Н.М. Фразеологизмы в речевых стратегиях английских иамериканских мемуаристов: Автореф. дис.. канд. филол. наук:1002.04. / Н. М. Мокрецова. Иркутск, 1999. — 17 с.
  81. , Е.П. Сопоставительный анализ образных фразеологическихединиц русского и французского языков / Е. П. Молостова // Филологияи культура. Материалы Ш-й международной научной конференции.
  82. Ч. 1. Тамбов: ТГУ, 2001. — С. 180 — 181.
  83. Мордовии, АЛО. Аргументативные стратегии языковой личности североамериканского политика (на материале дискурса Г. Киссинджера): Автореф. дис.. канд. филол. наук / А. Ю. Мордовии. -Иркутск, 2004.- 19 с.
  84. , A.JI. Лингвистическая и когнитивная природа метонимии / А. Л. Новиков // Когнитивная лингвистика конца 20 века: Материалы международной научной конференции. Ч. 2. Минск, 1997. — С. 180 — 181.
  85. , И.Г. Языковые и культурологические стереотипы с тендерных позиций. / И. Г. Ольшанский // Тендер: язык, культура, коммуникация. Материалы первой международной конференции. М.: МГЛУ, 1999.-С. 73−74.
  86. , Э.Н. Некоторые проблемы идиоматического синтаксиса / Э. Н. Плеухина // Лингвистические основы межкультурной коммуникации в сфере европейских языков: Сб. тезисовмеждународной научной конференции. Ч. 1. Нижний Новгород, 2002. -С. 102−103.
  87. , А.Д. Метафора как модель познания языка в лингвистической традиции / А. Д. Плисецкая // Когнитивная лингвистика конца 20 века: Материалы международной научной конференции. Ч. 2. Минск, 1997. — С. 181 — 184.
  88. , З.Д. Метонимия и метафора в семантеме глагола / З. Д. Попова // Когнитивная семантика: Материалы Второй международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. Ч. 2. Тамбов: ТГУ им. Г. Р. Державина, 2000. — С. 127 — 129.
  89. , М.С. О структуре английской языковой личности / М.С.
  90. Ретунская // Лингвистические основы межкультурной коммуникации всфере европейских языков: Сб. тезисов международной научнойконференции. Ч. 1. Нижний Новгород, 2001. — С. 20−22.
  91. , П. Метафорический процесс как познание, воображение иощущение / П. Рикер // Теория метафоры. М.: Наука, 1990. — С. 416 433.
  92. , Ю.В. Проблемы влиятельности и эффективности средств массовой информации: Вместо введения / Ю. В. Рождественский // Роль языка в средствах массовой коммуникации. -М., 1986.-С. 7−45.
  93. , Ю.В. Теория риторики / Ю. В. Рождественский. М.: «Добросвет», 1997. — 600 с.
  94. , О.Е. Метафоры в политическом дискурсе / О. Е. Рожкова // Вопросы когнитивной лингвистики, 2005. № 1. Тамбов: ТГУ — С. 99 -101.
  95. , Г. Н. Метафора в системе языка / Г. Н. Скляревская. -СПб.: Наука, 1993.- 151 с.
  96. , Г. Г. Концептологический анализ институционального дискурса / Г. Г. Слышкин // Филология и культура. Материалы Ш-й международной научной конференции. Ч. 1. Тамбов: ТГУ, 2001. — С. 34−36.
  97. , А.В. Лингвокогнитивные особенности функционирования метафоры в политическом дискурсе (на материале русского и немецкого языков): Автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.04. / А. В. Степаненко. М., 2001. — 24 с.
  98. , Ю.С. Концепт культуры в «разрезе» / Ю. С. Степанов // Когнитивная семантика. Материалы 2-й международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. Ч. 1. Тамбов: ТГУ, 2000. -С. 8.
  99. , Н.И. Образно-стереотипная языковая картина мира как отражение эмпирического обыденного сознания: Дис.. д-ра филол. наук/Н.И. Сукаленко. Харьков, 1991.-316 с.
  100. , В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — 288 с.
  101. , В.Н. Основные постулаты лингвокультурологии / В. Н. Телия // Филология и культура. Материалы международной конференции. -Тамбов: ТГУ, 1999.-С. 14−15.
  102. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. М.: Слово, 2000. — 262 с.
  103. , Н.А. Образная модель мира русской языковой личности / Н. А. Туранина // Язык и образование: Сб. научн. трудов Новгородского госун-та им. Я. Мудрого. Великий Новгород, 2001. — С. 79 — 80.
  104. Феномен прецедентности и преемственность культур. Воронеж: ВГУ, 2004.-312 с.
  105. , О.В. Типы метафорических концептов и их вербализация в языке прессы / О. В. Харитонова // Вестник Иркутского гос. лингвистич. ун-та. Языковая реальность познания. Серия Лингвистика. № 4.-2001.
  106. , С.А. Категория метафоричности (формы, средства выражения, функции): Дис.. докт. филол. наук: 10.02.19., 10.02.04. / ИГЛУ. Иркутск, 1997.
  107. , С.А. Концептосфера личностной пристрастности: метафора / С. А. Хахалова // Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории. Коллективная монография под ред. Ю. М. Малиновича. -Москва Иркутск, 2003. — С. 195 — 228.
  108. , Ю.В. Политический дискурс в России XXI века как социокультурное пространство жизнедеятельности языковой личности / Ю. В. Ходоровская // Язык и образование: Материалы III Всероссийской научной конференции с международным участием
  109. Язык образования и образование языка". Великий Новгород, 2003. -С. 56.
  110. , И.И. Текстообразующие потенции фразеологических единиц (на материале немецкой фразеологии) / И. И. Чернышева // Лингвистика текста. Сборник научных трудов. Вып. 103. М., 1976. -С. 256 — 263.
  111. , Е.А. Английские и немецкие фразеологизмы в аспекте христианской культуры: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Е. А. Чикина. Владимир, 2001. — 20 с.
  112. , А.П. Динамика метафорических моделей в политической коммуникации / А. П. Чудинов // Mentalitat und Mentales. Landau: Verlag Empirische Padagogik, 2003. — C. 5 — 12.
  113. , А.П. Когнитивно-дискурсивное исследование политической метафоры / А. П. Чудинов // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. № 1, — С. 91 -105.
  114. , А.П. Национальная ментальность и метафорическое моделирование политической ситуации / А. П. Чудинов // Концептуальное пространство языка. Сб. науч. трудов. Тамбов: ТГУ, 2005.-С. 363 -373.
  115. , Л.И. Когнитивные и дискурсивные особенности метафоры в аргументативе современного английского языка (на материале текстов речей А. Линкольна): Автореферат дис.. канд. филол. наук: 10.02.04. / Л. И. Шадаева. Иркутск, 2004. — 16 с.
  116. , Н.Л. Окказиональные структурно-семантические преобразования фразеологических единиц / Н. Л. Шадрин // Проблемы семантического описания единиц языка и речи: Материалы докладов Международной научной конференции. Ч. 1. Минск, 1998. — С. 79 -81.
  117. , Е.А. Полевая организация образной лексики и фразеологии / Е. А. Шенделева // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 74 — 79.
  118. Baranov A.N., Dobrovol’skij D.O. Metaphern im deutschen und russischen offentlichen Diskurs / A.N. Baranov // Das Wort. Germanistisches Jahrbuch 2003. Moskau: DAAD, 2003. — S. 11 — 44.
  119. Burger, H. Idiomatik des Deutschen / H. Burger. Tubingen: Niemeyer 1973.- 117 S.
  120. Falke, J. Vorwort zu: «Politiker beschimpfen Politiker» / J. Falke // Hrsg. von J. Falke u. U. Kaspar. Leipzig: Reclam Verlag 1998. — S. 5 — 8. Fleischer, W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache / W. Fleischer. -Leipzig 1982.-245 S.
  121. Geissler, Heiner. Nachwort / H. Geissler // Politiker beschimpfen Politiker. Hrsg. von J. Falke u. U. Kaspar. Leipzig: Reclam Verlag 1998. — S. 234 -240.
  122. Mohm S., Kulturaustausch als Phanomen oder was geschieht bei einem Kulturaustausch und welchen Anteil hat die Sprache daran? / S. Mohm // Fremdsprachige Kultur. Interkulturelle Kommunikation. Welikij Nowgorod, 2000. — S. 76 — 85.
  123. Peil, D. Zum Problem des Bildfeldbegriffs / D. Peil // Studien in Wortfeldtheorie. Hrsg. von P.R. Lutzeier. Tubingen: Niemeyer, 1993. Politiker beschimpfen Politiker. Hrsg. von J. Falke u. U. Kaspar. — Leipzig: Reclam Verlag 1998.-253 S.
  124. Radden, G. Konzeptuelle Metaphern in der kognitiven Semantik / G. Radden // Kognitive Linguistik und Fremdsprachenerwerb: das mentale Lexikon / Bomer W., Vogel K. (Hrsg.) 2., uberarb. Aufl. — Tubingen: Narr, 1997.
  125. Riesel, E. Stilistik der deutschen Sprache / E. Riesel. Moskau: Verlag fur fremdsprachige Literatur. 1959.-467 S.
  126. Strauss, G. Metaphern Vorniiberlegungen zu ihrer lexikographischen Darstellung / G. Harras, U. Hass, G. Strauss // Wortbedeutungen und ihre Darstellung im Worterbuch. — Berlin: NU, 1991.
  127. Wesel, R. Politische Metaphorik im «parlamentarischen Diskurs» / R. Wesel // Sprache des Parlaments und Semiotik der Demokratie: Studien zur politischen Kommunikation in der Moderne. Berlin, New York, 1995. — S. 200−225.
  128. Wotjak, B. Sage und schreibe. Deutsche Phraseologismen in Theorie und Praxis / B. Wotjak. Leipzig, 1993. — S. 83 — 88.
  129. БЭС Языкознание Большой энциклопедический словарь. Языкознание. Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Большая Российская энциклопедия, — 1998. — 685 с.
  130. Даль Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: Т. 1- 4. М.: Русский язык, 1880−1882 / 1978−1980. — 699 е.- 779 е.- 555 е.- 683 с.
  131. Девкин Девкин В. Д. Немецко-русский словарь разговорной лексики.- М.: Русский язык, 1994. 768 с.
  132. Лейн Лейн К. Ф., Мальцева Д. Г., Зуев А. Н. и др. Немецко-русскийсловарь (основной). М.: Русский язык, 1995. — 1040 с.
  133. НРФС Немецко-русский фразеологический словарь. Под ред. Малиге
  134. Клаппенбах и К. Агрикола. М.: Русский язык, 1975. — 656 с.
  135. Ожегов Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русскогоязыка. 3-е изд. М.: Азъ, 1996 — 908 с.
  136. СЭС Советский энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1982.- 1600 с.
  137. ФСРЯ Фразеологический словарь русского языка: Под ред. А. И. Молоткова. — М.: Русский язык, 1986. — 543 с.
  138. Bielfeldt Н.Н. Russisch-deutsches Worterbuch. Akademie — Verlag. Berlin, 1972.- 1119 S.
  139. Wahrig Wahrig G. Deutsches Worterbuch. — Mosaik Verlag 1981, 1994. -1824 S.
  140. Выступление на встрече с представителями Чеченской Республики 15 марта 2000 года, Москва, Кремль.
  141. Выступление на совещании ОАО «Демиховский машиностроительный завод», 17 марта 2000 года, Московская область. Выступление на заседании Правления Ассоциации «Черноземье» 18 марта 2000 года, Воронеж.
  142. Выступление на встрече с работниками образования 18 марта 2000 года, Воронеж.
  143. Выступление на Всероссийском совещании работников оборонно-промышленного комплекса 21 марта 2000 года, Нижний Новгород. Выступление на совещании Союза российских городов, 21 марта 2000 года, Нижний Новгород.
  144. Выступление на заседании Государственной комиссии по подготовке к празднованию 1000-летия основания Казани, 22 марта 2000 года, Казань.
  145. Выступление на совещании по проблемам машиностроения 22 марта 2000 года, Казань.
  146. Интервью Президента России телеканалу РТР 23 августа 2000 года, Москва.
  147. Интервью японской газете «Асахи» 1 сентября 2000 года. Интервью японской газете «Нихон Кэйдзай», 1 сентября 2000 года. Интервью ведущему телеканала Си-Эн-Эн Л. Кингу 8 сентября 2000 года, Нью-Йорк.
  148. Интервью французским телеканалам «ТФ-1», «Франс-3», 23 октября 2000 года, Москва, Кремль.
  149. Интервью французской газете «Фигаро» 26 октября 2000 года, Москва, Кремль.
  150. Интервью кубинскому телевидению «Кубависьон», информационному агентству «Пренса Латина» и телекомпании ОРТ 5 декабря 2000 года, Москва.
  151. Интервью телеканалам ОРТ, РТР и «Независимой газете» 24 декабря 2000 года, Москва.
  152. Письменное интервью австрийской газете «Нойе кронен-цайтунг» 8 февраля 2001 года.
  153. Интервью южнокорейским телеканалам «Эм-Би-Си» и «Кей-Би-Эс» 26 февраля 2001 года, Москва.
  154. Письменное интервью вьетнамской газете «Нян зан» 27 февраля 2001 года.
  155. Интервью главным редакторам газет «Комсомольская правда», «Известия», «Московский комсомолец», «Труд» 20 марта 2001 года, Москва.
  156. Интервью японской телекомпании «Эн-Эйч-Кей» 22 марта 2001 года, Москва.
  157. Интервью итальянскому телеканалу РАИ-1, 11 июля 2001 года, Москва.
  158. Интервью телеканалу Финляндии «Юлейсрадио», 1 сентября 2001 года, Хельсинки.
  159. Интервью финской газете «Хельсинген саномат», 1 сентября 2001 года, Хельсинки.
  160. Интервью немецкой газете «Бильд» 18 сентября 2001 года. Интервью немецкому журналу «Фокус» 19 сентября 2001 года. Интервью немецкой телекомпании 19 сентября 2001 года, Сочи. Интервью американской телекомпании «Эй-Би-Си» 5 ноября 2001 года, Москва.
  161. Интервью американской радиостанции «Нэшнл паблик рэдио» 15 ноября 2001 года, Нью-Йорк.
  162. Интервью греческим телекомпаниям «НЕТ-ТВ» и «МЕГА» 5 декабря 2001 года, Афины.
  163. Интервью греческим газетам «Элефтеротипия» и «Вима» 5 декабря 2001 года, Афины.
  164. Интервью британской газете «Файнэншл тайме» 17 декабря 2001 года Интервью польской газете «Газета выборча» и польскому телеканалу ТВП 14 января 2002 года.
  165. Интервью газете «Уолл-стрит джорнэл» 11 февраля 2002 года. Стенограмма встречи с представителями германских и российских СМИ 4 апреля 2002 года, Москва, Кремль.
  166. Интервью китайской газете «Жэньминь Жибао» 4 июня 2002 года, Москва, Кремль.
  167. Интервью телеканалу РТР-Санкт-Петербург и газете «Невское время» 8 июня 2002 года, Санкт-Петербург.
  168. Интервью средствам массовой информации Краснодарского края 17 сентября 2002 года, Сочи, Дагомыс.
  169. Интервью китайскому информационному агентству Синьхуа и Центральному телевидению КНР «Си-Си-Ти-Ви» 27 ноября 2002 года, Москва, Кремль.
  170. Интервью индийским газете «Хинду» и телеканалу «Стар-ТВ», 28 ноября 2002 года, Москва, Кремль.
  171. Интервью французской телекомпании «Франс-3» 9 февраля 2003 года. Интервью французскому телеканалу ТФ-1, 11 февраля 2003 года, Париж.
  172. Интервью Болгарскому национальному телевидению и газете «Труд» 27 февраля 2003 года, Москва, Кремль.
  173. Полный текст интервью представителям СМИ Центрального Черноземья 2 апреля 2003 года, Тамбов.
  174. Послание Президента России В. В. Путина Федеральному собранию Российской Федерации, Москва, 16 мая 2003 г.
  175. Интервью представителям средств массовой информации Санкт-Петербурга 27 мая 2003 года, Москва, Кремль.
  176. Пресс-конференция Президента России В. В. Путина 20 июня 2003 года, Москва.
  177. Интервью британской телерадиокорпорации «Би-Би-Си» 22 июня 2003 года, Ново-Огарево.
  178. Интервью малазийской газете «Нью Стрейтс тайме» 3 июля 2003 года, Ново-Огарево.
  179. Интервью средствам массовой информации Ростовской области 3 сентября 2003 года, Ростов-на-Дону Таганрог, теплоход «Казань». Интервью американским телеканалам 20 сентября 2003 года, Ново-Огарево.
  180. Интервью американской газете «Нью-Йорк Тайме», 4 октября 2003 года, Ново-Огарево.
  181. Интервью телеканалу «Аль-Джазира» 16 октября 2003 года, Куала-Лумпур.
  182. Интервью телекомпании «СТАР-ТВ», 19 октября 2003 года. Интервью телеканалам «Первый», «Россия» и НТВ 27 ноября 2003 года, Ново-Огарево.
  183. Интервью представителям турецких СМИ 30 августа 2004 года, Сочи, Дагомыс.
  184. Интервью украинским телеканалам «УТ-1», «Интер» и «1+1» 27 октября 2004 года, Киев.
  185. Интервью чилийской телекомпании «Канал 13» и газете «Эль Меркурио» 18 ноября 2004 года.
  186. Заявления для прессы по итогам российско-казахстанских переговоров 18 января 2005 года, Москва, Кремль.
  187. Пресс-конференция по итогам российско-украинских переговоров 24 января 2005 года, Москва, Кремль.
  188. Заявления для прессы по итогам российско-сирийских переговоров 25 января 2005 года, Москва, Кремль.
  189. Заявления для прессы по итогам российско-палестинских переговоров 31 января 2005 года, Москва, Кремль.
  190. Интервью «Радио Словенско» и словацкой телекомпании СТВ 22 февраля 2005 года.
  191. Заявление для прессы и ответы на вопросы на совместной с Президентом США Джорджем Бушем пресс-конференции, 24 февраля 2005 года, Словакия, Братислава.
  192. Заявления для прессы и ответы на вопросы на совместной с Президентом Словакии Иваном Гашпаровичем пресс-конференции, 25 февраля 2005 года, Словакия, Братислава.
  193. Пресс-конференция по итогам российско-украинских переговоров 19 марта 2005 года, Киев.
  194. Пресс-конференция по итогам российско-армянских переговоров 25 марта 2005 года, Ереван.
  195. Пресс-конференция по итогам российско-белорусских переговоров 4 апреля 2005 года, Сочи.
  196. Интервью египетской газете «Аль-Ахрам» 25 апреля 2005 года, Москва, Кремль.
  197. Совместная пресс-конференция с Президентом Египта Хосни Мубараком 27 апреля 2005 года, Каир.
  198. Заявление для прессы и ответы на вопросы по итогам переговоров с Президентом Израиля Моше Кацавом, 28 апреля 2005 года, Иерусалим.
  199. Совместная пресс-конференция с Председателем Палестинской национальной администрации Махмудом Аббасом, 29 апреля 2005 года, Рамалла.
  200. Пресс-конференция по итогам встречи на высшем уровне Россия -Европейский Союз, 10 мая 2005 года, Москва, Большой Кремлевский дворец.
  201. Стенографический отчет о встрече с творческим коллективом газеты «Комсомольская правда» 23 мая 2005 года, Москва, редакция газеты «Комсомольская правда».
  202. Интервью американскому телеканалу «Фокс Ньюс» 17 сентября 2005 года, Вашингтон.
  203. Стенограмма «Прямой линии с Президентом России» 27 сентября 2005 года, Москва, Кремль.
  204. Интервью нидерландскому телеканалу «Недерланд 1» и газете «НРЦ Хандельсблатт» 31 октября 2005 года.
  205. Стенограмма пресс-конференции для российских и иностранных журналистов, 31 января 2006 года, Москва, Кремль, Круглый зал.
  206. Б. Публичные выступления бундесканцлера ФРГ Г. Шредера1. terview des Bundeskanzlers mit der ARD vom 14. September 2001 zum internationalen Terrorismus.
  207. Bundeskanzler Gerhard Schroeder am 1. Februar 2002 vor dem Wirtschaftsforum in New York.
  208. Bundeskanzler Schroeder im Interview mit No 24 am 17. Januar 2003, Berlin.
  209. Bundeskanzler Schroeder im 3SAT-Interview am 3. April 2003. Bundeskanzler Schroeder im ZDF-Interview mit Ruprecht Eser am 6. April 2003.
  210. Bundeskanzler Schroeder im RTL-Interview am 10. April 2003. Bundeskanzler Schroeder im Interview mit dem «ZDF heute-journal» am 11. April 2003.1.terview mit Bundeskanzler Gerhard Schroeder am 19. April 2003 im «Spiegel».
  211. Bundeskanzler Schroeder im Interview mit den Zeitungen der Verlagsgruppe Passau am 19. Juni 2003.
  212. Bundeskanzler Schroeder im Sommerinterview in der ARD am 11. Juli 2003.1.terview mit Bundeskanzler Schroeder in der ARD-Sendung Tagesthemen am 13. August 2003.
  213. Bundeskanzler Schroeder im Interview mit No 24 Berlin-Intern am 14. August 2003.1.terview mit Bundeskanzler Gerhard Schroeder in der Deutschen Welle am 23. August 2003.
  214. Bundeskanzler Schroeder im Interview mit Bunte am 28. August 2003. Bundeskanzler Schroeder im Sommerinterview des ZDF-Berlin Direkt am 7. September 2003.
  215. Bundeskanzler Schroeder in der Zeitschrift «Internationale Politik» am 12. September 2003.
  216. Bundeskanzler Schroeder im Interview mit ITAR-TASS am 7. Oktober2003.
  217. Bundeskanzler Schroeder im Interview mit der kroatischen Zeitung «Jutarnij List» am 28. Oktober 2003.
  218. Bundeskanzler Schroeder im Interview mit der serbischen Tageszeitung Politika am 29. Oktober 2003.
  219. Bundeskanzler Schroeder im Interview mit der slowakischen Tageszeitung Pravda vom 29. Oktober 2003.
  220. Schriftinterview von Bundeskanzler Schroeder mit der mazedonischen Zeitung «Utrinskij Vesnik», 15. November 2003.
  221. Schriftinterview von Bundeskanzler Schroeder fuer die ungarische Tageszeitung Magyar Hirlap, 19. November 2003.
  222. Bundeskanzler Schroeder im Gespraech mit dem «Spiegel» am 5. Januar2004.
  223. Bundeskanzler Schroeder im Interview mit der Wochenzeitung «Die Zeit» vom 5. Februar 2004.1.terview des Bundeskanzlers mit der tuerkischen Zeitung «Hurriyet» vom 20. Februar2004.
  224. Schriftinterview von Bundeskanzler Schroeder fuer die tschechische Zeitung «Mlada Fronta Dnes», 10. April 2004.1.terview mit Bundeskanzler Gerhard Schroeder im «Focus» am 26. April 2004.
  225. Bundeskanzler Schroeder im Gespraech mit dem Handelsblatt zur EU-Osterweiterung am 30. April 2004.
  226. Bundeskanzler Schroeder zur EU-Osterweiterung am 1. Mai 2004, Zittau. Bundeskanzler Gerhard Schroeder in der ZDF-Sendung von Johannes B. Kerner am 5. Mai 2004.
  227. Bundeskanzler Schroeder in einem Interview mit dem Wall Street Journal am 10. Mai 2004.1.terview Bundeskanzler Schroeder im Tierischen Volksfreund vom 12. Mai 2004.
  228. Rede von Bundeskanzler Gerhard Schroeder auf der Internationalen Konferenz fuer erneuerbare Energien am 3. Juni 2004 in Bonn. Bundeskanzler Schroeder im Interview mit der SUPERIllu am 2. September 2004.
  229. Bundeskanzler Schroeder im Interview mit der Passauer Neuen Presse am 3. September 2004.
  230. Rede von Bundeskanzler Schroeder beim deutsch-tschechischen Gespraechsforum in Prag am 4. Oktober 2004.
  231. Bundeskanzler Gerhard Schroeder in einem Interview fuer das ZDF-Nachrichtenmagazin «heute-journal» am 5. Oktober 2004. Rede von Bundeskanzler Schroeder beim Deutschen Luftfahrtkongress am 21. Oktober 2004 in Berlin.
  232. Rede von Bundeskanzler Schroeder bei der Deutsch-Russischen Investitionskonferenz am 28. Oktober 2004.
  233. Rede von Bundeskanzler Gerhard Schroeder zur Ausstellungseroeffnung «Tutanchamun Das Goldene Jenseits» in Bonn am 3. November 2004. Interview mit Bundeskanzler Schroeder in den Stuttgarter Nachrichten am 13. November 2004.
  234. Rede von Bundeskanzler Gerhard Schroeder beim Arbeitgebertag am 16. November 2004.
  235. Rede von Bundeskanzler Gerhard Schroeder bei der Suedosteuropa-Wirtschafitskonferenz am 17. November 2004.
  236. Rede von Bundeskanzler Schroeder zur Preisverleihung fuer Verstaendigungund Toleranz an Johannes Rau am 20. November 2004.
  237. Bundeskanzler Gerhard Schroeder im Gespraech mit Reinhold Beckmann inder ARD-Sendung «Beckmann» am 23. November 2004.
  238. Rede von Bundeskanzler Gerhard Schroeder zum Bundeshaushalt 2005 am24. November 2004.
  239. Rede von Bundeskanzler Gerhard Schroeder bei der Konferenz «Europa eine Seele geben» am 26. November 2004.
  240. Rede von Bundeskanzler Gerhard Schroeder bei der Verleihung des Marion Doenhoff-Preises an Gesine Schwan am 28. November 2004. Rede von Bundeskanzler Gerhard Schroeder beim Eroeffnungsempfang der «Tage der Arabischen Welt» am 1. Dezember 2004.
  241. Rede von Bundeskanzler Schroeder anlaesslich des Symposiums am 28. Dezember 2004. .1.terview mit Bundeskanzler Gerhard Schroeder im «Stern» am 30. Dezember 2004.
  242. Flutkatastrophe: Interview mit Bundeskanzler Schroeder in den ARD-Tagesthemen am 4. Januar 2005.
  243. Bundeskanzler Schroeder im ZDF-Interview zum neuen Airbus A 380 am 18. Januar 2005.
  244. Rede von Bundeskanzler Schroeder zum «Roll out» des Airbus 380 am 18. Januar 2005, Toulouse.
  245. Rede von Bundeskanzler Schroeder zur Eroeffnung des Einsteinjahrs am 19. Januar 2005, Berlin.
  246. Rede des Bundeskanzlers vor der SPD-Bundestagsfraktion am 24. Januar 2005, Berlin.
  247. Rede von Bundeskanzler Gerhard Schroeder bei der Nationalen Maritimen Konferenz am 25. Januar 2005.
  248. Rede von Bundeskanzler Gerhard Schroeder aus Anlass des 60. Jahrestages der Befreiung des Konzentrationslagers Auschwitz am 25. Januar 2005. Rede von Bundeskanzler Gerhard Schroeder vor dem World Economic Forum in Davos am 28. Januar 2005.
  249. Bundeskanzler Schroeder im Interview im Handelsblatt am 9. Februar 2005. Bundeskanzler Gerhard Schroeder im Interview mit der Juedischen Allgemeinen vom 10. Februar 2005.
  250. Rede von Bundeskanzler Gerhard Schroeder auf der Muenchener Sicherheitskonferenz am 12. Februar 2005.1.terview von Bundeskanzler Gerhard Schroeder mit der «Welt am Sonntag» vom 13. Februar 2005.
  251. Bundeskanzler Schroeder im NDR-Interview vom 18. Februar 2005.1.terview von Bundeskanzler Gerhard Schroeder in der Zeit vom 24. Mai 2005.
  252. Sommerinterview mit Bundeskanzler Gerhard Schroeder (Bericht aus Berlin, 7. August 2005).
  253. Exklusiv-Interview mit Bundeskanzler Gerhard Schroeder ueber zukuenfitige Neben-Taetigkeiten in Deutschland flier die Branchenfachzeitung Network-Karriere am 15. August 2005.
Заполнить форму текущей работой