Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Многозначность именных и глагольных основ в кумыкском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Успешное выполнение описания полисемии и омонимии кумыкского языка окажет существенную помощь в дальнейшем семасиологическом изучении лексики кумыкского языкаизучение кумыкской полисемии и омонимии имеет существенное значение для исследования семасиологии близкородственных казахского, каракалпакского, татарского, башкирского, карачаево-балкарского и ногайского и остальных тюркских… Читать ещё >

Многозначность именных и глагольных основ в кумыкском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Проблема полисемии в общем и тюркском языкознании
    • 1. 1. Изучение семантики слова российскими исследователями
    • 1. 2. Изучение полисемии в тюркских и кумыкском языках
  • Глава II. Многозначность имени в кумыкском языке
    • 2. 1. Структура многозначности имени в кумыкском языке
    • 2. 2. Асимметричность знака и значения
    • 2. 3. Моносемия как частный случай полисемии
    • 2. 4. Многозначность и омонимия
    • 2. 5. Разновидность полисимии
    • 2. 6. Критерии разграничения многозначности и омониминых имен существительных
  • Глава III. Многозначность глагола в кумыкском языке
    • 3. 1. Семантические группы кумыкских глаголов

Актуальность темы

Наша диссертационная работа посвящается системному описанию и исследованию семантических особенностей современного кумыкского литературного языка в области полисемии. Всестороннее изучение семантики кумыкского языка является актуальной задачей, значение которой выходит далеко за пределы самого кумыкского языка так как он имеет тесные взаимосвязи с близкородственными карачаево-балкарским и караимским языками, вместе с которыми он входит в одну подгруппу кыпчакских языков.

Из других тюркских языков кумыкскому языку близки генетически и территориально ногайский и азербайджанский языки.

В нашей диссертации комплексно рассматриваются многие стороны различных семантических изменений, семантические поля лексико-тематических разрядов имени и глагола. Материал кумыкского языка сравнивается с данными других тюркских языков, в первую очередь, казахского, каракалпакского и ногайского.

К анализу привлекаются и некоторые данные по кумыкскому фольклору. Такой подход дает возможность всесторонне осветить многие интересные явления в системе полисемии.

Выбор темы обусловлен и тем, что полисемантическая структура кумыкского языка еще не подвергалась специальному монографическому исследованию. Актуальность изучения данной темы усиливается и тем, что многие вопросы семантики тюркских языков изучаются с различных точек зрения. В ряде случаев исследователи высказывают относительно семантических явлений в тюркских языках прямо противоположные мнения. Значительное место в семантике тюркских языков занимают синонимия, омонимия, антонимия и полисемия.

В нашей работе мы останавливаемся на вопросах полисемии и омонимии, которые тесно связаны между собой. Описательносинхронный анализ кумыкской полисемии дает возможность выявить в семантической структуре кумыкского языка определенные семантические модели, устойчивость или подвижность отдельных значений, взаимосвязь семантики с грамматическим оформлением слова, явление конверсии, семантические обособления слова, разграничение многозначности и омонимии, фонетико-морфологические дублеты и варианты многозначных слов, метафорическое развитие семантики слова, контекстуальное проявление оттенков значения и т. д.

Одной из сложных проблем кумыкской семантики является, как в других тюркских языках, разграничение многозначности и омонимии. Причины возникновения омонимов в современном кумыкском языке различны — это звуковое совпадение генетически различных основ, результат распада многозначного слова, независимое образование слов от одной и той же основы со своими специализированными значениями, а также наличие переходных, промежуточных явлений в системе семантики кумыкского языка.

Проблема полисемии и омонимии исследована во многих тюркских языках, в том числе в близкородственных кыпчакских языках, в то же время в современном кумыкском языке многие вопросы семантики остаются малоизученными.

Изучение, в первую очередь, вопросов полисемии и омонимии представляется предпочтительным, так как проблема полисемии имеет прямое отношение ко всем остальным явлениям семантики. Без изучения многозначности и омонимии сложнее исследовать остальные семантические разряды кумыкской лексики.

Методологической и теоретической базой исследования явились труды ученых, занимавшихся семасиологией. Написанию нашей работы в значительной степени способствовало изучение лингвистических изысканий отечественных и зарубежных ученых: А. А. Уфимцевой,.

А.Н.Баскакова, Н. К. Дмитриева, А. Н. Кононова, К. М. Мусаева, А. А. Юлдашева, В. А. Звегинцева, Е. С. Кубрякова и др.

В тюркологии пока неизвестны обобщающие исследования по полисемии или семасиологии в целом. В этом аспекте нам приходится большей частью обращаться к работам по индоевропейским языкам, где в этой области имеются фундаментальные исследования (У.Л.Чейф, Н. М. Шанский, Д. М. Шмелев, В. Н. Телия и др.).

В работах указанных исследователей всесторонне рассматриваются многие вопросы полисемии и омонимии. В системе полисемии актуальными являются вопросы, связанные с развитием вторичных и переносных значений. Развитие оттенков многозначного слова имеет важное значение и в отношении лексикографии. Разветвление семантики отдельного слова (имени и глагола) взаимосвязано со всеми остальными лексико-семантическими связями и отношениями в языке. В ходе исследования указанной проблемы мы опирались и на лингвофилософские концепции современных ученых, определяющих основные пути развития семасиологии.

Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что в ней впервые в тюркологии подвергаются системному и формально-семантическому анализу полисемантичные слова современного кумыкского литературного языка, выявляются и описываются различные семантические типы и модели слов, устанавливается набор семем конкретного тюркского языка (кумыкского). При этом раскрывается характер взаимоотношений и связей внутрисловной семантической парадигматики в составе смысловой структуры многозначных слов. Многозначность сложное, многообразное явление, изучение которого во всех его аспектах дело многих исследователей. Семантический объем первоисточника изменяется в зависимости как от внутренних, так и от внешних факторов.

Рассмотрены особенности функционирования членов лексико-семантического ряда и различных семантических категорий. Исследованы семантические особенности производных лексем, а в системе глаголасемантика глаголов движения и глаголов зрительного восприятия.

Материал кумыкского языка показывает, что смысловая структура слова представляется обязательной иерархией: основное значение играет главенствующую роль, которому подчиняются вторичные семемы исследуемого слова.

Теоретическая значимость работы состоит в выявлении групповых свойств полисемантических слов и омонимичных лексических единиц, их типологии и классификации. Описано разграничение явлений полисемии и омонимии в области лексики, словообразования и морфологии кумыкского языка. Результаты данного исследования открывают новые перспективы других сопоставлений в области полисемии и омонимии кыпчакских языков.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования его материалов и выводов при чтении лекций по кумыкскому языку, в практике его преподавания в высшей и средней школе, при чтении спецкурсов по кумыкскому языку, в семинарах по сравнительной типологии. Кроме того, языковой материал и полученные выводы могут быть использованы в практике составления специальных словарей и учебных пособий по семасиологии кумыкского языка.

Положения, выносимые на защиту:

1.Функциональные структуры многозначных слов и омонимов кумыкского языка, выявление значений указанных разрядов в контексте.

2. Формальные и семантические особенности многозначных слов и омонимов. Возможности и ограничения сочетаемости различных показателей в их семантической системе.

3. Полисемия и омонимия как связь слов между непроизводными и производными словами.

4. Полисемия и омонимия в системе словообразования.

5. Типы многозначных слов и омонимов, сочетаемость формальных и семантических признаков в системе полисемии.

6. Метафорические и метонимические процессы в системе полисемии.

7. Полисемия и омонимия в системе синхронии и диахронии.

Объект исследования — семасиология современного литературного кумыкского языка.

Предмет исследования — полисемия кумыкского языка. Материалом и источниками исследования явились языковые факты, собранные методом сплошной выборки из словарей кумыкского языка и художественных произведений кумыкских писателей.

Степень изученности темы. Проблема полисемии и омонимии в кумыкском языке в монографическом плане не изучена.

Цель данной диссертации заключается в исследовании основных и наиболее существенных признаков многозначных слов и омонимов современного кумыкского языка в рамках его словарного состава. Общая цель диссертации достигается путем решения следующих задач:

— выявить состав многозначных слов;

— разграничить в рамках синхронного анализа лексические категории полисемии и омонимии;

— описать закономерности и особенности развития многозначных слов;

— установить особенности формальных и смысловых связей многозначных слов;

— выявить взаимосвязи полисемии и других семантических разрядов в системе семасиологии;

— установить место полисемии и омонимии в системе словообразования.

Гипотезы исследования:

— успешное выполнение описания полисемии и омонимии кумыкского языка окажет существенную помощь в дальнейшем семасиологическом изучении лексики кумыкского языкаизучение кумыкской полисемии и омонимии имеет существенное значение для исследования семасиологии близкородственных казахского, каракалпакского, татарского, башкирского, карачаево-балкарского и ногайского и остальных тюркских языковпривлечение результатов исследования семантической структуры кумыкского языка может раскрыть систему кыпчакского этимона при изучении тюркского слова в сравнительно-историческом плане.

Методы и приемы исследования. В работе в основном используются описательный, сравнительный, сопоставительный и сравнительно-исторический методы и приемы. Основной описательный метод применяется во всей работе, остальные методы используются по мере необходимости.

Апробация и публикации по работе. Основные положения и выводы диссертационного исследования обсуждались на заседании кафедры турецкого языка ДГПУ, на различных научных конференцияхопубликованы в четырех статьях и тезисах.

В этих публикациях отражены основные положения и результаты исследования по полисемии кумыкского языка.

Основные результаты исследования. На основе критического анализа современного состояния лингвистических работ по проблемам полисемии и омонимии в кумыкском и в других тюркских языках в работе дана функционально-семантическая характеристика различным явлениям в системе кумыкской семасиологии, выявлены общие и дифференциальные признаки различных семантических явлений в кумыкской полисемии.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка условных сокращений.

Таковы основные результаты краткого изучения некоторых вопросов полисемии имени и глагола в современном литературном кумыкском языке.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

1. В первой главе освещена проблема изученности полисемии в русском, тюркских, в их числе и кумыкском языках.

2. Во второй главе диссертации соответственно рассматривается многозначность имени кумыкского языка.

3. В третьей главе диссертации рассматриваются семантические компоненты и типы лексического значения глагола, способы образования переносных значений, причины образования многозначности слов;

В результате исследования выявлено следующее:

1. Лексическое значение слова в себя включает сигнификативный, денотативный, коннотативный, парадигматический и синтагматический компоненты.

2. Сигнификативный компонент представляет основное языковое содержание слова, так как в нем выражается отражение объективной действительности. Он определяется тем, что из содержания понятия выбираются те опознавательно признаки, с помощью которых одна лексическая единица отличается по своему содержанию от другой. Сигнификат интернационален, но в то же время имеет национальную специфику, которая выражается прежде всего в объеме значения слов, выражающих отношения.

Сигнификативный компонент значения слова тесно связан с явлениями денотации и коннотации.

3. Денотация — объективный компонент смысла, абстрагированный от семантико-стилистической или эмоционально-экспрессивной оценки. Коннотация — эмоциональная, оценочная или стилистическая окраска слова, дополнительное содержание его, которое накладывается на семантику слова. Она передается различными аффиксами субъективной оценки, звукоподражаниями, экспрессивно окрашенными словами. В основном одну и ту же коннотацию имеют также слова одной тематической группы. По типу отношений компоненты семантической структуры слова бывают парадигматическими и синтагматическими.

4.Парадигматика лексических единиц устанавливается на основе как сходных, так и дифференциальных признаков в их семантической структуре.

Синтагматические отношения, как и парадигматические, обусловлены системой языка. По сравению с парадигматическими они больше зависят от контекста. В лексике синтагматические отношения проявляются при многозначности. В зависимости от того, с какими словами вступают в сочетание, слово может выявлять свои различные значения.

5. Лексические значения слов различаются: 1) по характеру их связи с объективной действительностью, 2) по степени их семантической мотивированности, 3) по степени их лексической сочетаемости и 4) по характеру выполняемых ими назывных функций. По первому параметру выделяются прямое и переносное, по второму — непроизводное и производное, по третьему — свободное и несвободное, по четвертомуноминативное и экспрессивно-синонимическое значения.

6. Прямое значение отражает предмет прямо, непосредственно, минуя участия других значений того же слова. Переносное значение отражает предмет не прямо, а косвенно, то есть при участии других значений того же слова. Оно возникает в результате переноса названий с одного предмета на другой или же по смежности.

7. Прямое и переносное значенния можно установить, изучая исторические изменения слова. Непроизводное значение словапервоначальное, исконное значение его, а производное — такое, котоое возникло позднее, обычно на базе первоначального, исконного и мотивируется им. Характер мотивированности производных значений сложный. У слова все значения могут быть мотивированными, если оно само производное. При этом они могут мотивироваться одним или разными значениями другого, мотивирующего, слова.

8.Свободные значения имеют место при относительно широкой и независимой сочетаемости слов. Они непосредственно направлены на окружающую действительность и отражают ее. Свобода лексической сочетаемости слов — понятие относительное. Слова имеют и несвободные значения, которые ограничены в своем употреблении и выявляются только в сочетании с определенными словами.

9.Многозначное слово представляет собой микросистему, в которой значения взаимосвязаны и взаимообусловлены. Каждое лексическое значение слова обозначает отдельное понятие, может входить в разные типы значений, в отдельную антонимическую пару, имеет неодинаковую возможность для образования синонимов, различную лексическую сочетаемость, различные словообразовательные возможности.

10. Ни степень употребительности, ни степень воспроизводимости, ни объем значения, ни его базовый характер — ни один из этих принципов, выдвигаемых семасиологами, нельзя считать главным критерием определения основного значения слова: переносные значения многих слов по объему употребительности не уступают их прямым значениямструктура производного слова имеет немаловажное значение для его осмысления. Основным следует считать значение, которое наиболее обусловлено парадигматически и наименее — синтагматически (Шмелев).

11. В системе кумыкской лексики различаются узуальные (языковые) и индивидуальные метафоры. Языковые метафоры — факт языка, результат переноса на основе релевантных и общеизвестных признаков сходства, а индивидуальные — факт речи, результат переноса на основе второстепенных, нерелевантных, экспрессивных признаков.

12. Метонимические переносы также бывают узуальные и индивидуальные. Это переносы следующих типов: 1) с материала на изделия из него- 2) с одного явления на другое, когда они связаны во времени- 3) с отрасли знания, науки на предмет науки и наоборот- 4) с действия на его результат- 5) с вместилища на вместимое- 6) с действия на инструмент действия и т. д.

13. Развитию многозначности в кумыкском языке способствуют в основном следующие условия: 1) отсутствие экспрессии и эмоциональной окраски у производящего слова- 2) частота употребления слова, если обозначаемое им понятие актуально- 3) нечленимость основы слова с морфологической точки зрения- 4) словообразовательные возможности лексико-семантической группы, к которой относится данное слово.

14. Основными критериями разграничения полисемии и омонимии являются: семантический, этимологический, словообразовательный, сочетаемостный, тематический.

Показать весь текст

Список литературы

  1. И.Г. Аварские собственные имена арабского происхождения // Вопросы обновления технологии обучения иностранным языкам.-Махачкала, 2001.
  2. С.Ф. Лексикографическая разработка терминологии в двуязычных словарях (на материале русско-узбекских и узбекско-русских словарей). Канд.дисс.(рукопись).Ташкент, 1969.
  3. А. К. Лексическая семантика простых глаголов в современном азербайджанском языке: Автореф. д-ра филол.наук. -Баку, 1980.
  4. Н.Н. Слово и контекст // Ученые записки ЛГУ. / Л., 1958. Вып. 42, № 243.
  5. Ю.Д. О понятиях и методах структурной лингвистики.-М., 1962.
  6. Ю.Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля // Лексикографический сборник. М., 1962. — № 5.
  7. Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола.-М., 1967.
  8. Ю.Д. Об экспериментальном толковом словаре русского языка // Вопросы языкознания, 1968. № 5.
  9. Ю.Д. Синтаксис и семантика в синтаксическом описании // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодейст-вие.-М., 1969.
  10. Ю.Д. Об одном правиле структурной лингвистики. М., 1973.
  11. Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. — М., 1974.
  12. Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М., 1980.
  13. В.И. О лексических параллелях в «Кутадгу-билик» и в азербайджанском языке//Советская тюркология, 1970,№ 4.
  14. К.М. Лексикологический анализ глаголов «идти ходить» и их производных в современном русском языке: Автореферат дис.. канд. филол. наук. -М., 1963.
  15. К. Омонимы в казахском языке. Алма-Ата, 1958.
  16. Ш. С. Лексико-семантические особенности говоров дербентского диалекта азербайджанского языка: Автореф.дис. канд. филол. наук.-Махачкала, 2002.
  17. Ш. С. Словообразовательные особенности говоров дербентского диалекта азербайджанского языка.- Махачкала, 2000.
  18. Ш. С. Генонимические термины в говорах дербентского диалекта азербайджанского языка// Сборник статей преподавателей и аспирантов ДГПУ.- Махачкала, 2001.
  19. Р.Г. Об отражении регулярного и исторического в татарско-русском словаре// Вопросы лексикологии и лексикографии татарского языка.- Казань, 1976.
  20. Л.Г., Васильев Л. М. и др. Проблемы глагольной семантики. -Свердловск, 1984.
  21. Л.И. Введение в языкознание. Саратов, 1973.26 .Барлыбаев Р. Расширение и сужение значений слов в казахском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук.- Алма-Ата, 1963.
  22. Баскаков Н. А. Ногайский язык и его диалекты.-М.-Л., 1940.
  23. Баскаков Н. А. Введение в изучение тюркских языков. М., 1969.-383 с.
  24. У.М. Лексико-семантическая структура слова в кумыкском языке: Автореф.дис.канд.филол. наук.-Махачкала, 1996.
  25. У.М. Полисемия в кумыкском языке.- Махачкала, Даг. ЦНТИ, 1996
  26. Ф.М., Головин Б. Н. Общее языкознание. М., 1979.
  27. С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц.-Кишинев, 1973.
  28. В.П. Слово в двуязычном словаре. Таллин, 1977.
  29. .Ш. Омонимы в современном кумыкском языке:Автореф.дис.канд. филол. наук.-Махачкала, 2002.
  30. С.Р. Многозначность имен существительных в карачаево-балкарском языке и ее лексикографическая разработка:Автореф.дис.канд. филол. наук.-Нальчик, 2001.
  31. Биджиева С. Р. Основные принципы и условия, способствующие многозначности слов в карачаево-балкарском языке // Алиевские чтения. Тезисы докладов. Карачаевск: КЧГПУ, 2001.
  32. Биишев А. Г. Разработка системы значений многозначного слова в толковом словаре //Языкознание. Тезисы докладов и сообщений. -Ташкент, 1980.
  33. Л.Э. О многозначности идиом//Иностранные языки в школе-М., 1952, № 5.
  34. А. Синонимы в казахском языке: Автореф. дис. д-ра филол. наук.-Алма-Ата, 1971.
  35. Л.Л. К проблеме глагольной семантики // Актуальные вопросы лексикологии, Новосибирск, 1974.
  36. М.А. Ногайская топонимия. Ставрополь, 1999.
  37. Л.А. Введение в языкознание. Ч.2.-М., 1954.
  38. Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. М., 1980.
  39. У.О. Опыт семантической теории // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1981. — Вып. 10.
  40. Л.М. Семантические типы предикатов. М., 1982.
  41. Л.М. Семантика русского глагола: глаголы речи, звучания и поведения. Уфа, 1981.
  42. В.Ф. Глаголы движения в турецком языке // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Т. IV. Лексика. 1962.
  43. Взаимосвязи лексики и грамматики: Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калинин, 1989.
  44. В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // А. А. Шахматов. М., 1947.
  45. В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания. 1953. № 5.
  46. В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). — М., 1972.
  47. Вопросы лексической семантики. М., 1980.
  48. Н.Э. Глагольные фразеологизмы в соматической терминологии в кумыкском языке//Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: соматические термины.-Махачкала, 1986.-С. 106−110.
  49. Н.З. Тюркоязычные ареалы Кавказа.- М., 1979.
  50. Гаджиева Н.З., Коклянова А. А. Глаголы речи в тюркских языках// Историческое развитие лексики в тюркских языках. М., 1962.
  51. P.M. Значение и синтагматика глаголов (на материале глаголов отношения). Уфа, 1980.
  52. Гак В. Г. Опыт применения сопоставительного анализа. К изучению структуры значений слова // Вопросы языкознания. 1966. № 2.
  53. Гак В. Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения: Автореферат дис. канд. филол. наук. -М., 1967.
  54. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.
  55. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. — М., 1989.
  56. Ф.А. Конверсия в татарском языке //Советская тюркология, 1990, № 5. С.3−8.
  57. Т.М. Кыпчакские языки Урало-Поволжья .- М., 1979.
  58. Н.Д., Хасанова Д. М. К сопоставительной характеристике русских и башкирских глаголов движения и положения в пространстве // Русский язык в Башкирии. Уфа, 1968.
  59. Э.З. Наречие в кумыкском языке: Автореф. канд. филол. наук.-Махачкала, 2002.
  60. Гасанов А. А. Омонимия в азербайджанском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук.-Баку, 1980.
  61. А. Критерии определения лексических омонимов в туркменском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. -Ашхабад, 1974.
  62. Глагол в лексической системе русского языка. Л., 1981.
  63. Ю.М. Поле направительности (глаголы движения и их распространители) в современном русском языке: Автореферат дис.. канд. филол. наук, Саратов, 1974.
  64. Ю.М. Система направительных отношений в конструкциях с глаголами движения в русском языке // Синтаксические связи в русском язьцсе. Владивосток, 1974.
  65. .М. Семантическая разработка словав толковых словарях тюркских языков.-Нальчик, 1985.
  66. Гухман Н. М, Лингвистические универсалии и типологические исследования // Вопросы языкознания. 1973. — № 4.
  67. М.К. Актантная и семантическая структура глаголов движения (перемещения) в русском и рутульском языках: Автореф. дис.канд. филол. наук.- Махачкала, 2002.
  68. М.К. К вопросу об актантной структуре глаголов движения (на примере глаголов «лететь-летать») //Тезисы 3 Международного Конгресса «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру». -Пятигорск, 2001.
  69. Н.Н. Группа бесприставочных глаголов движения в современном русском языке // Филологические науки. — Алма-Ата, 1968. — Вып. 8−9.
  70. Н.К. Грамматика кумыкского языка.-М.-Л., 1940.
  71. Н.К. Строй тюркских языков.-М., 1962.
  72. Н.К. Глаголы речи в языках тюркской группы. Глаголы мышления. Глаголы действия. Глаголы движения //Очерки по методике преподавания русского и родного языка в татарской школе. М., 1952.
  73. Е.Ф. Лексические ограничения в сочетаемости глаголов направленного движения // Вопросы теории и методики изучения русского языка. — Саратов, 1965. — Вып. 2.
  74. Н.С. Лексико-синтаксическая сочетаемость глаголов движения // Ученые записки БГУ / Серия филологических наук. Уфа, 1964. -Т. 18.-№ 8 (12)
  75. В.М. Сопоставительно-типологические исследования глаголов движения бурятского и русского языков: Автореферат дис. канд. филол. наук. Улан-Удэ, 1988.
  76. В.А. Семасиология. М., 1957.87.3 у.е.ва Э. В. Конверсные отношения в лексике современного английского языка: Автореф. дис.канд. филол. наук. Л., 1980.
  77. В.Л. Семантическое поле глаголов движения в современном русском языке: Автореферат дис.. канд. филол. наук. — Уфа, 1975.
  78. В.Л. Лексико-семантические классы глаголов перемещения в русском языке // Исследования по семантике, Уфа, 1980.
  79. Р.И. Модальные формы имен существительных в современном узбекском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук.-Ташкент, 1967.
  80. .О. Лексическая антонимия в современном узбекском языке: Автореф. дис.канд.филол. наук.-Ташкент, 1973.
  81. А.В. Глаголы движения в русском языке // Русский язык в школе. 1961.-№ 4.
  82. Исследования по семантике. Уфа, 1975.
  83. Исследования по семантике. Уфа, 1980.
  84. Исследования по семантике. Лексическая и синтаксическая семантика. -Уфа, 1981.
  85. Исследования по семантике. Лексическая и фразеологическая семантика. Уфа, 1982.
  86. С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. — М.-Л., 1965.
  87. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.
  88. Т.А. Глаголы действия в современном русском языке: опыт функционально-семантического анализа. Саратов, 1985.
  89. ЮО.Ковалик И. И. Смысловая структура производного слова//Актуальные проблемы лексикологии. — Минск, 1975.
  90. Н.З. Значение слова и его сочетаемость. — Л., 1975.
  91. Е.С. Типы языковых значений: семантика производного слова.-М., 1981.
  92. Ю4.Кузнецов П. С. Опыт формального определения слова //Вопросы языкознания, 1964,№ 5.
  93. А.И. Смысловые отношения и их исторические изменения в лексико-семантической группе глаголов движения: Автореферат дис. ., канд. филол. наук. -М., 1963.
  94. А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования.-М., 1963.
  95. Э.В. Русские глаголы приобщения объекта как функционально-семантический класс глаголов /К вопросу о природе лексико-семантических групп/: Автореферат дис.. канд. филол. наук. — Свердловск, 1974.
  96. Э.В. Вопросы лексической семантики. М., 1980.
  97. Кулиев Г. К. Семантические группы глаголов //Советская тюркология, 1975, № 3.
  98. Ю.Кульмагамбетова Б. Б. Аффиксальные образоваия глаголов в современном казахском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук.-Алма-Ата, 1955.
  99. Е.К. Деривация лексическая и деривация синтаксическая // Очерки по лингвистике. М., 1962.
  100. Л.И. Глагольное управление в киргизском языке .Канд.дисс.(машинопись).-М., 1954.
  101. Ю.К. Элементы теории языковой сочетаемости // Проблемы структурной лингвистики. М., 1963.
  102. Лексико-семантические классы русских глаголов. — Свердловск, 1988.
  103. Лессани Хосейн. Изменение валентности глаголов в связи с их префиксацией в современном русском языке: Автореферат дис.. канд. филол. наук. -М., 1994.
  104. Т.П. Структура предложения в современном русском языке. -М., 1979.
  105. Мамта Кумари. Выражение направленности глаголов движения в современном русском языке: Автореферат дис.. канд. филол. наук. — М., 1979.
  106. .Д. Смысловые связи и отношения в лексике лакского и английского языков: Автореф. дис.канд. филол. наук.- Махачкала, 2002.
  107. .Д. Полисемичные лексемы в развитии свободных и идиоматических значений в лакском и английском языках// «Проблемы лингвистики и методики обучения иностранным языкам». Махачкала, ДГПУ, 2002.
  108. .Д. Проблемы семантики в общем и нахско-дагестанском языкознании.- Махачкала, 2002.
  109. М. Возникновение лексических омонимов в узбекском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Ташкент, 1964.
  110. Г. Г. Лексика современного казахского языка: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Алма-Ата, 1960.
  111. К.М. Лексика тюркских языков в сравнительном освещении (западнокыпчакская группа). -М., 1975.-С.357.
  112. Ш. Переносное значение слова в современном казахском языке:Автореф.дис.канд. филол. наук.-Алма-Ата, 1968.
  113. В.Б. Словообразовательный потенциал глаголов движения в современном русском языке: Автореферат дис.. канд. филол. наук. — Баку, 1991.
  114. К. Метафора в туркменском языке. Автореф.дис. канд. филол. наук. Ашхабад, 1981.
  115. Л.А. Семантика русского языка. М., 1982.
  116. И.С. Лексико-синтаксические условия реализации основных значений глаголов (группа глаголов движения) // Ученые записки ЛГПИ им. А. И. Герцена. Л., 1968. — Т. 373.
  117. Очерки по семантике русского глагола / Под ред. Васильева Л. М. -Уфа, 1971.
  118. Е.В. Глаголы действия: толкование и сочетаемость // Логический анализ языка. Модели действия. М., 1992.
  119. Проблемы глагольной семантики / Под ред. Кузнецовой Э.В./ «Свердловск, 1984.
  120. А.А. Введение в языкознание. — М., 1960.
  121. С. А. Семантические разряды глаголы в современном азербайджанском языке: Автореф.дис.канд.филол. наук.-Баку, 1970.
  122. Рокитау Тера. Приставочные глаголы движения и их валентные свойства: Автореферат дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1988.
  123. Русская грамматика. Т. 1-П. — М., 1980.
  124. Русский глагол в сопоставительном освещении. Саратов, 1987,
  125. Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика и типология. Махачкала, 1991.
  126. Р. Проблема многозначности слова в казахском языке: Автореф.дис.канд. филол. наук.-Алма-Ата, 1973.
  127. С.М. Глаголы движения / перемещения в современном русском языке: Автореферат дис.. канд. филол. наук. — Алма-Ата- 1970. МО. Салимгареева Б. С. Омонимы в современном татарском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук.-Уфа, 1972.
  128. М.Р. Сопоставительное изучение лексико-семантической сферы глаголов движения в русском и узбекском языках: Автореферат дис.. канд. филол, наук. Казань, 1967.
  129. О.Н. Контрастивная синтаксическая семантика. М., 1990.
  130. Г. А. Нахско-дагестанские заимствования в диалектах кумыкского языка: Автореф. дисс.канд. филол. наук. Махачкала, 2000.
  131. Г. А. Отраслевая лексика кумыкского языкадагестанского происхождения// Вопросы теории, практики языка. Вып.2.-Махачкала, ДГПУ, 2000.
  132. Г. А. Тематическая классификация и проблемы происхождения нахско-дагестанских заимствований в кумыкском языке// Современные проблемы кавказского языкознания и тюркология (сборник).-Махачкала, ДГПУ, 2000.
  133. О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. М., 1975.
  134. Семантические классы русских глаголов, Свердловск, 1982.
  135. Н.Н. Глаголы горизонтального движения/перемещения как лексико-синтаксический класс в системе современного русского языка:
  136. Автореферат дис. канд. филол. наук. М., 1969.
  137. Т.Д. Лексико-грамматические связи глаголов движения на внутриглагольном и межкатегориальном уровне: Автореферат дис.. канд. филол. наук. Томск, 1977.
  138. А.И. Значение слова // Вопросы языкознания. 1955. № 2.
  139. Л.З. Валентность и транзитивность с позиции лингвистического дуализма // Языковые универсалии и лингвистическая типология. М., 1969.
  140. Современный русский язык / Под ред. Белошапковой В.А./ М., 1989.
  141. Сопоставительная лексикология. -М, 1977.
  142. Ю.С. Основы общего языкознания. М., 1975.
  143. М. Глаголы перемещения в современном русском языке (лексико-семантический анализ в сопоставлении с румынским языком): Автореферат дис.. канд. филол. наук. М., 1965.
  144. .И. Смысловые связи и отношения слов в тувинском языке.- М., 1987.
  145. В.Н. Типы языковых значений, — М., 1981.
  146. Тенишев Э. Р. Глаголы движения в тюркских языках// Историческое развитие лексики тюркских языков.- М., 1962.
  147. Н.В. Семантико-функциональный анализ имен прилагательных со значением «характер человека» в современном русском языке: Автореф. дис.канд.филол. наук.- Махачкала, 2002.
  148. Н.В. Семантическая структура имен прилагательных, обознчающих характер человека// Семантика языковых единиц разных уровней. -Вып.1.- Махачкала: ИПЦДГУ, 1996.
  149. Н.В. Вопрос о семном (компонентном) анализе JI3 слов в русской лингвистике // Семантика языковых единиц разных уровней.* Вып.7.-Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2000.
  150. Н.В. Имена прилагательные со значением характера человека, исключающие сему «национальность»// Семантика языковых единиц разных уровнейю-Вып.8. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2001.
  151. А.Н. Видовые пары глаголов движения // Вопросы языкознания. Самарканд, 1967.
  152. Н.А. Эссивные сочетания глаголов движения и характер протекания действия (на материале немецкого языка в сопоставлении с русским) // Филологические науки, 1965. № 4.
  153. З.Г. Фразеологические синонимы в современном башкирском языке:Автореф. дис. канд. филол. наук.-Уфа, 1966.
  154. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантичской системе языка.-М., 1968.
  155. А.А. Типы словесных знаков. М., 1974.
  156. А.А. Лексическое значение (принципы семиологического описания лексики). М., 1986.
  157. A.M. Словообразовательные отношения в семантическом поле глаголов движения: Автореферат дис.. канд. филол.наук. Уфа, 1972.
  158. A.M. Смысловые отношения между каузативными глаголами движения и соответствующими формами на -ся // Исследования по4"семантике. Уфа, 1976.
  159. Ш. С. Синонимия татарского языка и словаря.- Казань, 1980.
  160. Л.Н. Типы глагольной основы в якутском языке.-М.-Л., 1954.
  161. У.Л. Значение и структура языка.-М., 1975.
  162. Е.В. Словообразование глаголов движения в современном русском языке: Автореферат дис.канд. филол. наук. М., 1974.
  163. .К. Семантика глаголов движения в казахском и русском языках: Автореферат дис. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1981,
  164. Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии.- М., 1959.
  165. К. А. Раскрытие значений слова в двуязычном узбекско-русском словаре (на материале имени существительного). Канд. дисс.(рукопись).-Ташкент, 1963.
  166. Д.Н. Синтаксическая сочетаемость слов в русском языке // Русский язык в национальной школе. — 1961, № 4.
  167. Д.Н. Очерки по семасиологии. М., 1964.
  168. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.
  169. Н. Д. Проблемы семантического анализа лексики: Автореф. дис. д-ра филол. наук.-М., 1969.
  170. Д.Н. Современный русский язык. Лексика. -М., 1977.
  171. Т.В. Семантический синтаксис. Красноярск, 1988.
  172. А.А. Глаголы чувственного восприятия (verba sentienti) в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков.- М., 1962.
  173. А.А. Принципы составления тюркско-русских словарей.-М., 1972.
  174. У.К. Проблемы сопоставительной лингвистики: Автореферат дис. канд. филол. наук. Ташкент, 1983.
  175. Языковые универсалии и лингвистическая типология. — М., 1969.
  176. Словарь приложение многозначных слов1. Ав 1. охота — 2. добыча.
  177. Авуз 1. рот — 2. жерло- 3. горлышко бутылки.
  178. Авузлукъ 1. удила, узда -2. мед. болезнь уголков рта, афты.
  179. Авул 1. поселение, аул — 2. квартал авула -3. улица авула.
  180. Агъу 1. пересоленная пища- 2. яд, отрава
  181. Агьмакълыкъ 1. глупость -2. дурачество .
  182. Азыкъ 1. пища, еда, продукты-2 .корм: 3. источник.
  183. Азлыкъ 1. малость, незначительность^, меньшинство.
  184. Айлыкъ 1. месячный — 2. жалованье.
  185. Айтмакъ 1. сказать- 2. рассказывать.
  186. Акъ 1. белый- 2. седой- 3. бледный- 4. бельмо- 5. яичный белок.
  187. Акълыкъ 1. белизна- 2. невиновность, безвинность.
  188. Ала 1. пестрый — 2. уст. разлад, рознь.
  189. Алчы 1. вогнутая сторона альчика- 2. перен. везение, удача, преимущество. Анадаш 1. родная сестра -2. родной
  190. Ара 1. расстояние, промежуток-2. отношение — 3. время — 4. среда.
  191. Аралыкъ 1. пространство- 2. промежуток времени- 3. среда- 4. отношение.
  192. Аркъа 1. спина- 2. спинка дивана, стула и т. д.
  193. Арслан 1. львиный, лев-2. смелый, храбрый- 3. сильный, могучий.
  194. Аста 1. медленный- 2. медлительный.
  195. Асталыкъ 1. медленность- 2. медлительность.
  196. Асыл 1. благородный- 2. подлинный.
  197. Атмакъ 1. бросать, кидать- 2. стрелять.
  198. Ашыкъ 1. лодыжка, щиколотка-2. альчик.
  199. Аюв 1. медведь- 2. неуклюжий (о человеке).1. Аякъ 1. нога- 2. лапа.
  200. Батмакъ 1. тонуть- 2. пачкаться- 3. садиться (о небесных светилах)-4. вонзиться- 5. вязнуть. Батмакъ 1. болото- 2.жижа.
  201. Батылмакъ 1. задерживаться-3. долго не возвращаться.
  202. Баш 1. голова- 2. вершина горы- 3. макушка дерева- 4. руководитель, глава- 5. мозг, ум. Бёлюк 1. часть — 2. раздел-3. отдел — 4. рубрика. Бёрю 1. волк // волчий — 2. хищный- 3. алчный. Бек 1. крепкий, прочный-2. устойчивый, непоколебимый .
  203. Белги 1. знак, метка-2. подарок девушки в знак согласия на брак. Боямакъ 1. красить-2. пачкать — 3. замазывать недостатки. Бувмакъ 1. душить- 2. запрудить .
  204. Бурун 1. нос- 2. кончик чего-л.- 3. клюв птичий-4. носок обуви Бурчакъ 1. фасоль — 2. град .
  205. Бюртюк 1. зерно — 2. крупинка, крупица, крошка .
  206. Гёз 1. глаз // глазной- 2. взгляд, око, взор, очи- 3. ушко иглы, отверстие, отделение — 4. чашка весов- 5. часть оконного пролета- 6. конфорка .
  207. Гёрмек 1. видеть-2. предполагать- 3. испытать .
  208. Гелмек 1. прийти- 2. слышаться, доноситься-3. полагать, думать.
  209. Гечмек 1. пройти -2. простить .
  210. Генг 1. широкий // широко- 2. просторный//просторно.
  211. Гесек 1. часть-2. кусок-3. доля-4. пай- 5. отрывок, фрагмент.
  212. Гесмек 1 резать-2. рубить-3. присуждать к наказанию- выноситьсудебное решение -4. назначать, определять.
  213. Гюймек 1. гореть 2.печалиться, горевать.
  214. Гюл 1. бот. роза -2. бот. цветок — 3. узор, орнамент.
  215. Гюн 1. день- 2. время, срок, час — 3. жизнь- 4. сила .
  216. Гюч 1. сила -2. техническая сила .
  217. Давчу 1. претендент, истец-2. скандалист, сутяга .
  218. Енгил 1. легкий -2. легкомысленный. Ер 1. место — 2. земля, земной шар.
  219. Етмек 1. дойти- 2. дотянуться-3. быть достаточным-4. дожить .
  220. Жылт 1. переплет — 2. том .
  221. Загьрулу 1. ядовитый-2. язвительный.
  222. Игит 1. Герой, смельчак, храбрец-2. смелый, храбрый .
  223. Ине 1. игла — 2. бот. хвоя .
  224. Ит 1. собака -2. перен. негодяй .
  225. Итти 1. острый — 2. проницательный-3. зоркий .
  226. Йыкъмакъ 1. повалить — 2. победить, одолеть.
  227. Къабан 1 зоол. кабан-2. здоровяк .
  228. Къабат 1. этаж — 2. слой, пласт -3. раз .
  229. Къавгъа 1. шум — 2. скандал, ссора, столкновение, конфликт, спор .
  230. Къайтарыш 1. возврат- 2. противоречие.
  231. Къалын 1. толстый- 2. грубый (о голосе) .
  232. Къаммакъ 1 .бот. перекати-поле- 2. очень легкий.
  233. Къамуш 1 бот. камыш- 2. бот. тростник
  234. Къанат 1. крыло (птицы) — 2. крыло (самолета) -3. бот. лепесток цветка Къанатланмакъ 1. опериться, стать крылатым -2. перен. воодушевляться. Юьанлы 1. содержащий кровь- 2. кровавый- 3. кровный- 4. кровный враг, кровник.
  235. Къанна 1. куцый- 2. животное с куцым хвостом. Къапгъач 1. крышка, клапан, покрышка- 2. анат. веко.
  236. Къапгъун 1. капкан, ловушка- 2. люк — 3. секрет, тайна .
  237. Къарав 1. взгляд, взор-2. наблюдение, присмотр- 3. точка зрения, мнение-4. подслеповатый, близорукий. Къарамакъ 1. смотреть- 2. наблюдать- 3.рассматривать. Къардаш 1. брат- 2. родственник Къардашлыкъ 1. братство- 2. родство.
  238. Къачмакъ 1. убегать- 2. скрываться, уклоняться- 3. исчезать, пропадать.1. Къол 1. рука- 2. овраг.
  239. Къонмакъ 1. спускаться, оседать-2. ночевать.
  240. Къувун 1. тревога, набат- 2. паника.
  241. Къуйрукъ 1. хвост- 2. ручка плуга-
  242. Къыркъмакъ 1. отрезать- 2. отрубить- 3. остричь- 4. пересечь. Къырмакъ 1. уничтожать, истреблять- 2. скоблить- 3. брить. Къысгъыч 1. тиски — 2. щипцы- 3. клещи .
  243. Келек 1. шалость, проказа- 2. подвох, каверза- 3. обман, надувательство. Келекли 1. каверзный-2. обманный .
  244. Маърипат 1. просвещение, образование- 2. учтивость, обходительность.
  245. Мезгил 1. время, пора, срок-2. мера .
  246. Онгачалыкъ 1. обособленность — 2. частное владение землей.
  247. Ойтан 1. впадина, углубление-2. ложбина .
  248. Онг 1. удача, успех- 2. выгода
  249. Орун 1. место — 2. постель.
  250. Осал 1. слабый- 2. скверный, плохой- 3. злой.
  251. Оюн 1. игра, забава- 2. шалость, проказа-3. танец, пляска.
  252. Оьтмек 1. проходить- 2. быть острым — 3. быть ходовым (о товаре)
  253. Порсукъ 1. барсук- 2. медлительный (о человеке).1. Сабан 1. плуг- 2. пашня.
  254. Салыв 1. вкладывание — 2. обложение- 3. расстилание- 4.развод. Силегей 1. слюна- 2. веет, ящур .
  255. Сокъур 1. слепой (прил.) — 2. слепой (человек), слепец. Сёз 1. слово- 2. разговор- речь.
  256. Сёзсюз 1. молчаливый- 2. безусловно. Сёкмек 1. распороть (по шву) — 2. расплетать .
  257. Сёнюв 1. угасание -2. увядание (о человеке) — 3. разорение, гибель. Сезмек 1. чувствовать — 2. догадываться — 3. замечать Сув 1. вода — 2. сок — 3. река .
  258. Сувсун уст. 1. жажда — 2. напиток .
  259. Сувукъ 1. холодный- 2. равнодушный, неприветливый, суровый. Сувумакъ 1. охлаждаться- 2. становиться неприветливым, суровым. Сыкъ 1. плотный // плотно — 2. массивный .
  260. Сын 1. надгробный памятник- надгробие- 2. примета, знак- 3. внешнийвид, облик, вид- наружность. Сютлюк 1. молочный -2. посуда для молока, молочник. Сююнч 1. радость -2. подарок за радостное сообщение. Таза 1. чистый — 2. доброкачественный .
  261. Талай 1. счастье- 2. судьба.
  262. Талмав 1. тайные мотивы поведения- 2. помеха, препятствие- 3. сцепление.
  263. Такъыр 1. ровный, гладкий- 2. пустынный.
  264. Тамгъа 1. пятно, клякса- 2. перен. позор.
  265. Тапаруш 1. топот ног- 2. перен. шум, гам, галдеж, гвалт.1. Тар 1. узкий- 2. тесный.
  266. Тармакъ 1. область, отрасль-2.ответвление речки. Тартмакъ 1. тянуть, тащить- 2. вытягивать- 3. взвешивать- 4. привлекатьк участию.
  267. Татывлу 1. вкусный-2. приятный- 3. дружный. Татывлулукъ 1. вкус -2. приятность -3. дружба .
  268. I. невкусный, пресный-2. неприятный- 3. плохой, скверный .
  269. Татывсузлукъ 1. невкусность- 2. неприятностиь- 3. скверность.
  270. Татымакъ 1. напоминать по вкусу-2. иметь неприятный привкус.
  271. Таяныв 1. опора, подпора -2. поддержка, помощь.
  272. Тёбе 1. холм- 2. вершина горы-3. верхушка дерева- 4. макушка .
  273. Тёбен 1. невысокий, низкий- 2. слабый, некачественный.
  274. Тил 1. язык — 2. язычок (например, башмака)
  275. Тири 1. живой- 2. бодрый .1. Тиш 1. зуб- 2. зубец .
  276. Тишлемек 1. кусать, откусывать-2. перен. прикусить язык, замолчать. Тишсиз 1. беззубый — 2. не имеющий зубцов .
  277. Токътав 1. останавливание-2. остановка — 3. ожидание -4. прекращение. Торкъа 1. уст. шелк — 2. ласк, обращение к детям.
  278. Тувар I. ckot — 2. скотина (о человеке).
  279. Туз 1. соль -2. перен. смысл, суть .
  280. Тузлу 1. соленый, содержащий соль- 2. пересоленный .
  281. Тузсуз 1. несоленый, не имеющий соли- 2. пресный .
  282. Тырнакъ 1. ноготь- 2. коготь .
  283. Тырнакълы 1. когтистый, 2. имеющий ногти- 3. перен. придирчивый, злой.
  284. Тюзлюк 1. правота, невиновность- 2. справедливость.
  285. Тюлкю 1. лиса- лисий — 2. хитрый, хитрец .
  286. Уватмакъ 1. крошить, дробить-2. бить, ломать.
  287. Улан 1. сын — 2. парень, юноша .
  288. Урпа//Улпа 1. уст. пух — 2. мука-подсыпка .
  289. Урчукъ 1. веретено — 2. головка берцовой кости.
  290. Уч 1. кончик чего-л.- 2. острие -3. верхушка, вершина, верх.
  291. Учув 1. полет, реяние — 2. улетучивание
  292. Учурмакъ 1. пустить в полет, взлететь-2. прозевать.
  293. Уьст 1. верх- верхняя часть-2. одежда, платье .
  294. Уьстденсув 1. поверхностно- 2. высокомерный, надменный.
  295. Хабар 1. новости, известие -2. молва, слух- 3. грам. повествовательныйо предложении).
  296. Чагъыв 1. ужаливание — 2. донос, жалоба, клевета. Чакъ 1. время, пора- 2. возраст- 3. вовремя. Чакъмакъ 1. спускать курок- 2. жаловаться, доносить. Чакъырмакъ 1. звать- 2. приглашать.
  297. Чырмав 1. обвивание, обвязывание- 2. витье- 3. перевязывание-1. Шиша1. Чилле1. Эгев4. осложнение. 1. шелк- 2. шелковая одежда. 1. стекло-2. бутылка.1. напиливание, пиление (действие) — 2. напильник (результатдействия, инструмент).
  298. Эл 1. народ, люди- 2. страна — 3. родина .
  299. Эмлев 1. лечение — 2. излечивание .
  300. Юваш 1. спокойный, кроткий- 2. тихий .
  301. Ябыв 1. покрытие — 2. кровельный материал .
  302. Ягъа 1. берег — 2. воротник -3. сторона, край.
  303. Ян 1. бок — 2. боковой — 2. сторона. Янашмакъ 1. подойти (близко) — 2. найти подход, способ.
  304. Яр 1. скала, утес- 2 скалистый- 3. обрыв- 4. обрывистый
  305. Ярмакъ 1. разрубить пополам-2. анатомировать-3. взрывать .
  306. Ярыш 1. соревнование, состязание — 2. соперничество, конкуренция-3. спорт, гонки.
  307. Яс 1. траур- 2. плач по умершему, причитание. Ясанмакъ 1. готовиться- 2. наряжаться, прихорашиваться.
Заполнить форму текущей работой