Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Метафоризация когнитивной области «учеба» в русском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Апробация работы. Основные положения работы и ее результаты были изложены и обсуждены в ряде докладов на: II международной научно-практической конференции «Иностранные языки и литература в современном международном образовательном пространстве» (Екатеринбург, 2007) — I международной научно-практической конференции «Мир и человек: история, современность и перспективы» (Новосибирск, 2008… Читать ещё >

Метафоризация когнитивной области «учеба» в русском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Теоретические аспекты концептуальной метафоры в ?3 когнитивной лингвистике
    • 1. 1. Мышление, ментальные процессы и язык в когнитивистике
    • 1. 2. Метафора в традиционном лингвистическом контексте
    • 1. 3. Сущность когнитивной теории метафор
    • 1. 4. Процесс мышления и концептуальная метафора
    • 1. 5. Концепт в когнитивной лингвистике
    • 1. 6. Лингвистические основы фрейма
  • Глава 2. Метафоризация когнитивной области «учеба»
    • 2. 1. Фразеологический и паремиологический фонды русского языка 47 как источник концептуальных метафор
    • 2. 2. Концептуальное содержание понятия «учеба»
      • 2. 2. 1. Роль учебы как социального явления
      • 2. 2. 2. Денотативное содержание концепта «учеба»
      • 2. 2. 3. Взаимосвязь универсальных концептов «действие», «знание», 57 «наука» с концептом «учеба»
      • 2. 2. 4. Фреймовая структура концепта «учеба»
    • 2. 3. Метафорические модели как способ отражения процесса 64 метафоризации в когнитивной лингвистике
      • 2. 3. 1. Формула репрезентации метафорической модели
      • 2. 3. 2. Базовые метафорические модели с ОИ «учеба»
        • 2. 3. 2. 1. Базовая метафорическая модель [земледелие] —> [учеба]
        • 2. 3. 2. 2. Базовая метафорическая субмодель [растительный мир] —> 70 [учеба]
        • 2. 3. 2. 3. Базовая метафорическая модель [свет] —> [учеба]
        • 2. 3. 2. 4. Базовая метафорическая модель [путешествие]—* [учеба]
        • 2. 3. 2. 5. Базовая метафорическая модель [придание формы] —> 78 [учеба]
        • 2. 3. 2. 6. Базовая метафорическая модель [труд] —> [учеба]
        • 2. 3. 2. 7. Базовая метафорическая модель [война, армия] [учеба]
      • 2. 3. 3. Метафорические модели с ОИ — слотом концепта-фрейма 83 «учеба»
        • 2. 3. 3. 1. Метафорическая модель [сосуд] —> [ученик]
        • 2. 3. 3. 2. Метафорическая модель [родитель] —> [учитель]
        • 2. 3. 3. 3. Книга как область-мишень и область-источник
        • 2. 3. 3. 4. Метафорическая модель [богатство] —> [знание]
        • 2. 3. 3. 5. Метафорическая модель [вода] —> [знание]
        • 2. 3. 3. 6. Метафорическая модель [храм] —" [школа]
        • 2. 3. 3. 7. Урок как элемент фрейма «учеба»
    • 2. 4. Концепт «учеба» в русской аксиологической картине мира
      • 2. 4. 1. Аксиологические проблемы в языкознании
      • 2. 4. 2. Учение в ряду других ценностей
      • 2. 4. 3. Ученый, умный и неученый, глупый с аксиологической точки 108 зрения
      • 2. 4. 4. Взаимосвязь представлений о возрасте человека и учебе
    • 2. 5. Антипословицы как отражение нового взгляда на концепт 117 «учеба»
      • 2. 5. 1. Антипословицы как лингвистическое явление
      • 2. 5. 2. Современные трансформации пословиц, репрезентирующих 120 концепт «учеба»
    • 2. 6. Репрезентация концепта «учеба» в молодежном сленге
    • 2. 7. Концепт «учеба» в тендерной перспективе
  • Заключение
  • Список использованной литературы
  • Список источников фактического материала
  • Приложение 1
  • Приложение 2
  • Приложение 3
  • Приложение

Новый поворот к изучению языка в тесной связи с миропониманием человека, с его духовной и практической деятельностью, осуществленный в антропоцентрической парадигме современного языкознания, выдвинул ряд новых и актуализировал часть уже известных проблем в лингвистике. К их числу относится и проблема метафоры.

В лингвистической науке метафора издавна рассматривалась с точки зрения стилистики и художественной поэтики — как стилистическое средство или художественный приём. Кардинальное изменение современной научной парадигмы, когда в центре внимания оказалась деятельность человека, обеспечивающая ему ориентацию во внешнем и внутреннем мире, позволило переместить исследовательские акценты на постижение «глубинных» связей и отношений в природе и, соответственно, в языке. В новом, когнитивном, контексте научного поиска в лингвистике возродился интерес к метафоре и к проблеме метафоризации.

В настоящее время в изучении метафоры определились две тенденции: когнитивная (по участию в процессах познания) и коммуникативная (по их участию в актах речевого общения). Данное исследование процесса метафоризации имеет форму когнитивно-ориентированного анализа, т. е. рассмотрения соотношения метафоризации и мышления. К задачам когнитивистики имеет отношение описание систем представления знаний и процессов обработки и переработки информации, разыскание общих принципов организации когнитивных способностей человека в единый ментальный механизм и определение их взаимосвязи и взаимодействия. Междисциплинарность когнитивной науки в целом открывает для лингвистики как части естественных наук возможность «заниматься сущностью человека и её проявлениями, а главное, мозгом» [Кубрякова 2004: 4]. Тем не менее такой подход мыслится только в том случае, если среди когнитивных способностей человека можно выделить особо языковую способность и соотнести её с другими когнитивными способностями человека. Следовательно, когнитивный подход в изучении языковой способности — отражение человека в языке и влияния внутренних механизмов человека на устройство языка в целом и поведение отдельных языковых единиц и подсистем — является главной идеей, которую формирует когнитивная лингвистика. Метафоризация в процессе человеческой когниции предстает важнейшим мыслительным механизмом, обеспечивающим человеку возможность познания, осмысления и концептуального преобразования окружающей его действительности и позволяющим закреплять полученные результаты в языковой картине мира.

Новое направление в современных лингвистических теориях, опирающихся на связь не только между языком и человеком, но и на связь с миром, учёные определяют как «поворот к человеку». Наряду с этим, когнитивная лингвистика развивает идею влияния внутренних механизмов человека на устройство языка в целом и поведение отдельных языковых единиц и подсистем [Кустова 2004:10]. Яркие представители этого направления (К. Ванделауаз, Дж. Грэйди, М. Джонсон, Дж. Лакофф, Р. Лангакер, Л. Талми, Дж. Тэйлор, Ч. Филлмор, Ж. Фоконье, Б. Хокинс и др.) уделяли особое внимание проблемам образования механизма метафоризации в процессе когниции.

Исследование концептов в последнее время проводится на самом различном материале в пределах самых различных научных направлений. Центральным понятием современной когнитивной лингвистики является концепт, который рассматривается как единица ментального лексикона, концептуальной системы, всей картины мира, отраженной в человеческой психике (А.П. Бабушкин, Е. С. Кубрякова, З. Д. Попова, И. А. Стернин, P.A. Вафеев и др.).

Основанием такого пристального интереса к данному вопросу является, по всей вероятности, то обстоятельство, что информация, заключенная в концепте, чрезвычайно многогранна: она дает сведения об обозначаемом объекте со всех сторон, во всем многообразии его проявлений и связей с другими объектами. Универсальные базовые концепты занимают особое место среди концептов. Им принадлежит центральное место в картинах мира многих национально-языковых сообществ, так как составляют основу, фундамент всего мировосприятия. Несомненно, что концепт «учеба» в русском языке по праву входит в число таких концептов, представляя собой одну из подобных «несущих» конструкций образа мира у носителей языка.

Исследовательский интерес многих современных лингвистов сосредоточен на изучении концепта как ментального или психического ресурса нашего сознания и той информационной структуры, отражающей знание и опыт человека. Данный факт обусловлен доминирующей ролью антропоцентрической парадигмы лингвистического знания, которое пришло на смену сциентистской, системно-структурной парадигме. Очевидно, что в/ центре внимания когнитивной' лингвистики' находится язык как общий когнитивный механизм. Такой взгляд обосновывает исследование концептов в направлении ¦ «знание — опыт — память». Этот факт обусловил выполнение нашей диссертационной работы в русле когнитивного изучения концептов, поскольку для решения' исследовательских задач: связанных 'с анализом метафоризации когнитивной области «учеба» в русском языке, мы сочли необходимым исследовать его концептуальное содержание. Реконструкция концепта «учеба» в русском языковом сознании позволит, на наш взгляд, более четко и глубоко описать механизм метафоризации этой когнитивной области в русской лингвокультуре.

Актуальность исследования обусловлена значительной ролью механизма метафоризации в процессе когниции и, соответственно, в языковой концептуализации окружающей действительности, что, несомненно, отражается в большом количестве современных лингвистических исследований, посвященных проблемам метафоризации различных концептуальных фрагментов картины мира. На наш взгляд, проблема метафоризации когнитивной области «учеба» как существенного фрагмента русской языковой картины мира представляет значительный интерес, так как учеба как социальное явление характеризуется доминирующим значением в жизни человека и лингвосоциума в целом.

Научная новизна диссертационной работы заключается, во-первых, во всестороннем изучении метафорических представлений носителей русского языка об учебе, входящих в комплекс их знаний об этой когнитивной области, во-вторых, в исследовании языковых средств метафорической репрезентации ментальной области «учеба» в русской языковой картине мира, что до сих пор не являлось предметом специального исследования. В работе исследуются механизмы метафоризации когнитивной области «учеба», представленные в основных метафорических моделях, содержание концепта «учеба», определяются его субконцепты.

Объектом данного исследования является когнитивная область «учеба», репрезентированная в русской языковой картине мира. Важно отметить, что под когнитивной областью мы понимаем пределы или границы, в которых распространен когнитивный процесс получения, хранения, переработки знаний, поступающих к человеку в коммуникации, на протяжении* всейего жизни, в процессе приобретения опыта.

Предметом изучения выступают языковые единицы, отражающие метафорические представления носителей русской лингвокультуры о когнитивной области «учеба». Таковыми в данном диссертационном исследовании являются метафоры, зафиксированные в паремиологическом и фразеологическом фондах языка, а также сленги и сленговые выражения.

Цель работы заключается в выявлении механизма метафоризации когнитивной области «учеба» носителями русской лингвокультуры.

Поставленной цели подчинено решение следующих задач:

1. Определить денотативное содержание концепта-фрейма «учеба» и его взаимодействие с другими универсальными концептами в русской языковой картине мира.

2. Выявить основные механизмы метафоризации когнитивной области «учеба» путем установления перечня базовых метафорических моделей.

3. Изучить место концепта учеба в системе ценностей носителей русского языка и аксиологические аспекты функционирования лексико-фразеологических репрезентаций концепта и его составляющих.

4. Исследовать отражение современных взглядов на учебу в антипословицах и сленге.

5. Выявить влияние тендерной асимметрии на наивно-языковые представления об учебе в русском языке.

Практическая значимость диссертационной работы определяется ее. выходом в практику вузовского преподавания: возможностью использования результатов работы при разработке курсов по лексикологии современного русского языка, по когнитивной лингвистике, лингвокультурологии и этнолингвистике.

Методологическую и теоретическую базу исследования составили труды* ведущих зарубежных и отечественных когнитологов и лингвокультурологов: Ю. Д. Апресяна, Н. Д. Арутюновой, С.А. Аскольдова-Алексеева, Г. А. Брутяна, Т. В". Булыгиной, В. В. Воробьева, А. Вежбицкой, В. Г. Гака, В. фон Гумбольдта, В. И. Карасика, Ю. Н. Караулова, В. В. Колесова, В. Г. Костомарова, Е. С. Кубряковой, Д. С. Лихачева, В. А. Масловой, Р. И. Павилениса, М. В. Пименовой, В. И. Постоваловой, A.A. Потебни, З. Д. Поповой, Ю. С. Степанова, JI.T. Килевой, И. А. Стернина, Е. В. Урысон, P.M. Фрумкиной, А. Д. Шмелева, JI.K. Жаналиной, М. Ш. Мусатаевой и др.

Отдельные теоретические аспекты исследуемой проблемы освещены в работах казахстанских языковедов: З. К. Темиргазиной [Темиргазина 1999],.

Н.Ж. Шаймерденовой [Шаймерденова, Авакова 2008], Г. О. Дюсенбаевой [Дюсенбаева 2009] и др.

Методы исследования. Основным методологическим принципом диссертационной работы является положение о когнитивной природе языка: установление зависимостей и соотношений в когнитивной цепочке «разум (сознание) — язык — репрезентация — концептуализация — категоризациявосприятие», опирающееся на труды классиков русского и зарубежного языкознания и детально разработанное в современных исследованиях в* области когнитивной лингвистики и теории концептуальной метафоры Дж.

Лакоффа [Лакофф 1988], A.A. Ричардса [Ричарде 1990], Э. Кассирера [Кассирер 1990], Э. Маккормака [Маккормак 1990], Н. Д. Арутюновой [Арутюнова 1978], Ю. Д. Апресяна [Апресян 1995], В. Г. Гака [Гак 1998], Е. С. Кубряковой [Кубрякова 2004], A.M. Шахнаровича [Шахнарович 1986], В. В. Петрова, В. И. Герасимова [Петров, Герасимов" 1988],. Е. В. Иадучевой [Падучева 1999] и др. Комплексный характер выполнения работы ярко иллюстрирует эффективность методики применения, разнообразных методови приемов лингвистического анализав рамках когнитивного подхода: методика метафорического моделирования, методика когнитивно-дискурсивного анализа, методика контекстуального анализа, метод лингвистического описания.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что результаты, полученные в ходе исследования, вносят определенный вклад в развитие общей теории метафоризации, а также способствует конкретизации содержания данного сложного ментального и языкового явлений.

Материалом исследования послужили лексико-фразеологические единицы русского языка, описывающие учебу, а также пословицы и поговорки. Нами было отобрано 66 фразеологических единиц, 103 паремии, 23 русские антипословицы, а также 180 сленгов и сленговых выражений. Основными источниками фактического материала стали «Фразеологический словарь русскогоязыка» А. И. Молоткова, «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, сборники русских пословиц и поговорок, словарь Ю. С. Степанова «Константы: Словарь русской культуры».

Для исследования современных трансформаций в пословицах и поговорках, репрезентирующих концепт «учеба», был привлечен словарь молодежных сленгов [Анищенко 2007].

Положения, выносимые на защиту:

1. Денотативным содержанием когнитивной области концепта-фрейма «учеба» в русском языке являются лексические репрезентанты: учеба, обучение, учение, восходящие к глаголу учить и называющие-различные представления об учебе. Данные лексемы субстантивной частеречной принадлежности разделяются на ряд семантических особенностей, характеризующих представления носителей языка об этом процессе. Концепт «учеба» взаимодействует с базовыми универсальными концептами, такими как «знание», «действие», «наука», характеризующими социальные понятия и отношения. Общим объединяющим смысловым стержнем этих взаимоотношений является семантика деятельностности, т.к. учебу, знания, действие, науку невозможно представить статичными, неизменными бессубъектными явлениями.

2. Процесс метафоризации когнитивной области «учеба» реализуется в 7 базовых метафорических моделях, в которых областью-источником являются когнитивные области «земледелие», «растительный мир», «свет», «путешествие», «придание формы, или ремесла», «труд», «война, армия», а областью-мишенью — «учеба» в совокупности всех ее основных слотов. В некоторых из этих базовых моделей выделяются метафорические субмодели, представляющие наиболее частотные типичные разновидности концептуальных метафор в рамках БММ. Областью-мишенью в вышеназванных моделях выступает один из слотов-субконцептов области «учеба»: «ученик», «учитель», «знания», «школа», «книга» либо в качестве области-источника (ОИ) использовались слоты «книга», «урок». В качестве ОИ выступали такие понятийные сферы, как «сосуд», «родитель», «храм», «богатство», «источник», «вода».

3. В аксиологической картине мира наблюдается не только иерархичность, но и взаимосвязанность, взаимообусловленность различных видов ценностей — духовно-интеллектуальной? ценности «учение, знания, ум» и материально-утилитарной ценности- «польза». Так же, как взаимосвязанны эти ценности, связаны между собой и антиценности: «невежество, глупость», означающие «непригодность, бесполезность».

4. Современные русские трансформы утверждают, что в современной жизни гораздо нужнее и важнее изворотливость, в них высмеивается усердие в учебе. Широкое распространение приобретают антипословицы, в которых утверждается, что знания могут быть куплены за деньги, вследствие чего деньги приобретают большую силу, чем знания.

Школьники и студенты в полной мере используют экспрессивный, эмоциональный и оценочный потенциал различных метафорических моделей, а также, арсенал словообразовательных средстврусского' языка при создании сленга. Активизации^ когнитивных метафор таких моделейкак «армия, война» —> «учеба"^ „тюрьма“ —"школа» способствует пополнение 'молодежного-, сленга тюремным и армейским жаргонами, что? находится в русле общестилистических тенденций развития современного русского языка. Активное развитие метафорической модели «ботаника"—> «учеба», «фауна» —> «учеба», «медицина» —"• «школа» в молодежномсленге связано* с тем, что знания по этим предметам и областям учащиеся получают в процессе обучения и так своеобразно трансформируют. в своей речи.

5- Социальные: и лингвистические факторы' помогают выявить * отношение к женщине и мужчине в: обществе: и* в определенной сфере жизни, в частности, в учебе и образовании. Тендерная асимметрия в языке отражает доминирующую роль мужчины в обществе, преобладание мужского видения в языковой картине мира, для которого непреложным является тот факт, что женщина играет второстепенную, маргинальную роль, что не является адекватной сегодняшним реалиям.

Апробация работы. Основные положения работы и ее результаты были изложены и обсуждены в ряде докладов на: II международной научно-практической конференции «Иностранные языки и литература в современном международном образовательном пространстве» (Екатеринбург, 2007) — I международной научно-практической конференции «Мир и человек: история, современность и перспективы» (Новосибирск, 2008) — международной научно-практической конференции «Государственная языковая политика: актуальные проблемы реализации на региональном уровне» (Павлодар, 2008) — II Капеновских педагогических чтениях (Павлодар, 2009) — международной научно-практической конференции «Филология: вчера, сегодня, завтра», посвященной памяти Е. А. Седельникова (Павлодар, 2009) — международной научно-практической конференции «Иртышский бассейн: современное состояние и проблемы устойчивого развития» (Павлодар, 2009).

Ряд положений диссертационного исследования нашел отражение в 5 статьях, опубликованных в научных журналах, рекомендованных Комитетом по контролю в сфере образования и науки МОН РК: «Вестник. Павлодарского государственного университета» (Павлодар, № 4, 2009) — «Вестник Казахского национального университета им. Аль-Фараби» (Алматы, № 1−2, 2010; № 3, 2010) — «Вестник Евразийского национального университета им. Л.Н. Гумилева» (Астана, № 1,3, 2009).

В целом по теме диссертации имеется 12 публикаций.

Результаты исследования обсуждались на научно-практических семинарах при НИИ языкознания Павлодарского университета (2008, 2009, 2010).

Структура работы определена основной целью и выдвинутыми задачами исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 181 наименование, списка использованного фактического материала и четырех приложений.

Выводы:

1. Структура пословиц и фразеологизмов, их автосемантичность, однозначность их импликаций говорит о наличии зафиксированных в их содержании культурных концептов т ценностных измерений. Характер употребления паремиологического и фразеологического фондов, их распространенность в разных слоях общества дают возможность применять также социолингвистически релевантные принципы их рассмотрения, выделять социальную и личностную маркированность пословиц.

Исследование такого концепта, как «учеба» предполагает семантический анализ тех пословиц и фразеологических единиц, которые так или иначе содержательно связаны с этим явлением, а точнее, предлагают его метафорическое осмысление.

2. На протяжении многих веков приоритетная ценность образования, учения, знаний для носителей русской лингвокультуры не изменилась. В современном обществе роль и место учебы, образования в жизни народов резко возрастает. Хорошее образование в глазах молодежи является средством достижения высоких ступеней в социальной иерархии, оно открывает им перспективы* для получения материальных благ — высокооплачиваемой работы, престижного жилья, приобретения определенного статуса и уважения в обществе. Образование — это еще и средство самоутверждения человека. Не случайно современная молодежь, получив высшее образование, работает не по специальности, считая, что обретенное образование дало им возможность и помогло самоутвердиться в жизни.

3. Концепт «учеба» непосредственно связан с базовыми универсальными концептами, такими как «знание», «действие», «наука», которые характеризуют основные социальные понятия и отношения.

Концепт «знание» связан с концептом «действие» семантикой деятельностности: знание не есть только результат действия, но и само является способом или средством действия, причем в основе осознанных действий всегда лежит знание как осознанное представление. В то же время несомненна объективная связь концептов «знание» и «наука», значительную часть знаний человечества составляет научное знание. Все три названных концепта взаимодействуют с концептом «учеба». Общим объединяющим смысловым стержнем этих взаимоотношений является семантика деятельностности: ни учебу, ни знания, ни действие, ни науку невозможно представить статичными, неизменными бессубъектными явлениями.

4. Знания ассоциативно связываются в сознании опрашиваемых со светом, трудом/ трудностью, необходимостью.

Учитель характеризуется как наставник, мастер своегодела. Данное понятие сопровождается такими прилагательными, как добрый, серьезный, отзывчивый, справедливый/ объективный.

Слово-стимул ученик вызвало следующие реакции: трудоспособный/ ленивый, способный, неопытный.

Книга была представлена как источник знаний и охарактеризована с помощью следующих прилагательных, которые мы разделили на группы:

— по объему: толстая, большая',.

— по содержанию: интересная, содержательная, сложная',.

— по целевой принадлежности: учебник, рассказы, стихи.

5. Базовая метафорическая модель (БММ) отражает однонаправленную проекцию исходной понятийной области на когнитивную область-мишень как целостную фреймовую структуру в совокупности всех составляющих ее слотов, или субконцептов на когнитивную область-мишень «учеба». В некоторых из этих базовых моделей выделяются метафорические субмодели (МСМ), представляющие наиболее частотные типичные разновидности концептуальных метафор в рамках БММ. Субмодели сохраняют единый с БММ либо содержательно близкий ему источник — понятийную сферу, и образуются в том случае, если топологическая проекция на сферу-мишень настолько развернута и разветвлена, что большое количество метафор, направленных на один из ее элементов-слотов, могут образовать отдельную субмодель.

6. В ходе анализа фразеологического и паремиологического фондов русского языка были вычленены такие базовые метафорические модели, как 1) «учеба — земледелие», 2) «учеба — растительный мир" — 3) «учеба — свет" — 4) «учеба — путешествие»», 5) «учеба — придание формы, 6) «учеба — труд», 7) «учеба — война, армия». Эти БММ были проанализированы нами в первую очередь, поскольку областью-мишенью в них является когнитивная область «учеба» как целостная фреймовая структура в совокупности всех составляющих ее слотов, или субконцептов, что и было показано нами в ходе анализа фактического материала.

7 Проанализировано 7 метафорических моделей, в которых ОМ выступал один из слотов-субконцептов области «учеба»: «ученик», «учитель», «знания», «школа», «книга» либо в качестве ОИ использовались слоты «книга», «урок». Внутри ММ «ученик — сосуд» была вычленена МСМ «голова ученика — сосуд», породившая множество метафор в русском языке. В качестве ОИ выступали такие понятийные сферы, как «сосуд», «родитель», «храм», «богатство», «источник», «вода».

8. В аксиологической картине мира наблюдается не только иерархичность, но взаимосвязанность, взаимообусловленность различных видов ценностей — духовно-интеллектуальной ценности «учение, знания, ум» и материально-утилитарной ценности «польза». Также как взаимосвязаны эти ценности, связаны между собой и антиценности: «невежество, глупость» означают «непригодность, бесполезность».

9 Устойчивой позитивной оценочной коннотацией в русской языковой картине мира обладают понятия умный и ученый, негативной коннотациейглупый и неученый. Тем не менее, эти аксиологические оппозиции не просто коррелируют друг с другом, а могут вступать и в ценностный конфликт внутри однополярных понятий, что зафиксировано в языковой картине мира. В традиционных представлениях носителей русской лингвокультуры при внутреннем ценностном конфликте предпочтение отдается умным, смышленым, а не ученым, как мы убедились выше.

Статистический анализ русских паремиологических и фразеологических единиц, описывающих учебу, показал, что в русском, языке 65% паремий и фразеологизмов имеет положительный оценочный знак и 35% - отрицательный знак. Это говорит, на наш взгляд, о том, что представления об учебе, его составляющих имеют значительную позитивную ценность в русском языковом. сознании.

10 В результате изучения1 пословичной репрезентациипознавательных, ментальных ценностей можно отметить, что, несмотря на значимость науки, силу учения, просвещения, разума, утверждаемых в традиционной наивной картине мира, что отражается в пословицах, в современных русских трансформах с сарказмом говорится о том, что в жизни гораздо нужнее и важнее изворотливость, высмеивается усердие в учебе. Деньги приобретают большую силу, чем знания. Широкое распространение приобретает мнение, что даже знания могут быть куплены за деньги. Высмеивается тот факт, что сегодня можно купить диплом, можно за деньги, за взятки получить хорошие оценки.

11 Школьники и студенты в полной мере используют экспрессивный, эмоциональный и оценочный потенциал различных метафорических моделей, а также арсенал словообразовательных средств русского языка при создании сленга. В частности, только в школьном и студенческом сленгах реализуется ММ «тюрьма» —> «школа», актуализирована только намеченная в традиционной наивной картине мира модель «медицина» —" «школа», развивается и активно функционирует ММ «ботаника» —"• «учеба», «фауна» —> «учеба», «армия, война» —> «учеба». Активизации когнитивных метафор таких моделей, как «армия, война» —> «учеба», «тюрьма» —> «школа» способствует, конечно же, пополнение молодежного сленга тюремным и армейским жаргонами, что находится в русле общестилистических тенденций развития современного русского языка. Активное развитие ММ «ботаника» —" «учеба», «фауна» —> «учеба», «медицина» —> «школа» в молодежном сленге объясняется, на наш взгляд, тем, что знания по этим предметам и областям ученики и школьники получают в процессе обучения и так своеобразно преломляют в своем сленге.

12 Анализ пословиц, репрезентирующих концепт «учеба», в тендерной перспективе дает несколько иные результаты, чем изучение пословиц, представляющих интроспективный взгляд на материнство и ряд других феноменов.

Социальные, так и лингвистические факторы помогают выявить отношение к женщине и мужчине в обществе в целом и в определенной сфере жизни, в частности, в учебе и образовании. Тендерная асимметрия в языке отражает доминирующую роль мужчины в обществе, преобладание мужского* видения в языковой картине мира, для которого непреложным является тот факт, что женщина играет второстепенную, маргинальную роль, что вряд ли является адекватным сегодняшним реалиям.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

На современном этапе развития когнитивной науки изучение концепта как фрагмента языковой картины мира представляет огромный интерес для лингвистов. В нашей диссертационной работе было проведено исследование механизма метафоризации когнитивной области «учеба» в русском языке на материале пословиц, поговорок и идиом.

Учеба, как неотъемлемая часть человеческой жизни, входит в тесный круг тех действий, которые человек выполняет на протяжении долгого времени. Она занимает значительное место в его деятельности, так как изначально влияет на другие сферы его жизни: работу, карьеру, положение в обществе, интересы, семью и др.

На пути решения исследовательской проблемы — выявления механизмов^ метафоризации когнитивной области «учеба» в русском языке — стоит проблема идиоматичности языка, которая выражается в. паремиологии, фразеологии, в сленговых словах и выражениях. С этих позиций культурно значимыми оказываются не только языковые единицы, обозначающие культурно маркированные реалии, но и те, в которых культурная информация залегает на! глубинном уровне семантики. Исследование такого концепта-фрейма, как «учеба» предполагает анализ-тех номинативных единиц, которые так или иначе связаны с этим явлением с целью реконструкции всего комплекса концептуальных смыслов, окружающих данный концепт в реальной лингвокультуре.

Концепт-фрейм «учеба» принадлежит к числу базовых концептов в сознании носителей русского языка. Он играет важную роль в языковой картине мира русских и связан с другими базовыми универсальными концептами, такими как «знание», «действие», «наука», которые характеризуют значимые социальные понятия и отношения. На протяжении большого периода времени процесс обучения и получения знаний являлся неотъемлемой частью человеческой жизни, поэтому и находит свое отражение в пословицах, поговорках, фразеологизмах, сленгах и сленговых выражениях русского народа.

Нами были выявлены компоненты концепта-фрейма «учеба»: знания, книга, наука, учитель, ученик, школа/ университет. Определение процентного соотношения субконцептов, по результатам опроса, показало, что знания занимают около 37%, книга — 21%, наука — 16%, учитель — 16%, ученик — 6%, школа/ университет — 4%.

В языковых репрезентациях концепта-фрейма «учеба» прослеживается типичный когнитивный механизм образования метафорических смысловых связей, когда свойства проецируются из более конкретных и знакомых человеку областей знаний на более абстрактные и менее знакомые. Например, в качестве исходных областей для метафоризаций знаний об учебе носителями русского языка используются области «земледелие», «растительный мир», «труд», «ремесла, связанные с приданием формы чему-либо», «путешествие», «источники воды», «храм», «анатомия человека», «война», «армия», «тюрьма», «медицина», «богатство». Русская культура изначально была земледельческой, крестьянской, поэтому знания из этой области, из растительного мира, несомненно должны были стать источником для концептуализации менее знакомой носителям лингвокультуры, достаточно абстрактной для них сферы знаний об учебе. Русский крестьянин воспринимал учебу через призму своей основной деятельности — землепашества, через призму ремесел и труда вообще, через призму знаний о растениях и животных, о путешествии, об источниках воды, о своем анатомическом строении. Топологическая структура названных исходных областей определяла и топологию метафорической концептуализации учебы как сложного, комплексного явления: участников учения, средств и способов обучения, знаний, книг, самого процесса передачи и получения знаний, учреждений и помещений, где происходило обучение.

Религия всегда сопровождала русского человека в его духовной и социальной жизнедеятельности, такими же обязательными и неотъемлемыми сторонами жизни русского народа были войны, армия, тюрьма, болезни, богатство и бедность, поэтому знания именно из этих сфер жизни были задействованы в механизме метафоризации другой, не менее важной и необходимой области социальной жизнедеятельности, как учеба, что и отразилось в языковых пластах, которые с наибольшей устойчивостью и постоянством на протяжении веков и тысячелетий аккумулировали наивно-языковые воззрения народа: в паремиологии и фразеологии.

Антипословицы — один из самых оригинальных и эффективных способов передачи нового видения традиционного, «активации» свежих идей и мыслей. Существуют следующие пути пополнения лексикона: 1) «межсистемные переходы» — молодежный сленг не только проникает в городское просторечие, но и вбирает в себя элементы других жаргонных систем, в первую очередькриминальной сферы- 2) появление новых значений (развивающиеся на базе метафор), становятся образными стержнями новых фразеологических оборотов.

Существуют следующие пути пополнения лексикона: 1) «межсистемные переходы» — молодежный сленг не только проникает в городское просторечие, но и вбирает в себя^ элементы других жаргонных систем, в первую очередькриминальной сферы- 2) появление новых значений (развивающиеся на базе метафор), становятся образными стержнями новых фразеологических оборотов;

Образуются сленги четырьмя путями:

1) активное функционирование экспрессивных словообразовательных элементов, 2) тенденция к образованию сокращенных и сложносокращенных, 3) шутливые трансформации слов с ассоциативным' уподоблением их другим лексическим единицам, 4) чисто смеховые трансформации.

Тендерная асимметрия существует в русском языке. Анализ русских паремий показал, что тендерный фактор отражается интенсивно, так как использование существительных и прилагательных в форме мужского рода в русских паремиях является показателем сексизма и указывает на более высокую степень антропоцентричности этого языка.

Как любое явление рассматривается с положительной и с отрицательной стороны, так и концепт «учеба» и его компоненты в различных ситуациях приобретают положительные или отрицательные коннотации и зависят от говорящего, применяющего ту или иную паремию, адекватную ситуации общения. Применение статистического анализа русских паремиологических и фразеологических единиц показало, что в русском языке 65% паремий и фразеологизмов, несущих положительную оценку и 35% - отрицательную. В русском языке выявлено использование частицы «не» для показания безрезультатности, бессмысленности, невозможности выполнения определенных действий, в паремиях, имеющих отрицательную оценку и несущих эмосему неодобрения.

Тендер влияет на любые сферы человеческой жизни, и учеба, как неотъемлемая часть человеческой жизни не может не испытывать его влияния. Исследуя паремии и фразеологические единицы, мы обнаружили такие, в которых находит отражение аксиологическое отношение к концепту «учеба», основанное на тендерной ассиметрии: 1) это социальные факторы, определяющие влияние тендерного аспекта на процесс обучения- 2) тендерный фактор несет языковую актуализацию в паремиях, репрезентирующих концепт «учеба» в русском языке.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.И. К семантике глаголов с основным значением «делать» // Вопросы языкознания. — 1988. № 3. — С. 34−43.
  2. Г. Ф. О1 соотношении оценочности, образности, экспрессивности и эмоциональности в семантике слова // Исследования по семантике: Семантические категории в русском языке: Сб. научных статей. — Уфа, 1996.-С. 76−84.
  3. Н.Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка. М.: Флинта, 2010. — 288 с.
  4. Античные теории языка и стиля / Под ред. О. Фрейденберг. М. — Л.: ОГИЗ, Соцэкгиз, 1936. — 283 с.
  5. Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т 1 Г. — М.: Языки русской культуры, 1995. — С. 348−388.
  6. Ю.Д. Избранные труды. Т. II. М.: Языки русской культуры, 1995, 767 с.
  7. Ю.Д. Лексическая семантика // Апресян Ю. Д. Избранные труды. ТI. — М.: Языки русской культуры, 1995. — С. 3−69:
  8. Аристотель. Поэтика. Соч. в 4 т. — т.4. — М.: Наука, 1984. — 264 с.
  9. Аристотель. Риторика / Пер. Н. Платоновой // Античные риторики. -М.: Правда- 1978.-352 с.
  10. Н. Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Языки русской культуры, 1993. — 448 с.
  11. Н.Д. Метафора // Русский язык: энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1979 С. 140 -141.
  12. Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М.: Языки русской культуры, 1990. С. 5−32.
  13. Н. Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. — М.: Наука, 1988.-339 с.
  14. С.А. Концепт и слово / Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под ред. проф. В.П. Нерознака— М.: Академия, 1997. С. 267−279.
  15. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка: дис- д-ра филолог, наук. Воронеж, 1997. — 330 с.
  16. Э.В. Метафора как основное средство номинации5 частей тела в молодежном жаргоне // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира. Вып. 2. — Архангельск: Поморск. гос. ун-т, 2005. — С. 34 40.
  17. Э.В. Роль метафоры в формировании языковой картины мира: на материале современного молодежного жаргона: дис. канд. филолог, наук. — Саратов, 2006.-221 с.
  18. А.Н. Введение в прикладную лингвистику: Учебное пособие. — М.: Эдиториал УРСС, 2001.-360 с.
  19. А.Н. Очерк когнитивной теории метафоры // Русская политическая метафора (материалы к словарю). М.: ИРЯ АН СССР, 1991. — С. 184−193.
  20. Э.М. «Квази» (Чужой текст как материал для языковой игры) // Лингвистические исследования. Дубна: Феникс, 2001. — С.23−37.
  21. H.H. Когнитивная семантика. — М: Флинта., 2001. 267 с.
  22. О.Ю. Универсальные и специфические черты процесса метафоризации // Лингвистические исследования. К 75-летию профессора В. Г. Гака. Дубна: Феникс, 2001. — 192 с.
  23. Т.В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Языки русской культуры, 1996. — 576 с.
  24. Ф. И. Преподавание отечественного языка. М.: Просвещение, 1967.-512 с.
  25. X. Антипословицы русского народа / Вальтер X., В. М. Мокиенко. СПб.: Нева, 2005. — 576с.
  26. Л.М. Типы языковых значений по их структуре и функции // Языковые единицы в семантическом и лексикографическом аспектах. — Новосибирск, 1996.-С. 61−70.
  27. P.A. Развитие билингвизма как фактора интернационализации русского языка // Русский вопрос: История и современность. Омск, 1994. С. 126−130.
  28. P.A. Порядок языковых единиц как элемент системы. Бишкек, 1991.-С. 82−86.
  29. А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997.-416 с.
  30. Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Едиториал УРСС, 2002. — 280 с.
  31. С. Г., Воркачева Е. А. Концепт счастья в русской и английской паремиологии // Реальность этноса. Образование и проблемы межэтнической коммуникации. -М., СПб., 2002. С. 145−148.
  32. С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. — № 1. — С. 64−72.
  33. С.Г. Методологические основания лингвокультурологии: Сб. научных трудов. Воронеж, 2002. — Выпуск 3. — С. 25−34.
  34. B.B. Лингвокультурология (теория и методы): Монография. -М.: РУДН, 1997.-331 с.
  35. O.A. Теория и методология тендерных исследований. М.: МЦГИ, 2001.-415 с.
  36. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Языки русской культуры, 1998.-768 с.
  37. А.И. Дилетантизм в науке // Полн. собр. соч. в 8-и томах. — М.: Правда, 1975. Т. 2. — С. 5−86.
  38. В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 2000. -400 с.
  39. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. — № 4. — С.17−33.
  40. Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (II).// Вопросы языкознания. — 1998. № 6. — С. 4857.
  41. Д. Что такое метафора. М.: Правда, 1990. — 145 с.
  42. F.O. Метафоризация глаголов физического движения в русском языке: автореф.. канд. филол. наук. Астана: ЕНУ, 2009. — 32 с.
  43. Л.К. Актуальные1 проблемы языкознания. Теория. Учебно-методический комплекс дисциплины. Алматы: КазНУ, 2006. — 330 с.
  44. A.A. Значение слова через призму эксперимента. Монография. — Тверь: Тверск. гос. ун-т, 2011. 240 с.
  45. A.A. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Ворон, гос. ун-т, 2001. -212 с.
  46. A.A. Об основных понятиях и принципах логики науки // Логическая структура научного знания. М.: Наука, 1965. — 151 с.
  47. A.A. Логика. Учебник для-гуманитарных фаукльтетов. М.: ФАИР-ПРЕСС, 2002. — 240 с.
  48. B.JI. Лексические средства обозначения эмоций в художественном тексте На материале рассказов В.М. Шукшина: дис.. канд. филол. наук. — Новосибирск, 2000. 217 с.
  49. В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
  50. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Москва: КомКнига, 2006.-261 с.
  51. A.A. Метафорическое моделирование президентских выборов в России и США (2000 г.): дис. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2003. -208 с.
  52. Э. Сила метафоры // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. -512 с.
  53. Л.Т. Становление категории наклонения славянского глагола: авт.. докт. филол. наук. Алматы: КазНПУ, 2003. — 53 с.
  54. A.B. Эмоциональность текста как основа единства его связности и цельности // Текст: структура и функционирование. Вып. 2. Барнаул: Алт. ун-т, 1997. — С. 81−87.
  55. A.B. Тендер: лингвистические аспекты. М.: Институт социологии РАН, 1999. — 200 с.
  56. A.B. Проблемы тендерного подхода в изучении межкультурной коммуникации // Тендер как интрига познания. М.: Рудомино, 2002.
  57. Н.В. Дж.Джейнс. Происхождение сознания при распаде двухпалатного мозга. // Цивилизация и общественное развитие человека. т М., 1989. С. 146−159.
  58. И.М. К формальной репрезентации метафор в рамках когнитивного подхода. // Труды межд. семинара «Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии». М.: Наука, 2002. — С.188−194.
  59. Ко духов В.И. Лексико-семантические группы слов. Л.: Просвещение, 1955.- 150 с.
  60. A.B. Язык и восприятие (когнитивные аспекты языковой категоризации). Иркутск, 1996. — С. 5−6.
  61. В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. -М.: Гнозис, 2001.-270 с.
  62. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология — когнитивная. наука // Вопросы языкознания. — 1994. — № 4. — С. 34−47.
  63. Г. И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения. М.: Гнозис, 2004. — 472 с.
  64. О.Ю. Антропоцентрическая парадигма в современней лингвистике // Вестник Адыгейского гос. ун-та. 2006. — № 4. — С. 155−156.
  65. Д. Когнитивная семантика // Язык и интеллект. М.: Едиториал УРСС, 2004. — 256 с.
  66. Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. М.: Едиториал УРСС, 2006. — 510 с.
  67. Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. — М., 1988. — С. 12−51.
  68. A.A. Генезис семантической теории: античность и средневековье // Вопросы языкознания. 1988. — № 1. — С. 5−22.
  69. Е.А. Эмоционально-оценочные возможности междометных фразеологических единиц в современном русском языке: дис.. канд. филол. наук. — М., 2000.- 189 с.
  70. Л. Референция и референты // Новое в зарубежной лингвистике. 1982. — № 13. — С. 161—178.
  71. А.Ф. История античной эстетики (последние века). — М.: Искусство, 1988.
  72. Н.О. История русской философии / Пер. с англ. — М.: Советский писатель, 1991. 480 с
  73. Н.О. Характер русского народа. М.: Дар, 1994. — 336 с.
  74. Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления (Проблемы семантики). Новосибирск, 1986. — 185 с.
  75. Э. Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры. М., 1990:'Наука.-С. 358−386.
  76. А.В. Типы фразеологических концептов и способы их контекстной репрезентации: авт.. дис.канд. филол. наук. Воронеж, 2007. -23 с.
  77. В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. — 208с.
  78. М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1987. — 152 с.
  79. Ю.Н. Об эволюции лексикографического представления концепта // Известия Уральского государственного университета. 2003. -№ 28.-С. 181−191.
  80. М.Ш. Особенности формирования словарной статьи двуязычного словаря // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика: Междунар. науч. конф. Казань: Казан., ун-т, 2001.- Т. 2-С.70−71.
  81. В. П. Названия древнерусских городов. — М: Наука, 1983. 207с.
  82. В. П. Теория словесности: старая и новая парадигмы // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под общ. ред. В. П. Нерознака. М.: наука, 1997. С. 8−21.
  83. Дж. Избранное / Пер. с англ. Л. Б. Макеевой, В. П. Руднева. М.: Идея-Пресс, Дом интеллектуальной книги, 1999. 332 с.
  84. Дж.Л. Слово как действие. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. М.: Прогресс, 1995 — С. 165−167.
  85. Р.И. Проблема смысла. М.: Наука, 1983. — С. 102−120.
  86. И.П. Лекции о работе больших полушарий головного мозга. -М.: АН СССР, 1946. 483 с.
  87. Е.В. Метонимические и метафорические переносы в парадигме значений глагола назначить // Типология и теория языка: От описания к объяснению: К 60-летию А. Е. Кибрика. М.: Гнозис, 1999. С. 488 502.
  88. Д.М. Платон. Аристотель. Философские школы эпохи эллинизма // История лингвистических учений. Л., 1980. -121 с.
  89. В.В. Язык и логическая теория: в поисках новой парадигмы // Вопросы языкознания. 1988. — № 2. — С. 39−48.
  90. В.В., Герасимов В. И. На пути к когнитивной модели языка // Новое в зарубежной лингвистике: Когнитивные аспекты лингвистики. Вып. XXIII. -М.: Прогресс, 1988. — С. 5−16.
  91. Н.И. Севастопольские письма. Спб, 2004. — 228 с.
  92. З.Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. -Воронеж: Истоки, 2001. 192 с.98: Попова З. Д., Стернин И. А. Понятие концепта в лингвистических исследованиях. Воронеж: Истоки, 1999. — 185 с.
  93. В. И. Судьба как ключевое слово культуры и его понимание А.Ф. Лосевым // Идея судьбы в контексте разных культур. М: Гнозис., 1994.-208 с.
  94. A.A. Слово и миф. М.: Правда, 1989. — 624 с.
  95. A.A. Метафора. Владение метафорой. // Теория метафоры. -М.: Прогресс, 1990. С. 44−67.
  96. A.B. Когнитология и когнитивная лингвистика / Под. ред. И. А. Стернина. Воронеж: Истоки, 2002. — 186 с.
  97. А.Б. Метафорические модели с агрессивным прагматическим потенциалом в политическом нарративе «Российские федеральные выборы (1999 2000 гг.)»: автор. дис.канд. филол. наук. -Екатеринбург — 2002. — 23 с.
  98. Санта Ана О. Что посеешь, то и пожнешь: метафорический анализ американского образовательного дискурса // Политическая лингвистика. -Выпуск (2) 22. Екатеринбург, 2007. — С. 124−151.
  99. Ю5.Свицова A.A. Концепт и лингвокультурная доминанта в пословицах // Классическое лингвистическое образование в современном мультикультурном пространстве. Киров, 2006. — С. 26−31.
  100. Селиванова-Е.А. Когнитивная ономасиология. Монография. Киев.: Фитосоциоцентр, 2000. — 248 с.
  101. .А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.-С. 87- 107.
  102. Дж. Классификация иллокутивных актов // Зарубежная лингвистика. / Пер. с англ. / Общ. ред. В. И. Звегинцева, Б. А. Успенского, Б. Ю. Городецкого. М.: Прогресс, 1999.- С.170−194.
  103. Т.Г. Образ мигранта в современных российских СМИ. Политическая лингвистика. Вып. 3 (23). — Екатеринбург, 2007. — С. 115−118.
  104. С. Сопоставительно-типологическое исследование фразеологических единиц // Z polskich studiow slawistycznych, seria V, Warszawa, 1978, — 432 с.
  105. Ю.С. Константы: словарь русской культуры: М.: Академический Проект, 2004. — 992 с.
  106. И.А. О некоторых особенностях русского общения // Культура общения и ее формирование. Воронеж: ВОИПКРО, 1994. — С. 22−98.
  107. A.M. Метафорическая оценка политического лидера в дискурсе кампании по выборам президента в США и России: дис.. канд. филол. наук — Екатеринбург, 2005. 17 с.
  108. П. Идентифицирующая референция и истинностное значение // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1982. № 13. — С. 55−87.
  109. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986.- 168 с.
  110. В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Наука, 1996. — 288с.
  111. Темиргазина 3. К. Современные теории в отечественной и зарубежной лингвистике. Павлодар: ЭКО, 2002. — 140 с.
  112. З.К. Оценочные высказывания в русском языке: Монография. Павлодар: ЭКО, 1999. — 272 с.
  113. З.К., Суюнова Г. С. Архетип в современной феноменологии языка и культуры // Вестник КазНУ. Серия филологическая. -№ 53.-С. 160−164.
  114. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. Учебное пособие. М: МГУ, 2008. — 368 с.
  115. Н.И. О диактологии славянской мифологии // Проблеми дислщжения дiaлeктнoj лексики i фразеологу yKpaiHCbKoj мови: Тези доповщей. Ужгород, 1978. — С. 178 — 190.
  116. Ф. Метафора и реальность // Теория метафоры. М., 1990. -510 с.
  117. К.Д. Человек как предмет воспитания. Опыт педагогической антропологии. — М.: Гранд-Фаир, 2004. 576 с.
  118. К., Зиммерман Д. Создание тендера (doing gender) // Тендерные тетради. СПб., 1997. — Вып. 1. — С. 94−124.
  119. Ю.Б. Моделирующая функция метафоры в агитационно-политических текстах 90-х гг. XX века: дис.. канд. филол. наук: -Екатеринбург, 1997 181 с.
  120. H.H. Современные трансформации русских пословиц:автореф. дисс. .канд. Филолог, наук. — Великий Новгород, 2007. 24 с.
  121. Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 10.-М., 1981.-С. 496−530.
  122. Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. — Вып.23. — С. 52−92.
  123. Фразеология в контексте культуры. — М.: Языки русской культуры, 1999.-С. 174−179.
  124. Цоллер В.Н. Эмоционально-оценочная энантиосемия в русском языке
  125. Филологические науки. 1998. — № 4. — С. 76−83.
  126. Н.М. Концептуальная область «Неживая природа» как источник метафорической экспансии в дискурсе российских средств массовой информации (2000−2004 гг.): дис.. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2005. -180 с.
  127. А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации: Монография. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т., 2003. -248 с.
  128. А.П. Россия в метафорическом зеркале // Русская речь. -2001а. -№ 1,3,4- 2002-№ 1,2,3.
  129. В.Я. Соотношение когнитивного и коммуникативного компонентов в речемыслительной деятельности: автореф. канд. дис. — Д.: ЛГУ, 1990.-28 е.
  130. Н.Ж., Авакова Р. А. Язык и этнос. Астана: Сарыарка, 2008. — 230 с.
  131. A.M., Голод В. И. Когнитивные и коммуникативные аспекты речевой деятельности // Вопросы языкознания. 1986. — № 2. — С. 8−12.
  132. Н.Ю. Теоретические результаты, полученные в работе над «Русским семантическим словарем» // Вопросы языкознания. 1999. —№ 1. — С. 3−16.
  133. А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира и межкультурная коммуникация // Коммуникация: концептуальные и* прикладные аспекты. Ростов н/Д: ИУБиП, 2004. — С.29−30.
  134. Якобсон Р // Теория метафоры. М., 1990: Прогресс. — С. 110 — 133.
  135. Р. Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1989. — С. 195
  136. Berhy D. L. Working Politics: Juan Domingo Peryn’s Creation of Positive Social Identity // Rocky Mountain Review of Language and Literature. 2000. Vol. 54, Nr 2. P. 65—76.
  137. Fauconnier G. Mental spaces: Aspects of meaning construction in natural languages. Cambridge (MA). MIT, 1985. — P. 175 — 1791
  138. Grady J. A. Typology of Motivation for Conceptual Metaphjr: Correlation vs. Resemblence // Metaphor in Cognitive Linguistics / Ed. By R. W. Gibbs, G.J. Steen. Amsterdam- Philadelphia: John Benjamins, 1999. — P. 79 — 100.
  139. Grice H.P. Meaning // Philosophical Review. 1957. — Vol. 66
  140. Hawkins B.W. The natural category MEDIUM: An alternative to selection restrictions and similar constructs // Topics in cognitive linguistics / Ed. By B. Rudzka-Ostyn. Amsterdam: John Benjiamins, 1988. — P. 231 — 270.
  141. Hellsten I. Door to Europe or Outpost Towards Russia? Political metaphors in Finnish EU journalism // Journalism at the Crossroads: Perspectives on Research / ed. J. Koivisto, E. Lauk. Tartu, 1997.
  142. Hoffman R. Some implications of metaphor for philosophy and psychology of science // The Ubiquity of Metaphor. Amsterdam, 1985.
  143. Jaynes J. The origin of consciousness in the breakdown of the bicameral mind. Boston, 1976. 467 p.
  144. Johnson M. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason. Chicago, 1987. — P. 124 — 152.
  145. Lacoff, G. The Contemporary Theory of Metaphor // Metaphor and Thought. Ed. Orthony, A. Cambridge University Press, 1992.
  146. Lakoff G. Women, Fire and dangerous things: What categories reveal about the mind. Chicago: Univ. of Chicago Press, 1987. — P. 231−247.
  147. Langacer R. Space grammar, analyzability and the English passive // Language, 58. 1982. — P. 22−80.
  148. Reddy M. J. The conduit metaphor a case of frame conflict in our language about language // Ortony ed. Metaphor and Thought 1993. — C 164−201.
  149. Talmy L. The relation of grammar to cognition // Topics in cognitive linguistics / Ed. By B. Rudzka Ostyn. Amsterdam: John Benjamins, — 1988. — P. 165−205.
  150. Taylor J.R. Linguistic Categorization. Prototypes in Linguistic Theory. Oxford: Clarendon Press, 1989. — P. 132−141.
  151. Vandeloise c/ Spatial prepositions: A case study from French. Chicago: Univ. Of Chicago, 1991. — P. 82−120.
  152. Е.С., Демьянков В. З. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. — 245 с.
  153. М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: Образ мира и миры образов. — М.: Гуманит.изд.центр ВЛАДОС, 1996. 416 с.
  154. СМ., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. М.: Азъ, 2003. — 944 с.
  155. М.В. Энциклопедический словарь юного филолога. — М.: Педагогика, 1984. 352 с. 162. 166. Словарь тендерных стереотипов Электронный ресурс. Режим доступа: htt:// www.owoll.rii/
  156. Словарь социологических терминов. — Изд. 2-е, доп. и перераб./ Отв. ред. Э. Д. Сулейменова. Алматы: К^азак- университет!, 2007. — 330 с.
  157. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. 2-е изд. -М.: Академический проект, 2001. — 990 с.
  158. Н.М., Боброва Т. А. Этимологический словарь русского языка. М.: Энциклопедия, 1994. — 449 с.
  159. A.A. Толково-понятийный словарь русского языка. М.: Астрель. — 783 с.
  160. O.A. Словарь русского школьного жаргона XIX века. -М.: ЭЛПИС, 2007. 368 с.
  161. А.К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник / СПб.: Фолио-Пресс, 2001.-704 с.
  162. А.К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь фразеологических синонимов русского языка. Ростов-на-Дону, 1997. — 349с.
  163. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка В 4-х тт.-М., 1989−1991.
  164. X., Мокиенко В. М. Антипословицы русского народа. -СПб.: Нева, 2005.-576 с.
  165. В.Н., Спирин A.C. Пословицы и поговорки русского народа. Большой объяснительный словарь. М.: Феникс, 2008. — 564 с.
  166. Золотые афоризмы. Минск, М., 2000. — 475 с.
  167. A.M., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи: Словарь. Ок. 1000 ед. 2-е изд., стереотип. — М., Русские словари: Астрель, 2001.-856 с.
  168. Т.Г. Молодежный сленг: Толковый словарь: Более 12 000 слов- свыше 3000 фразеологизмов. М.: Астрель, 2004. — 912 с.
  169. Пословицы и поговорки русского народа: Большой объяснительный словарь / Сост. В. И. Зимин, A.C. Спирин. М., Цитадель-Трейд, 2006. — 544 с.
  170. Толковый словарь молодежного сленга от Светы и Ромы Букиных / Автор-сост. Т. Г. Никитина. М.:Премьера, 2008. — 224 с.
  171. Фразеологический словарь русского языка. Свыше 4000 словарных статей / Под ред. А. И. Молоткова. Изд. 2-е, стереотип. М.: Советская энциклопедия, 1968. — 543 с.
  172. Н.М., Боброва Т. М. Этимологический словарь русского языка. М.: Дрофа, 2000. — 399 с. 181. 7000 золотых пословиц и поговорок / Сост. С. Ковалева. М.: ACT, 2004. — 479 с.
  173. Пословицы и поговорки, репрезентирующие концепт учеба1. Без муки нет и науки.
  174. Больше знать, так меньше спать.
  175. Быстро выучил, быстро забыл.4. Век живи, век учись.5. Где ум, там и толк.6. Говорит, как по писаному.
  176. Грамота не болезнь, годы не уносит.
  177. Грамоте учиться всегда пригодится.9. Делу время, а потехе час.10. Для ученья нет старости.
  178. До лысины дожил, а ума не нажил.
  179. До смерти учись, до гроба исправляйся.
  180. Древо и учитель познаются по плоду.
  181. Дурак дурака учит, а оба не смыслят.
  182. Дурак ездит в карете, а умный ходит пешком.
  183. Дурак спит, а счастье у него в ногах стоит.
  184. Дурака учить в решете воду носить.
  185. Дурака учить, как в бездонну бочку воду лить.
  186. Дурака учить, что мертвого лечить.
  187. Дураков стадо пастуха надо.
  188. Дураку наука что ребенку огонь.
  189. Его учить что по лесу с бороной ходить.
  190. За ученого трех неученых дают, да и то не берут.
  191. Заставь дурака богу молиться, он себе и лоб расшибет.
  192. Знай больше, а говори меньше.
  193. Знайка по дорожке бежит, а незнайка на печи лежит.
  194. Знание богатство, которое следует повсюду за своим хозяином.28. Знание-сила.
  195. Знание да наука на вороту не виснут.30. Знание лучше богатства.
  196. И умную голову почитают смолоду.
  197. Идти в науку терпеть муку.
  198. Испокон века книга растит человека.
  199. К мягкому воску печать, к юному человеку — ученье.
  200. К мягкому воску печать, а к юному человеку ученье.
  201. Каков учитель, таков и ученик.37. Книга источник знаний.
  202. Корень ученья горек, да плод его сладок.
  203. Краса приглядится, а ум вперед пригодится.
  204. Красна птица перьем, а человек ученьем.
  205. Красота до венца, а ум до конца.
  206. Кто грамоте горазд, тому не пропасть.43. Кто не учен, тот глуп.
  207. Кто хочет много знать, тому надо мало спать.
  208. Летами ушел, а умом не дошел.
  209. Лучше не учен, да умен, нежели учен, да глуп.
  210. Лучше печатного слова не скажешь.
  211. Люди учатся, пока они учат.
  212. Мир освещается солнцем, а человек знаниями.
  213. Много ученых, мало смышленых.
  214. Наука в лес не ведет, а из леса выводит.52. Наука учит только умного.
  215. Наукой свет стоит, ученьем люди живут.
  216. Не на пользу книги читать, когда только вершки с них хватать.
  217. Не учись да старости, а учись до гроба.
  218. Недоученый хуже неученого.57. Неученый идиот.
  219. Око видит далеко, а ум еще дальше.59. Опыт источник мудрости.60. Перо пишет, а ум водит.
  220. Плод учения сладок, а корень горек.
  221. По одежке встречают, по уму провожают.
  222. Побольше грамотных, поменьше дураков.
  223. Почитай учителя как родителя.65. Праздность притупляет ум.
  224. С книгой поведешься ума наберешься.
  225. Сила в знаниях, знания — в книгах.68. Сила и уму уступает.
  226. У врача лечись, у умного учись.70. Ум свой царь в голове.
  227. Умного учить как доброго коня в поводу водить.
  228. Умную голову почитают смолоду.
  229. Умный делу научит, а глупый наскучит.
  230. Умный любит учиться, а дурак учить.
  231. Умный плачет, дурак скачет.
  232. Ученый водит, неученый следом ходит.
  233. Ученый дурак хуже прирожденного.
  234. Ученый сын старше ученого отца.
  235. Ученье свет, а неученье — тьма.
  236. Ученье свет: ан свет-то разный бывает: солнышко светит, и огарок свет дает.
  237. Ученье и труд все перетрут.82. Учи других и сам поймешь.
  238. Учился читать да писать, а выучился петь да плясать.84. Учить ум точить.
  239. Учиться всегда пригодится.86. Человека украшают знания.
  240. Пословицы и поговорки, репрезентирующие концепт учебатендерный аспект)
  241. Бабе дорога от печи до порога.88. Бабьи умы разоряют домы.
  242. Бабьи хоромы недолго живут.
  243. Дзе баба панам, там чорт камюарам.
  244. Добрая кума живет и без ума.
  245. Женские умы что татарские сумы.
  246. Женщина из двух зол выбирает умного, а мужчина красивую.
  247. Женщина льстит лихое норовит.
  248. Мое дело сторона, а муж мой прав.
  249. Мужнин грех за порогом остается, а жена все домой несет.97. Перекати-поле бабий ум.
  250. Собака умней бабы: на хозяина не лает.
  251. У бабы волос долог, да ум короток.
  252. Умный любит учиться, а дурак учить.
  253. Ученая ведьма хуже прирожденной.102. Глуп, как баран.
  254. Смотрит как баран на новые ворота.
  255. Фразеологические единицы, репрезентирующие концепт учеба1. Балда осиновая.2. Без царя в голове.3. В голове мякина.4. В голове солома.5. В голове опилки.6. В голове не укладывается.7. Вбивать знания в голову .
  256. Вколачивать знания в голову.
  257. Вдалбливать знания в голов10. Ветер в голове
  258. Вкушать плоды просвещения.12. Власть тьмы.13. Входить в голову14. Приходить в голову.15. Выбивать дурь из головы.16. Вышибать дурь из головы.
  259. Пожинать плоды образования.
  260. Пожинать плоды просвещения.48. Пустая голова.49. С царем в голове.50. Без царя в голове51. Светлый ум.52. Светлая голова.53. Семи пядей во лбу.54. Синий чулок.55. Тащить за уши.56. Тянуть за уши.
  261. Труха/ опилки/ шелуха в голове.58. Опилки в голове.59. Шелуха в голове.60. Уложить в голове.61. Ясно мыслить.62. Раскинуть мозгами.63. Шевелить мозгами.64. Шевелить извилинами.65. Светлая память.66. Короткая память.
  262. Трансформированные пословицы и поговорки (антипословицы), репрезентирующие концепт учеба1. «Мир» от «Челледжера» недалеко падает.
  263. Век живи. .живи, живи, а учеба не волк, в лес не убежит.3. Водку пивом не испортишь.4. Делу время пикету час.
  264. Женщина ученый как морская свинка: и не морская, и не свинка.
  265. И для старухи найдется порнуха.7. Лекарства дороже денег.
  266. Мы учимся всю жизнь, не считая десятка лет, проведенных в школе.
  267. Не боевая техника красит воина, а воин боевую технику.
  268. Не так страшен пейнтбол, как его малюют.11. Образование дороже денег.
  269. Папараци на выдумку хитра.13. Рок попсы не слаще.
  270. Свой бизнес карман не тянет.
  271. Сколько книги не читай императором все равно не станешь.
  272. Ум женщины это ум курицы, ум умной женщины -это ум двух куриц.
  273. Умными мы зовем людей, которые с нами соглашаются.
  274. Ученье свет, а неученых — тьма.
  275. Ученье свет, а неученье — чуть свет и на работу.20. Хакерство хуже воровства.
  276. Чем бы наркоман ни тешился, лишь бы кайф не ломал.
  277. Чтобы мало зарабатывать, надо много учиться.23. Язык до киллера доведет.
  278. Сленговые выражения, репрезентирующие концепт учеба
  279. Абитуриент абита, абитура а. Абитуриент — головастик2. Абитуриент дух3. Голова балда, a. жбан, b. кегля, c. кукушка.4. Голова башня5. Голова ведро6. Голова — купол7. Голова чайник8. Голова чан9. Голова чердак
  280. Государственные экзамены в вузе госы.
  281. Директор дирекрыса 3 3. Директор — пахан34. Директор фильтр35. Директор бугор36. Дневник дневальник.37. Дневник лытдыбр3 8. Задуматься — наморщить ум
  282. Задуматься шевелить пузырями40. Задуматься — парить мозги
  283. Задуматься шевелить кеглей42. Зачетная книжка картонка.
  284. Знаток, хорошо разбирающийся в учебном материале ученик борода.
  285. Зубрить, изучать что-либо, прилежно учить уроки букварить45. Зубрить грузиться46. Зубрить массировать мозги47. Институт инст, инстик.
  286. Кабинет директора гестапо.
  287. Класс, учебный кабинет родильный дом, 50. духовка.51. Класс каморка52. Класс камера53. Класс аквариум
  288. Классная руководительница — гестаповна, классуха.
  289. Училище, колледж, институт, академия культуры кулек
  290. Кулинарное училище, колледж кулек57. Лектор матюгальник58. Лектор говорун
  291. Начать плохо учиться, стать отстающим загнуться.
  292. Объяснять новый материал (об учителе) грузить, 61. напрягать.
  293. Оценка удовлетворительно удочка.
  294. Педагогический институт инстапед, 88. педуха, 89. педульник.90. Педсовет зачистка.91. Перемена туе.
  295. Понимание, осмысление вруб.
  296. Провалиться на экзамене, получить неудовлетворительную оценку — гикнуться.
  297. Прогуливать занятия без уважительной причины загасить, 95. закосить, 96. заколоть, 97. уйти в самоволку, 98. сколоть, хилять, 99. брать/ взять березу.
  298. Профессионально-техническое училище, колледж гуж, гужок, гужон, гужатник, 101. дураковка, дурка, 102. учага, учло.
  299. Процесс обучения, урок веревка, 104. грузиловка.105. Пятикурсник дембель.
  300. Разбираться в чем-либо волочь.
  301. Списать у кого-либо что-либо
  302. Старшеклассник дед, старик.
  303. Стать излишне прилежным учеником, зубрилой -ботанить, заботанеть.110. Стипендия степашка, 111. степуха, 112. стипон.113. Студент студень.
  304. Студент факультета информатики — бином.115. Студент-заочник заушник.116. Студент-филолог фил.117. Студенческий билет бирка, 118. ксива, 119. -рыло.
  305. Умный, образованный, опытный шареный, 121. череп.
  306. Университет универ, уник, унт.
  307. Успешно сдать экзамен, зачет отбомбиться, 124. свалить, 125. срыгнуть.
  308. Учащийся профессионально-технического училища, колледжа гуж, гужевичка, 127. фазан.
  309. Учащийся колледжа культуры, студент института, университета кулечник.
  310. Учебник, словарь бук, букварила, 130. мозг.
  311. Ученик младших классов салабон, салага, 132. головастик, дух.
  312. Учитель зоологии и биологии амеба.
  313. Учитель математики биссектриса, 135. матеша.
  314. Школьная форма интерфейс. Школьный ранец, рюкзак — висячка- засранец.1. Шпаргалка закладка, — татушка, — шпоры. Экзамен допрос, — исповедь, — экзема.
Заполнить форму текущей работой