Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Концепты богатство и бедность в молодежном языковом сознании русских и англичан

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Исследование закономерностей строения языкового сознания человека в настоящее время становится одним из перспективных направлений развития современной антрополингвистики. Разработка указанной проблемы объединяет достижения разных сфер современной науки о языке, к числу которых относятся лингвистическая прагматика, когнитология, психолингвистика, лингвокуль-турология и мн. др. Особую актуальность… Читать ещё >

Концепты богатство и бедность в молодежном языковом сознании русских и англичан (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ КОНЦЕПТОСФЕРЫ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ
    • 1. 1. Концепт как центральная категория когнитивной лингвистики
    • 1. 2. Концепт в системе смежных понятий
      • 1. 2. 1. Концептосфера в структуре сознания
      • 1. 2. 2. Концепт и сознание
      • 1. 2. 3. Концепт и значение
    • 1. 3. Типы концептов
    • 1. 4. Структура концептов
    • 1. 5. Методы изучения концептов
  • Выводы по 1-й главе
  • Глава 2. КОНЦЕПТ БОГАТСТВО/ WEALTH В РУССКОМ И
  • АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ МОЛОДЕЖИ
    • 2. 1. Методологическая база исследования
    • 2. 2. Этимологическая память концепта богатство / wealth
    • 2. 3. Образное содержание концепта богатство / wealth в молодеж- 59 ном сознании русских и англичан
    • 2. 4. Когнитивный анализ фреймовых образований в структуре кон- 64 цепта богатство / wealth
    • 2. 5. Когнитивно-психолингвистическая интерпретация результатов 70 ассоциативного эксперимента
    • 2. 6. Психологически реальное значение лексемы богатство / wealth 113 в языковом сознании молодежи
    • 2. 7. Номинативное поле концепта богатство / wealth
  • Выводы по 2-й главе
  • Глава 3. КОНЦЕПТ БЕДНОСТЬ/POVERTY В РУССКОМ И
  • АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ МОЛОДЕЖИ
    • 3. 1. Внутренняя форма концепта бедность /poverty
    • 3. 2. Образное содержание концепта бедность /poverty в русском и английском языковом сознании
    • 3. 3. Фреймовое наполнение концепта бедность /poverty
    • 3. 4. Анализ структуры ассоциативных полей концепта бедность / poverty в русском и английском языковом сознании молодежи
    • 3. 5. Психологически реальное значение лексемы бедность /poverty в языковом сознании русских и англичан
    • 3. 6. Номинативное поле концепта бедность /poverty
  • Выводы по 3-й главе

Исследование закономерностей строения языкового сознания человека в настоящее время становится одним из перспективных направлений развития современной антрополингвистики. Разработка указанной проблемы объединяет достижения разных сфер современной науки о языке, к числу которых относятся лингвистическая прагматика, когнитология, психолингвистика, лингвокуль-турология и мн. др. Особую актуальность сейчас обретают вопросы взаимоотношения речевого мышления и социальной среды обитания индивида, отражения в глубинных слоях концептосферы своеобразия этнокультурных особенностей социума. Решение поставленных задач лежит на пути детального изучения структуры коллективного языкового сознания, в котором универсальное, общечеловеческое сосуществует с национальным, этноспецифическим. Исследование, результаты которого представлены в настоящей работе, осуществлено в рамках намеченных научных проблем. Оно находится как бы на гребне пересечения таких направлений развития науки о языке, как лингвокультурология, эт-нопсихолингвистика, когнитивная лингвистика и т. п. Все это позволяет говорить об актуальности темы диссертации.

Объектом исследования является коллективное молодежное языковое сознание русских и англичан.

В качестве предмета изучения выступают психолингвистические особенности выражения концептов богатство и бедность в языковом сознании русской и английской молодежи.

Цель работы состоит в выявлении закономерностей функционирования N концептов богатство и бедность в русском и английском молодежном языковом сознании.

Для достижения поставленной цели в работе формулируются следующие задачи:

1) разработать комплексную методику экспериментального исследования концептов;

2) выявить, особенности фреймового наполнения концептов богатство и бедность',.

3) выстроить семантико-ассоциативную модель изучаемых концептов в сознании русской и английской молодежи;

4) определить взаимосвязь концептов богатство и бедность в русском и английском языковом сознании на основе анализа экспериментального материала;

5) выявить содержание психологически реального значения лексем богатство, бедность в молодежном сознании представителей русской и английской нации;

6) описать макроструктуру концептов бедностъ/роуегф и богатство/мгеаШ.

Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые в современной науке о языке семантически взаимосвязанные концепты бедность, богатство рассматриваются в качестве составляющих коллективного языкового сознания на материале русского и английского языков. В качестве объекта изучения привлекается коллективное языковое сознание русской и английской молодежи. В подобном аспекте своеобразие концептосферы представителей разных лингвокультур еще не исследовалось. Новизна диссертации также состоит в разработанном автором и представленном в работе опыте нового комплексного подхода к анализу языкового сознания человека, позволяющего реконструировать черты индивидуальной концептосферы и представить ее в виде целостной системно-полевой модели.

Основным материалом исследования послужили результаты серии разнообразных психолингвистических экспериментов: В качестве испытуемых в экспериментах приняли участие 120 человек в возрасте от 18 до 28 лет (60 -представителей русского этноса, 60 — английского). Все эксперименты проводились в письменной форме. Русскоязычными участниками экспериментов выступали студенты Пензенского государственного университета архитектуры и строительства. Студентам и аспирантам The University of Edinburgh (Великобритания) анкеты были разосланы по электронной почте через интернет с соответствующими указаниями по их заполнению. В качестве дополнительного речевого материала в работе привлекались данные русскои англоязычных толковых, этимологических словарей, ассоциативных словарей (Русский ассоциативный словарь [РАС 1994 — 1998]- The Edinburgh Word Association Thesaurus [EAT, www.eat.rl.ac.uklV.

Для получения речевого материала в работе широко использовались экспериментальные методы психолингвистики: метод свободных ассоциаций, субъективных дефиниций, методика выявления оппозитов ключевой лексемы, метод толкования субъективного образа, понятийного моделирования. На стадии анализа и интерпретации полученного материала широко применялись: метод компонентного анализакогнитивный анализ внутренней формы значения лексемы-номинанта, методы когнитивной интерпретации эмпирического материала, в дополнение к которым привлекались количественные методики.

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что, во-первых, расширены и углублены знания о закономерностях построения концептуального слоя языкового сознания, во-вторых, детально рассмотрены функциональные особенности концептов богатство, бедность в молодежном языковом сознании русских и англичан, в-третьих, разработана и апробирована оригинальная методика реконструкции концептуального слоя сознания человека, что обогащает инструментарий когнитивной лингвистики. Основным итогом исследования является целостная динамическая модель молодежного языкового сознания представителей русской и английской лингвокультуры, данная через призму функционирования в ней важных для понимания процессов взаимодействия социальной и ментальной действительности концептов богатство и бедность.

Практическая значимость полученных в работе результатов прежде всего определяется перспективами их внедрения в лекционные курсы по теории языка, психои социолингвистике, лингвокультурологии, когнитивной лингвистике и т. п. Данные, полученные в ходе исследования, также могут быть использованы в качестве актуального материала на учебных занятиях при обучении английскому языку в вузе, школе и русскому языку как иностранному. Кроме того, практическую ценность имеет представленный в работе комплексный подход к реконструкции и моделированию концептуального слоя сознания человека.

На защиту выносятся следующие положения:

1) Концепты богатство/юеаШ, бгдностъ/роуеПу являются центральными универсальными концептами русской и английской концептосферыизучение их функционирования в молодежном языковом сознании русских и англичан позволяет углубить знания о социопсихолингвистической природе формирования языкового сознания представителей разных лингвокультур и, социальныхсообществ.

2) Исследование особенностей функционирования рассматриваемых концептов продуктивно с опорой на разработанный комплексный анализ, включающий в себя серию последовательных психолингвистических экспериментов (методика толкования субъективного образа, метод понятийного моделирования, свободных ассоциаций, методика выявления оппозитов ключевой лексемы, метод субъективных дефиниций), проведение которых дает речевой материал для выявления общих и этноспецифических особенностей построения концептуального слоя молодежного коллективного языкового сознания.

3) Образное содержание концептов имеет общие и национально-специфические особенности в механизмах ассоциирования данного экспериментального задания, используемых русскими и англичанами. При исследовании концепта богатство обнаруживается общая тенденция ассоциирования русской и английской молодежью, связанная с роскошным внешним видом преуспевающего человека. Анализ экспериментального материала показал, что для английского молодежного сознания наиболее ярким образом, кодирующим концепт poverty, является образ Африки, плачущих и голодных детей. Образ бедности для русского сознания молодежи представлен в образе нищего, человека без определенного места жительства. Данные представления могут свидетельствовать об антропоцентрическом подходе к концептуализации понятий богатство и бедность английской и русской молодежью.

4) Методика комплексного анализа экспериментального материала позволяет выстроить когнитивную модель данных концептов с целью выявления национально-культурных особенностей функционирования в русском и английском молодежном языковом сознании. Эстетическо-эмоциональное восприятие действительности очень характерно для сознания русской молодежи, которая ассоциирует богатство с красотой и роскошью. Англичане, напротив, подбирают конкретный пример продукта, вещи, тем самым обнаруживая прагматический подход к заданию. Русские информанты склонны к эмоциональной и иррациональной характеристикам, тогда как в сознании английской молодежи обнаружены признаки рационализма, упорядоченности и прагматизма.

5) Структура концепта может быть представлена в виде ассоциативного поля, в котором выделяются ядро, базовые слои и периферия. В центре ассоциативной модели концепта богатство в русском и английском языковом сознании молодежи доминирует признак наличия материальных средств. В ассоциативной модели концепта бедность выделяются два совпавших когнитивных признака: отсутствие средств к существованию и потеря благосостояния, составляющих ядро концептуального слоя языкового сознания русских и англичан.

6) Анализ структурных компонентов разных уровней объективации концептов богатство, бедность, а также результаты эксперимента по выявлению оппозитов ключевой лексемы позволяют говорить о стойкой взаимосвязи изучаемых концептов в русском и английском молодежном коллективном языковом сознании.

7) Для выявления психологически реального значения слова может быть использована методика субъективных дефиниций. Значение слов богатство и бедность в толковых словарях, и психологически реальное значение в сознании носителей языка существенно различаются по количеству семантических компонентов.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования были изложены автором на всероссийской научной конференции РАН «Язык и мышление: психологические и лингвистические аспекты» (Москва — Пенза 2005) — научно-практической конференции «Проблемы прикладной лингвистики» (Пенза 2005) — на VI и VIII всероссийских научных конференциях РАН «Язык и мышление: психологические и лингвистические аспекты» (Москва — Ульяновск 2006, 2008). Диссертация была обсуждена на кафедре русского языка и речевой коммуникации (СГУ им. Н. Г. Чернышевского, 2008). Ре- —¦ зультаты проведённого исследования отражены в пяти статьях. Одна статья опубликована в рекомендованном ВАК журнале «Вестник Тамбовского госу дарственного университета» (Тамбов 2007).

Структура работы. Данная работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка лексикографических источников и приложения.

Выводы 2-й главе.

1) Крайне плодотворным направлением выделения этнопсихолингвисти-ческих особенностей в структуре концепта является анализ результатов когнитивной обработки экспериментального материала, что обеспечивает максимально полноценное моделирование структуры концепта и выявление его национально-культурной специфики. При интерпретации субъективного образа концепта богатство/wealth русскими и английскими респондентами в настоящем исследовании выделен образ преуспевающего в жизни человека, обладающего собственностью и материальными ценностями. Этот образ является доминантным для русского и английского сознания молодежи.

Для представителей русскоязычной нации важными являются моральные, «духовные» качества как содержательный образ наполнения человеческого существования. В русских ответах преобладает эмоциональная характеристика образа богатства, ответы английских респондентов более рациональны.

2) При анализе фреймового наполнения концепта нами были выявлены общие тенденции моделирования концепта русскими и английскими информантами. Ядро концепта богатство/wealth представлено: наличие денежных средствсостояние изобилия и достатканегативные эмоции по отношению к богатству, а также наличие отрицательных качеств обладателя богатстваудовлетворение материальных потребностей.

В ходе исследования также выявлены различия в механизмах ассоциирования молодежью России и Великобритании. Ядерным признаком, характерным для русского сознания, является признак внешнего великолепия и роскоши. Фреймовое наполнение базовой части концепта wealth проявляется в таких признаках как: беспечный и расточительный образ жизни (9,5%) и обладание властью (8%).

3) При определении полевой структуры концепта богатствоАкеакИ были использованы данные ранжирования, полученные по результатам когнитивной интерпретации языкового материала, что позволило упорядочить полевую модель исследуемого концепта. Результаты исследования концепта богатство в русском сознании представлены в диаграмме 1.

Диаграмма 1. Ассоциативная модель концепта богатство в русском языковом сознании молодежи.

Анализ данных ассоциативных словарей русского языка позволил выделить дополнительные когнитивные признаки концепта богатство в сознании россиян: богатство может выражать многообразие высоких нравственных качествдо состояния богатства далекоможет быть народнымможет быть природнымведет в адне вызывает чувства радостиможно потерятьассоциируется с западными странами и ее представителямипредполагает обладателя богатствомбогатый — всесторонне развитая личностьбогатство предполагает наличие свободыбогатому противопоставляется бедный.

Результаты построения ассоциативной модели концепта wealth продемонстрированы в диаграмме 2.

Диаграмма 2. Ассоциативная модель концепта wealth в английском язы.

Когнитивная обработка результатов ассоциативных экспериментов, проведенных английскими психолингвистами, также позволила выявить дополнительные когнитивные признаки, входящие в состав ассоциативного поля концепта wealth в английском языковом сознании: богатством обладает титулоковом сознании молодежи ванная аристократиясоотносится со зрелостьюпредполагает наличие об-слуэ/сивающего персонала, т. е. подчинительные отношениябогатством обладают состоятельные людииспользуются личные местоимениябогатство вызывает цветовые ассоциации: темно-красный, кровавый, темно-коричневый цветпредполагает родственные отношениябогатство — в здоровье.

Существенные различия были обнаружены при анализе ассоциативного материала. Ядерным признаком русского сознания является представление богатства как внешнего великолепия, роскоши и красоты. Для англичан данный признак является несущественным и относится к периферии концепта. Русские стремились описать концепт в эмоциональном плане, представить его как эмоцию, отразить богатство оттенком чувств, которые может испытывать человек при виде богатства. У русских информантов преобладает эмоциональная характеристика концепта, в то время как американские испытуемые более склонны к его рациональной характеристике. Что же касается оценочной характеристики, то она в равной мере присутствует в ответах той и другой группы участников эксперимента.

4) В предпринятом нами исследовании при построении номинативного поля концепта богатство мы сосредоточили свои действия на выявлении только прямых номинаций концепта — ключевого слова и его синонимов. Ядерными признаками для сознания русских и англичан номинативного поля богатство/wealth являются следующие признаки: наличие материальных средствналичие собственностиобилие, многообразие. Такие концептуальные признаки как, роскошь, красота и обладание нравственными качествами, характерны для номинативного поля концепта богатство. Для номинативного поля концепта wealth свойственны следующие признаки: богатство способствует развитию обществабогатство экономически обусловлено.

Глава 3.

КОНЦЕПТ БЕДНОСТЬ /POVERTY В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ МОЛОДЕЖИ.

3.1. Внутренняя форма концепта бедность /poverty.

В ходе исследования концепта бедность в русском сознании при диахроническом анализе семантики ключевой лексемы «бедный» мы установили, что первоначально ядром концепта являлось конкретное понятие, которое может быть определено как «беда».

Беда — общеславянск. индоевроп. хар-ра. Значение «беда, горе, несчастье» из более древнего «притеснение, гонение» (ср. др.нем. beaten — «принуждать»). В этимологическом словаре Н. М. Шанского и Т. А. Бобровой «бедный» исходно обозначало «вынужденный подчиниться силе», «несчастный» [Шанский, Боброва 1994: 34].

Этносемантическое ядро концепта бедность в русском языке или вообще в индоевропейских языках, складывалось постепенно под влиянием этногенеза социальных отношений.

В ходе исследования, известный ученый М. М. Маковский показывает, что ряд слов со значением «бедный» восходит к словам, означавшим «бить, мучить, страдать».

Русское прилагательное «бедный» соотносится с ие. bhedh — «гнуть, мучить», иа. badu, baddu — «калека, импотент" — лит. bodus — «противный», bedinas — «несчастный», латыш, bedat — «гнуться», badas — «голод», лат. foedus — «мерзкий, отвратительный», лит. baduti — «колоть» (см.: [Маковский 1996: 37,38]).

Таким образом, в содержание концепта бедность входят следующие первичные понятийные признаки:

1. бедность изначально соотносилось с понятием «беда» — «притеснение, гонение»;

2. значение бедность соответствует «вынужденный подчиниться силе»;

3. бедность имеет такие дефиниции как «бить, мучить, страдать»;

4. бедный соотносится с понятием «несчастный».

В работе выделенные первичные понятийные признаки «притеснениегонение», «бить», «вынужденный подчиниться силе» следует признать менее значимыми для современного русского сознания молодежью. Значения «несчастный», «беда», «страдать, мучить» можно обнаружить в данных, полученных эмпирическим путем при проведении серии экспериментов, тем самым следует признать выделенные признаки актуальными для молодежного сознания русских респондентов.

Этимологический словарь английского языка on-line дает следующие сведения о развитии лексемы poverty: poverty — с. 1175, from O.Fr. poverte, from L. paupertatem (nom. paupertas) «poverty», from pauper (see poor) — poor — c. 1200, from O.Fr. poure (Fv. pauvre), from L. pauper «poor», perhaps a compound of paucus «little» and parare «to get» .

Лексема poverty заимствована из древне-французского языка poverte, которая, в свою очередь, заимствована из латинского paupertas, pauper. Корень pauпоказывает, что изучаемая лексема относится к индо-европейской группе языков.

Исследователь М. М. Маковский проследил путь становления латинского слова pauper «бедный» — pau-paro-s — «мало получающий». Первый элемент соотносится с лат. paucus — «мало», гот. fawai, дс. far «мало» (ср. ие. реи- «бить, резать»), а второй с лат. parare «брать, получать" — ср. jifi. fatoekr, дат., шв. fattig «бедный» (букв, «мало берущий») [Маковский 1996: 38].

Концепт poverty имеет такие первичные понятийные признаки как: 1. бедность соотносится с латинским словом paupertas «бедность»;

2. бедность имеет дефиницию «мало берущий», «мало получающий».

На основе первичных понятийных признаков, можно сделать вывод, что в ядре исследуемого концепта оказывается смысл, существующий и в наши дни — «бедность, мало получающий». Именно этот смысл становится основным значением лексемы poverty. Значение, имеющее индоевропейские корни (ср. ие. реи- «бить, резать») отмирает.

В заключение необходимо отметить, что обе лексемы бедность и poverty имеют индоевропейские корни, которые с течением времени исчезли. Основной смысл исследуемых лексем пришел в средние века и сохранил свое основное значение.

3.2 Образное содержание концепта бедность /poverty в русском и английском языковом сознании.

Знак УПК как наиболее яркий образ, кодирующий концепт, входит в ядро концептаон носит индивидуальный чувственный характер и как таковой может выявляться и описываться исключительно психолингвистическими методами [Стернин 2003: 58]. В ходе нашего исследования мы прибегли к методике описания субъективного образа: «Опишите, пожалуйста, наиболее яркий образ, который у Вас связан с понятием бедность». Экспериментальное исследование показало, что при выполнении этого задания сформировались несколько групп образов у носителей английского языка.

Первая группа ассоциирует бедность с образом Африки, странами третьего мира, больных и голодных детей: Black AfricanEthiopiaI immediately imagine slums in India or South America, with hungry children, playing in the dirtstarving, sick children.- Ethiopia, 1985; starving Africansa poor hungry childAfricaseeing children in Africa starvingan African village without clean water, suffering from malnutrition and not knowing any different existencestarving, hunger, deathmy strongest image of poverty is a child with not enough to eat and no clean clothes to wear .- skinny African children with big eyes, bloated guts, and a loincloth standing on dirt ground, starvation, hungerthere are council estates in London/UK.- all poor countriesstarving, hunger, deathif I am to be serious then it has to be the third world countries people and especially children that suffer from lack of basic food.

Выделенная группа — самая многочисленная, что позволяет рассматривать этот образ, как реальный факт концептосферы английской нации.

Во вторую группу вошли визуальные образы, описывающие картины лачуг, обшарпанных домов, надписей на стенах: often tower blocks where lifts don’t workunclothedshanty townsburnt out cars and chavsthe workhouseno food on tablerun down housing estatesan run-down house in a polluted rural environment with no electricity or plumbing. It is dirty, with trash in the front yard and malnourished children and animals running aboutinner-city neighborhoods where white people don’t live — everyone you see is black, Hispanic, or another racial minoritythe apartment buildings are run-down, dirty, with broken windows and peeling paintthere is graffiti on the walls, garbage lying in the streets and piled next to buildings, and cigarette butts litter the hallways. Everywhere you look you see metal and concrete.

Бедность ассоциируется с антисанитарией, плохим медицинским обслуживанием: families with low education can’t afford to eat healthilythirst, dehydration, poor sanitationpeople struggling to survive on a daily basis, in the following: food, clean water, medical care, good education and without financial support to get these life important supplies and services.- a person who cannot get medication they need.

Четвертая группа респондентов представляет бедность как состояние бездомных людей: there were people fight 4 food in bins and begI told you begging in streets and living roughhomeless peoplepeople no shoes on feet, flies around facewhen I see news footage of people in places where they have been affected by war i.e. Darfur. Those innocents are being forced to live like that because their governments aren’t educated- .an elderly person who has to live on the street and doesn 't have enough to eat or clean clothes to wear.

Несколько англичан использовали разнообразные чувственные образы, такие как депрессия, печаль, одиночество: being alonesadnessoppressionbeing governed by circumstancethe belief of not having self realizationbeing trapped., a prisoner of circumstance., loss of dignity.

В работе можно выделить пять сложившихся ярких национально-общенародных образа, которые входят в базовый слой концепта poverty и являются фактами английской молодежной концептосферы.

При анализе результатов эксперимента, проведенного в среде русской молодежи, следует выделить самый яркий образ, который является доминантным по количеству ответов: бедность ассоциируется с человеком без определенного места жительства, с образом нищего: бомжнищие, бомжи, беженцы, переселенцынищий, у которого ничего нет кроме лохмотьев, но который может даже отдать свой последний кусок хлеба, чтобы помочь другомубомж собирает бутылки на улиценищий: рваная грязная одежда, босоно-гость, серость жизнинищета, когда пожилые люди побираютсягруппа людей, просящих милостынючеловек, просящий милостынюбомж, который с утра до вечера просит милостыню у прохожих (хотя многие считают, что в наше время «бомж» это в свою очередь такая же работа) — нищийчеловек, скитающийся по вокзалу в одежде, которая выглядит неопрятно, а также возможно он просит милостынюголод, бомжбеженцыв дряхлой одежде, с синяками по всему телу, дешевая водка и «самодельные» сигаретынищий худой человек с протянутой рукойнет жилья, плохо одетый человек, голодный бомжнищийобросший грязный одетый в лохмотьячеловек в возрасте от 50 лет, грязный, растрепанный, нестриженный, в лохмотьяхгрязный, небритый в плохой одеждегрязный плохо пахнущий человекхудой нищийхудой, в оборванной одежде, с уставшим взглядомспившийся бездельник или просто не повезло в э/сизнинебритый, немытый, э/салкийбедная, простая неухолсен-ная одежда, бедный, полинявший вид.

Часть респондентов ассоциируют бедность с образом личности, не нашедшего смысла жизни: апатичная, бесцельная личность, не имеющая интересов и стремленийпри слове «бедность» у меня возникает образ человека с ограниченным мышлением и не имеющего смысла э/сизни- .просто не повезло в жизни.

Визуально-чувственные образы плачущих детей и оборванных стариков составляют третью группу: пустой квартал, отдаленный от города, много людей, детей, плачущих от голода, им холодно и вряд ли кто поможетплачущие детистарик-инвалиднет условий для нормального существования, плач, немытая посудаобшарпанный вонючий подъезд, грязьоборванная старуха с клюкойтараканыстарик в лохмотьях.

У трех человек из числа информантов бедность вызывает чувство жалости: жалостьэто образ страдальца, измученного, уставшегообраз человека, которого очень жалко.

В результате проведенного опроса, мы можем выделить доминантные группы ответов среди английских и русских респондентов, которые и образуют национальную концептосферу. Экспериментальное исследование показало, что для английского сознания наиболее ярким образом, кодирующим концепт poverty, является образ Африки, плачущих и голодных детей. Центральным образом бедности для русского сознания молодежи признается образ нищего, человека без определенного места жительства. Проведенный свободный ассоциативный эксперимент подтверждает результаты лингвистического интервьюирования.

3.3. Фреймовое наполнение концепта бедность /poverty.

В нашем исследовании под фреймом мы понимаем мыслимый в целостности его составных частей многокомпонентный концепт, объемное представление, некоторая совокупность стандартных знаний о предмете или явлении [Попова, Стернин 2005: 84]. Для выявления состава фреймовых образований, являющихся структурными единицами концепта бедность, мы попросили испытуемых подобрать несколько слов, по их мнению, относящихся к сфере понятия бедность. Ответы русских респондентов позволяют выделить следующие когнитивные признаки в структуре фреймового образования концепта бедность (результаты эксперимента представлены в приложении 3, всего проанализировано 215реакций):

1. бедность — состояние бедного (нищета7, бедныйб, нищий4, обеднетъ4, беднота, оборванец, нуждающийся, нужда, нечего одеть, отказывать во многом, экономия, убогое жилище, старые рваные вещи, плохая квартира, оде—жда, старая, грязная холодная комната, деревянный дом, дряхлая одежда, помойка, скромный гардероб, нехватка всего, недостаток3, нехватка средств, здоровья, нехватка2, скудость, недостаток средств).

2. состояние бедности предполагает потребность в пище (хочется есть, голодЗ, голодный15).

3. состояние бедности приносит слезы, горе (слезыЗ, беда5, горечь, огорчение, горе, грусть2, несчастный2, плач, смерть, боль, страдание).

4. состояние бедности вызывает чувство безнадежности {беспросветность, мрачность, страх перед будущим, неизбежность, бессмысленность жизни, мало возможностей, чернота, черная полоса, серость, темнота2, страх, безысходность, беспомощность, несправедливость, ущемленность, мало возмоэ/сностей).

5. бедность предполагает отсутствие денег (нет денег, недостаток денег2, нет денег чтобы девушку пригласить в бар, гулять по Московской и нет денег на пивобезденеэк: ъе2, мало денег2, не иметь денег, счастьяматериальная зависимость, банкротство5).

6. состояние бедности вызывает злое, полное враждебности настроение (злость, злоба2, ненависть2, агрессия, жестокость, жестокий, зависть4).

7. бедность провоцирует на преступления (пороки, воровство, пьяница, вор, бомж4, забастовка, бродяга, похоть).

8. состояние бедности обусловлено ослаблением душевных сил (духовный упадок, отсутствие веры, пустота души, пустота, одиночество2, замкнутость, уныние, подавленность, тоска).

9. состояние бедности предполагает отсутствие чистоты (грязь5, грязный2, смрад, плохой запах).

10. бедность связана с болезненным состоянием, холодом (болезньЗ, боль-ной2, болезни холод2, холодный).

11. состояние бедности обусловлено старостью (старый, ветхость, старость, ветхий, разруха2).

12. бедного преследуют неудачи (неудачный человек, неудача5).

13. бедность является результатом ослабления организма (уставший человек, вымотанный, усталость, раздраженность, бледный вид).

14. бедность унизительна (унижениеЗ, унижение от других).

15. состояние бедности вызывает жалость (жалость2, милостыня2).

16. состояние бедности проявляется в необразованности (отсутствие интеллекта, глушь, невежество, ограниченность).

17. бедность является следствием неудовлетворенности собой (неуверенность в собственных возможностях, недовольство собой, несовершенство, неудовлетворенность).

18. состояние бедности — отсутствие жилья (беспризорность, без места проживания, бездомный, негде э/сить).

19. бедность предполагает употребление спиртных напитков (самогон вместо водки, разливное пиво, самогон, дешевая самогонка).

20. состояние бедности вызывает равнодушие (равнодушие, невнимание, скука).

Банк понятий, составляющих ядро фреймовой модели концепта бедность в русском языковом сознании: голодный15, нищета7, бедныйб, беда5, банкрот-ство5, грязь5, неудача5, бомж4, обеднеть4, нищий4, зависть4, недостатокЗ, го-лодЗ, слезыЗ, болезньЗ, унижениеЗ.

Далее для выявления фреймового содержания концепта poverty были опрошены представители английской молодежи. На основе ответов английских информантов мы можем выделить следующие когнитивные признаки в структуре фреймового образования poverty (экспериментальные данные представлены в приложении 4, всего проанализировано 229 реакций):

1. бедность — состояние бедного (poor 10, unsupported, destitute!, needful, needing, miserable, misery4, needy2, slum, ragged, become poor4, beggar4, scarcity3, lack.4, lacking, insufficient).

2. бедность предполагает острую потребность в пище (hungry 11, starving3, hunger7, thirst2, mainourished2, thirsty, starvation4, undernourishment, gaunt, emaciation).

3. бедность вызывает чувство подавленности, беспокойства (oppression, de-spair3, repressed, depressed2, desperation3, oppressed, crushed, alone, emptiness, worries, upset, worried).

4. бедность связана с болезненным состоянием, холодом (disease4, unhealthy2, poor health, disease/illness, ill, ill-health2, sick, dehydrated, illness4, coldl).

5. бедность провоцирует на преступления (debt, corruption2, victim imprisoned, trapped, drugs, crime, single moms, inner city, tough, addiction, vicious circle, nadir).

6. бедность обусловлена плохой гигиеной (poor sanitation2, poor hygiene2, dirty 3, dirt, un drinkable water, lack of sanitation, poor health and sanitation, squalid).

7. в состоянии бедности ярко выражены отношения неравенства (feminization, race, discrimination, minority, immigrant, African, exclusion, exploitation, inequality 2).

8. бедности сопутствуют горе и несчастье (sorrow, sad5, stress, unhappy, bad).

9. бедность предполагает существование личности, бесполезной для общества (needless, substandard, under-stimulation, outcast, isolated, wet, powerless, isolation, inferiority).

10. бедность предполагает отсутствие денег (по money, inability to pay, broke, lack of money/ resources, material deprivation).

11. бедности сопутствуют лишения, страдания (deprivation3, suffering3, injustice, pain, struggle).

12. в состоянии бедности проявляются такие качества как любовь и уважение (housing, love, respect, security, health care, education, grateful) разорение приводит к бедности (devastation, brokenness, bankruptcy4, deprived).

13. бедность вызывает чувство безнадежности (uncertainty, hopeless2, hope-lessness4).

14. состояние бедности предполагает неудачу (failure6).

15. в бедности рождается надежда (hope2, dreams2, wishing).

16. бедность проявляется в необразованности (uneducated2, ignorant, bad education, ignorance).

17. состояние бедного предполагает отсутствие жилья (homeless4).

18. религия провозглашает состояние бедности (Franciscan, Christian, holiness, charity).

19. бедность имеет место в странах 3 мира (3rd world countries2).

Банк понятий, составляющих ядро фреймового содержания изучаемого концепта представлен следующим образом: hunger7, hungry 11, poor 10, failure6, sad5, disease4, beggar4, starvation4, hopelessness4, homeless4, lack4, misery4, 111— ness4, become poor4, bankruptcy3, scarcity3, starving3, dirty3, deprivation3, sufferings, despair3, desperation3.

Целесообразным считается рассмотреть сопоставительные результаты в таблице № 3.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. М.: Academia, 2002. — 394 с.
  2. Н.Ф. Фразеологическое значение и концепт // Когнитивная семантика: Материалы второй международной школы-семинара. 4.2. — Тамбов, 2000. — С. 33−36.
  3. Н.Ф. Проблемы вербализации концепта. Волгоград: Перемена, 2003. — 96 с.
  4. Н.Ф. Спорные проблемы семантики: Монография. М.: Гно-зис, 2005.-326с.
  5. Антология концептов. / Отв. ред. В. И. Карасик, И. А. Стернин. Том 1. -Волгоград: Парадигма, 2005.-352с.
  6. Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // ВЯ 1995 — № 1. — С. 29−34.
  7. Ю.Д. Системообразующие смыслы 'знать' и 'считать' в русском языке // Русский язык в научном освещении. 2001. — № 1. — С. 5−26.
  8. Ю.Д. Избранные труды. Том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Языки русской культуры, 1995. — 766 с.
  9. Н.Д. Типы языковых значений / Оценка, событие, факт / Отв. ред. Г. В. Степанов. М.: Наука, 1988. — 338 с.
  10. Н.Д. О новом, первом и последнем // Логический анализ языка. Язык и время. М.: Индрик, 1997. — С. 170−200.
  11. Н.Д. О работе группы «Логический анализ языка» Института языкознания РАН // Логический анализ языка. Избранное. 1988−1995. М.: Ин-дрик, 2003.- С. 7−23.
  12. Н.Д. Истина: фон и коннотации // Логический анализ языка. Культурные концепты / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1991. — С. 2130.
  13. Н.Д. Логический анализ языка. Языки эстетики: Концептуальные поля прекрасного и безобразного / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М.: Ин-дрик, 2004. — 720 с.
  14. Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1998.-896 с.
  15. С.А. Концепт и слово. // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М.: Academia, 1997. — С. 267−279.
  16. Е.В. Лексическое значение слова как способ выражения культурно-языкового концепта // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. / ВГПУ, ПМПУ Волгоград — Архангельск: Перемена, 1996 — С. 25−33.
  17. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: ВГУ, 1996. — 104 с.
  18. А.П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. -Воронеж: ВГУ, 2001. С. 52−57.
  19. А.П. Картина мира в концептосфере языка // Язык и национальное сознание. Воронеж, 1998. — С.38−39.
  20. А.П. Обновление концептосферы языка как социолингвистическая проблема // Связи языковых единиц в системе и реализации: Когнитивный аспект. Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 2. — Тамбов, 1999. — С. 75−80.
  21. А.П. Поиск «тела знака» для наименования концепта // Филология и культура. Материалы международной конференции 12−14 мая 1999 г. 1. Тамбов, 1999.-С. 100−104.
  22. Е.Ю. Концепты любовь и ненависть в русском и американском языковых сознаниях. Автореф. дисс. на соискание уч. ст. кандидата филол. наук. Саратов: ООО «Мелон», 2004. — 24с.
  23. В.П. Психолингвистика. М.: Флинта, 2003. — 232 с.
  24. Е.Г. Когнитивные основания изучения семантики слова // Структуры представления знаний в языке. М.: РАН ИНИОН, 1994. — С. 87 110.
  25. Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. — 447с.
  26. JI. Язык. М.: Прогресс, 1968. — 608с.
  27. H.H. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: ТГУ, 2001. — 123 с.
  28. A.B. К теории поля в грамматике залог и залоговость: (на материале русского языка) // Вопросы языкознания, 1972. — № 3. — С. 20−35.
  29. Н.В. Язык как форма сознания. // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистические и когнитивные аспекты: сб. статей / Отв. ред.
  30. B.А. Пищальникова. М., Барнаул: Изд-во Алтайск. ун-та, 2003. — С. 43−52.
  31. Т.В., Шмелев А. Д. Приемы языковой демагогии. Апелляция к реальности как демагогический прием // Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997.
  32. Е.Ф. Структура образа. // Вопросы психологии. -1993. № 5.1. C.5−19.
  33. А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. -416 с.
  34. А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. — 780 с.
  35. А. Понимание культур через посредство ключевых слов. — М.: Языки славянской культуры, 2001. 288 с.
  36. В.В. Лексикология и лексикография: избран, труды. / Отв. ред. В. Г. Костомаров. М.: Наука, 1977. — 312 с.
  37. В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. / Отв. ред. Г. А. Золотова. М.: Высшая школа, 1986. — 639 с.
  38. Г. Я., Попова З. Д. Синтаксические концепты русского простого предложения. Воронеж: ВГУ, 1999. — 85 с.
  39. С.Г. Семантизация концепта любви в русской и испанской лексикографии (сопоставительный анализ) // Язык и эмоции: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1995. — С. 125−132.
  40. С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки, 2001.-№ 1.-С. 64−72.
  41. С.Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели): Монография. Волгоград: Перемена, 2003. — 164 с.
  42. С.Г., Кусов Г. В. Концепт «оскорбление» и его этимологическая память. Воронеж: ВГТУ, 2000. — С. 90−102.
  43. Е.В. К вопросу о национальной специфики наименований предметно-смысловой сферы «закон» в русском языке // Язык и национальное сознание. Вып. 4 / Отв. ред. И. А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2003. — С. 68−71.
  44. Л.С. Избранные психологические исследования. М: Изд-во АПН РСФСР, 1956. — 519с.
  45. Л.С. Мышление и речь. М.: Лабиринт, 1996. — С. 295−363.
  46. Гак В. Г. Актантная структура грехов и добродетелей. // Логический анализ языка: языки этики / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Т. Е. Янко, Н. К. Рябцева. -М.: Языки русской культуры, 2000. С. 90−96.
  47. Гак В. Г. Язык как форма самовыражения народа. // Язык как средство трансляции культуры. М.: Наука, 2001. — С. 54−68.
  48. П.Я. Языковое сознание и некоторые вопросы взаимоотношения языка и мышления. // Вопросы философии. 1977. — № 4. — С. 95−101.
  49. Т.В. Социокультурные характеристики концепта «труд» в русском языковом сознании. Автореф. дисс.канд. филол. наук. Волгоград, 2003. -24с.
  50. Т.В. Труд. // Антология концептов. В 2 т. Т. 2 / Отв. ред. В.И. Ка-расик, И. А. Стернин. Волгоград: Парадигма, 2005. — С. 309−322.
  51. И.Н. Избранные труды по психолингвистике. М.: Лабиринт, 2003.-320 с.
  52. И.Н., Седов К. Ф. Основы психолингвистики. М.: Лабиринт, 2001.-304 с.
  53. Е.И. Языковое сознание: тендерная парадигма: монография. -Харьков: Издат. Дом ИНЖЭК, 2003. 440 с.
  54. E.JI. Значение ответственности в синтаксическом представлении // Логический анализ языка: языки этики / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Т. Е. Янко, Н. К. Рябцева. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 97−100.
  55. В. Избранные труды по языкознанию. / Пер. с нем.- общ. ред. Г. В. Рамишвили- послесл. A.B. Гулыгин и В. А. Звегинцева. М.: ОАО ИГ Прогресс, 2000. — 400 с.
  56. А.Я. Философия культуры. М.: АО Аспект Пресс, 1994. — 317 с.
  57. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // ВЯ, 1994 № 4 — С. 17−33.
  58. В.З. Психолингвистика. // Краткий словарь когнитивных терминов / Общ. ред Е. С. Кубрякова. М.: Изд-во МГУ, 1996. — С. 147−153.
  59. Р. Модель языковой способности: неоминималистская перспектива // Вестник Московского университета. Сер. Филология, 2002 № 2 -С. 157−190.
  60. Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии. //ВЯ, 1997-№ 6.-С. 37−48.
  61. Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. — 159с.
  62. Н.И. Язык-речь-творчество. Избранные труды: Исследования по семиотике, психолингвистике, поэтике. М.: Лабиринт, 1998. — С. 146−162, 168 169.
  63. A.A. Введение в психолингвистику. М.: Рос. гос. гуманит. унт, 1999.-383 с.
  64. A.A. Психолингвистический подход к проблемам концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2001. — С. 36−44.
  65. A.A. Межкультурный аспект проблемы ассоциации. // Словарь ассоциативных норм русского языка / Отв. ред. А. А Леонтьев. М.: Изд-во МГУ, 1977.-С. 46−50.
  66. A.A. Слово в лексиконе человека: психолингвистическое исследование. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1990. — 202 с.
  67. A.A. Языковое сознание: вопросы теории. // Вопросы психолингвистики.-2003.-№ 1. С. 26−34.
  68. A.A. Психолингвистические исследования. // Слово. Текст: Из-. бранные труды. М.: Гнозис, 2005. — 543 с.
  69. В.А. История языкознания XIX XX веков в очерках и извлечениях. — М.: Просвещение, 1964. — 4.1 — 466с.- 4.2 — 496 с.
  70. В.А. Проблема взаимоотношения языка и мышления и НТР. // -Вопросы философии. 1977. — № 4. — С. 88−94.
  71. Значение слова и его компоненты / Сост. И. А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2003.- 19 с.
  72. В.И. Культурные доминанты в языке //Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. Волгоград — Архангельск: Перемена, 1996. -С. 3−16.
  73. В.И. Субкатегориальный кластер темпоральности (к характеристике языковых концептов) // Архангельск: Изд-во Поморского госуниверситета, 1997. Вып. 2. — С. 154−171.
  74. В. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. — 477с.
  75. В. И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. Волгоград, 2001.
  76. В. И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. / Отв. ред. И. А. Стернин. Воронеж: ВГУ, 2001. — С. 75−80.
  77. Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. 56 с.
  78. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. — 261 с.
  79. Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная. М.: ИРЯ РАН, 1999.-180 с.
  80. Ю.Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно-вербальной сети. // Языковое сознание и образ мира. М.: ИЯ РАН, 2000. -С.191−206.
  81. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1972. — 216 с.
  82. Н.О. Лингвокультурологический анализ русского концепта «грех» (на материале лексических, фразеологических и паремических единиц): авто-реф. дис.. канд. филол. наук. Иваново, 2003. — 20 с.
  83. Т. Тендерные особенности восприятия концептов СЕМЬЯ, БЫТ, ДЕТСТВО. // Культура общения и ее формирование. Вып. 11 / Отв. ред. И. А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2003. — зС. 36−39.
  84. В.В. Концепт культуры: образ понятие — символ // Вестн. Л., 1992.- Сер.2. — Вып.3.-№ 16.
  85. М.М. Основы этнолингвистики. Алматы: Евразия, 1995.197 с.
  86. O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: ЧеРо, 2003. — 349 с.
  87. А.Д. О языковом концепте «долг» // Логический анализ языка: языки этики / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Т. Е. Янко, Н. К. Рябцева. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 119−124.
  88. H.A. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лин-гвокультурах: Монография. Волгоград: Перемена, 2001. — 495 с.
  89. В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). М.: Диалог-МГУ, 1998. — 352 с.
  90. В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. М.: Гнозис, 2001.-270 с.
  91. В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: Гнозис, 2002.-284 с.
  92. H.B. Концепты возраста (на материале русского и французского языков). Автореф. дисс.канд. филол. наук. Саратов, 2003. — 24с.
  93. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика-психология когнитивная наука // ВЯ. 1994. № 4. — С. 34−47.
  94. Е.С. Концепт // Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1996. — С. 90−93.
  95. Е.С. Языковое сознание и картина мира. // Филология и культура: Материалы международной конференции 12−14 мая 1999 г. 4.1. / Отв. ред. H.H. Болдырев. Тамбов: Изд-во Тамбов, гос. ун-та, 1999. — С. 3−5.
  96. A.M. Семантика лингвистическая и нелингвистическая, языковая и неязыковая (вместо введения) // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. Сборник обзоров. М.: ИНИОН РАН, 1992. — С. 5−27.
  97. A.M. Когнитология, «антропоцентризм», «языковая картина мира» и проблемы исследования лексической семантики // Этнокультурная специфика речевой деятельности: Сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 2000. — С. 822.
  98. В.И. Онтология мира и языковое сознание. // Аксиологическая лингвистика: проблемы коммуникативного поведения: сб. науч. трудов / Отв. ред. В. И. Карасик, H.A. Красавский. Волгоград: Перемена, 2003. — С. 22−29.
  99. A.A. Языковое сознание и образ мира. // Язык и сознание: парадоксальная рациональность / Отв. ред. Е. Ф. Тарасов. — М.: Ин-т языкознания РАН, 1993.-С. 16−21.
  100. A.A. Основы психолингвистики. -М.: Смысл, 1997. -283 с.
  101. А.Н. Материалы о сознании. // Вестник МГУ. Сер. 14. Психология. 1988. — № 3. — С. 6−25.
  102. А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Политиздат, 1977.-304 с.
  103. Д.С. Концептосфера русского языка // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1993.-Т. 52. -№ 1.-С. 2−9.
  104. Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М.: Academia, 1997. — С. 280−287.
  105. Е.В. Когнитивная семантика: эволюционно-прогностический аспект. Москва- Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 2002. — 167с.
  106. С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Научные труды Центроконцепта. Вып.1. Архангельск: Изд-во Помор, ун-та, 1997. -С. 11−35.
  107. М.Л. Языковой дискурс и психология // Язык и дискурс. Когнитивные и коммуникативные аспекты: Сб. науч. тр. / Отв. ред. И. П. Сусов. -Тверь: Тверской гос. ун-т, 1997. С. 34−45.
  108. М.М. Историко-этимологический словарь английского языка. М.: Издательский дом «Диалог», 1999. — 416с.
  109. М.М. Язык-миф-культура: символы жизни и жизнь символов.-М., 1996.-329с.
  110. М.М. Удивительный мир слов и значений: иллюзии и парадоксы в лексике и семантике. М.: Высшая школа, 1989. -199 с.
  111. В.А. Когнитивная лингвистика. -2-е изд. Мн.: ТетраСистемс, 2005.-256с.
  112. В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. — 208 с.
  113. Методология современной психолингвистики: сб. статей / Отв. ред. В. А. Пищальникова. М., Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003. — 204 с.
  114. Е.Ю. Особенности восприятия концепта «kind» в контексте тендерных стереотипов // Вестник Тамбовского университета. Сер. Гуманитарные науки. Тамбов, 2007. — Вып. 7(51). — С. 61−65.
  115. В.В. Язык, мышление и сознание et vice versa. // Русский язык за рубежом. 1994.-№ 1.-С. 63−70.
  116. Е.Ю. Психолингвистическое исследование эмоциональной нагрузки слова: автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1986. 17 с.
  117. М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высш. шк., 1988.- 168 с.
  118. М.В. Знак значение — язык. — СПб.: Изд-во РГПУ, 2001. — 226с.
  119. М.В. Курс лингвистической семантики. СПб: Науч. центр проблем диалога, 1996. — 757 с.
  120. .Ю. Грамматика говорящего. СПб.: Изд-во С.-П. ун-та, 1994. -С. 19−42, 68−85.
  121. Дж. JI. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М.: Прогресс, 1986. — С. 22−130.
  122. Р.И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983.
  123. Е.В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. Москва: Школа «Языки русской культуры», 1996.-464 с.
  124. И.В. Закон. // Антология концептов. В 2 т. Т. 1 / Отв. ред.
  125. B.И. Карасик, И. А. Стернин. Волгоград: Парадигма, 2005. — С. 92−110.
  126. Ю.Г. Пропозициональная форма представления знаний // Язык и структуры представления знаний: сб. научн.- аналит. обзоров. М., 1992.1. C. 78−97.
  127. H.H. Некоторые универсалии лжи в разных культурах// Языковая личность: культурные концепты: сб. науч. трудов. Волгоград, Архангельск: Перемена, 1996. — С. 230−236.
  128. H.H. Средства объективации концепта «обман». Автореф. дисс.канд. филол. наук. Волгоград, 1999. -24с.
  129. Л.Г. Грех как религиозный концепт (на примере русского слова «грех» и итальянского «peccato») // Логический анализ языка: языки этики /
  130. Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Т. Е. Янко, Н. К. Рябцева. М.: Языки русской культуры, 2000.-С. 167−183.
  131. В.Ф. Психосемантика сознания. М.: Изд-во МГУ, 1988. — 208с.
  132. В.Ф. Основы психосемантики. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1997. -400 с.
  133. В.В. От философии языка к философии сознания: новые тенденции и их истоки // Философия, логика, язык. -М.: 1987. С. 3−17.
  134. A.B., Ярошевский М. Г. История психологии. М.: РГГУ, 1994.-445 с.
  135. ПименоваМ.В. Предисловие. / Введение в когнитивную лингвистику. / Отв. ред. М. В. Пименова. Вып.4. Кемерово, 2004. — 208 с.
  136. В.А. Концептуальный анализ художественного текста. -Барнаул: АГУ, 1991. 87 с.
  137. В.А. Национальная специфика картины мира и её репрезентация в языке // XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации (Москва, 2−4 июня 1997 г.) М., 1997. — С. 125−126.
  138. З.Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. — Воронеж: ВГУ, 2000. — 30 с.
  139. З.Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж: Истоки, 2003. 192 с.
  140. З.Д., Стернин И. А. Язык и национальная картина мира. Воронеж: Истоки, 2003. — 58 с.
  141. З.Д., Стернин И. А. Семантико-когнитивный анализ языка. Монография. Воронеж: Истоки, 2006. — 226 с.
  142. О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира. // Вопросы языкознания. 1990. — № 6. — С. 111−112.
  143. Психолингвистические аспекты изучения речевой деятельности: труды Уральского психолингвистического общества. Екатеринбург: Изд-во Урал, гос. пед. ун-та, 2004. — Вып. 2. — 252 с.
  144. О.Г. Лингвокультурный концепт «приватность» (на материале американского варианта английского языка). Автореф. дисс.канд. фи-лол. наук. Волгоград, 2000. — 24с.
  145. A.B. Объективация концепта «быт» в лексико-фразеологической системе русского языка. Автореф. дис. .канд. филол. наук. -Воронеж, 2003.-24 с.
  146. Л.В. Введение в психолингвистику. Л.: ЛГУ, 1989. — 184 с.
  147. Е.А. Когнитивная ономасиология: Черкас, гос. ун-т им. Богдана Хмельницкого. Монография. Киев: Фитосоциоцентр, 2000. — 247 с.
  148. .А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. -М.: Наука, 1988.-216 с.
  149. Г. Г. Концепт чести в американской и русской культурах (на материале толковых словарей). // Языковая личность: культурные концепты: сб. науч. трудов. — Волгоград, Архангельск: Перемена, 1996. С. 54−59.
  150. Г. Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 1999. — 18 с.
  151. Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. — 128 с.
  152. Г. Г. Тендерная концептосфера современного русского анекдота // Тендер как интрига познания (тендерные исследования в лингвитиске и теории коммуникации). М.: МГЛУ, 2002. — 72с.
  153. Г. Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. Волгоград: Перемена, 2004. — 339с.
  154. Г. Г. Лингвокультурный концепт как системное образование. // Вестник Волгоградского университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Волгоград, 2004. — № 1. — С. 29−34.
  155. А. Семиотика и лингвистика. М.: Молодая Гвардия, 1995. -352 с.
  156. Ю.А. Этническая конфликтология (Теоретические и экспериментальные фрагменты). Самара: Русский лицей, 1994. — 94 с.
  157. Ф. Труды по языкознанию. / Отв. ред. A.A. Холодович- перев. с франц. яз. М.: Прогресс, 1977. — 695 с.
  158. Ю.С. Некоторые соображения о проступающих контурах новой парадигмы // Лингвистика: взаимодействие концепций и парадигм: Материалы межвед. науч.-теорет. конф. Вып.1. Харьков: ХИМЭСХ, 1991. — 4.1. -С. 5−10.
  159. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Языки русской культуры, 1997. — 824 с.
  160. И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1985.- 171 с.
  161. И.А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Изд-во Воронеж, унта, 2001.-С. 58−65.
  162. И.А. Контрастивная лингвистика: Проблемы теории и методики исследования. Воронеж: Истоки, 2004. — 189 с.
  163. И.А. Концепт и значение: какому виду сознания они принадлежат? // Язык и национальное сознание. Вып. 7 / Отв. ред. И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во Истоки, 2005. — С. 4−10.
  164. И.А. Сознание и функции языка. // Вестник Воронежского государственного университета. Серия «Гуманитарные науки». № 2. — 2002. — С. 140−169.
  165. Е.Ф. Введение. // Язык и сознание: парадоксальная рациональность / Отв. ред. Е. Ф. Тарасов. М.: ИЯ РАН, 1993. — С. 6−15.
  166. Е.Ф. О формах существования сознания. // Язык и сознание: парадоксальная рациональность / Отв. ред. Е. Ф. Тарасов. М.: ИЯ РАН, 1993. -С.86−97.
  167. Е.Ф. Языковое сознание — перспективы исследования. // Языковое сознание: содержание и функционирование. XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. М: ИЯ РАН, 2000. — С. 3.
  168. Е.Ф. Языковое сознание // Вопросы психолингвистики. 2004. -№ 2.-С. 34−47.
  169. Е.Ф. Языковое сознание и его познавательный статус. // Проблемы психолингвистики: теория и эксперимент. М.: Ин-т языкознания РАН, 2001.-С. 301−310.
  170. И.А. Идиостиль Георгия Иванова: когнитивный аспект / Отв. ред. М. Б. Борисова. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. — 280 с.
  171. В.Н. Архетипические представления как источник метафорических процессов, лежащих в основе образа мира // XII Междунар. симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации (Москва, 2−4 июня 1997 г.) — М., 1997.-С. 150−151.
  172. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.-284с.
  173. C.B. Языковые репрезентанты древнерусского концепта «чьсть» // Вестник Тамбовского университета. Сер. Гуманитарные науки. Тамбов, 2007. — Вып. 8(52). — С. 270−272.
  174. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово / Slovo, 2000. — 264 с.
  175. Г. В. К вопросу о культурном слое концепта // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации. Волгоград: Колледж, 2000. — С. 16−21.
  176. Г. В. Дискурсивные лики концепта: монография. Тула: Тульск. гос. ун-т, 2004.- 108 с.
  177. Г. В. Особенности лексической репрезентации концепта «труд». // Лингвистические парадигмы: традиции и новации. Волгоград: Перемена, 2000.-С. 199−201.
  178. Н.И. Язык и культура. (Некоторые проблемы славянской этнолингвистики) // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики: Всесоюз. науч. конф. (Москва, 20−23 мая 1991 г.): Доклады. 4.1.-М., 1991.-С. 5−22.
  179. Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. -М.: Индрик, 1995. 512 с.
  180. Н.В. Языковое сознание и образ мира славян. // Языковое сознание и образ мира. М.: ИЯ РАН, 2000. — С.207 -220.
  181. Н.В. Языковое сознание как отображение этносоциокультур-ной реальности //Вопросы психолингвистики.-2003.-№ 1.-С. 102−110.
  182. Ч.Дж. Об организации семантической информации в словаре. / Пер. с англ. H.H. Перцевой. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. Проблемы и методы лексикографии. -М.: Прогресс, 1983. С. 23−60.
  183. Г. Смысл и денотат. // Семиотика и информатика. М.: ВИНИТИ, 1977. — Вып.8.
  184. P.M. Концепт, категория, прототип // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика: Сб. обзоров. -М.: ИНИОН, 1992. С. 28−43.
  185. P.M. Психолингвистиика. -М.: «Академия», 2001. -320с.
  186. Н. Язык и мышление / Отв. ред. В.В. Раскин- пер. с англ. яз. Б. Ю. Городецкого. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1972. -121 с.
  187. М.А. Психология интеллекта. Парадоксы исследования. -СПб.: Питер, 2002. 272с.
  188. З.А. Способы концептуальной организации знаний в лексике языка // Язык и структуры представления знаний: Сб. науч.-аналит. обзоров. / Отв. ред. Ф. М. Березин, Е. С. Кубрякова. М.: ИНИОН, 1992. — С. 97−123.
  189. A.A. Концепт и значение. // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград-Архангельск, 1996. — С. 97−103.
  190. В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1987. — 192 с.
  191. Е.И. Семиотика политического дискурса: Монография. М. Волгоград: Перемена, 2000. — 368 с.
  192. А.Г. Введение в экспериментальную психосемантику. М.: Изд-воМГУ, 1983.- 157 с.
  193. А.Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю. -М.: Языки славянской культуры, 2002. 224 с.
  194. А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М.: Языки славянской культуры, 2002. — 496 с.
  195. Этнокультурная специфика языкового сознания: сб. науч. статей / Отв. ред. Н. В. Уфимцева. М.: ИЯ РАН, 1996. — 226 с.
  196. Язык и мышление: психологические и психолингвистические аспекты: материалы Всероссийской научной конференции (Пенза, 15−19 мая 2001 г.)./ Отв. ред. A.B. Пузырев. М., Пенза: ИЯ РАН, Ин-т психологии РАН, Пензен. Гос. пед. ун-т, 2001. — 284 с.
  197. Язык и национальное сознание. Вып. 8 / Отв. ред. И. А. Стернин. -Воронеж: Изд-во «Истоки», 2006. 256 с.
  198. Языковое сознание и образ мира: сборник статей / Отв. ред. Н. В. Уфимцева. М.: Ин-т языкознания РАН, 2000. — 318 с.
  199. Языковое сознание: Теоретические и прикладные аспекты: сб. статей / Отв. ред. Н. В. Уфимцева. М., Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 2004. — 295 с.
  200. Aitchison J. All Paths Lead to the Mental Lexicon // Linguistic Theory in Second Language Acquisition. S. Flynn, W. O'Neill (Eds.). Dordrecht: Kluwer, 1988.-P. 346−361.
  201. Andersen E.S. Speaking with Style. The Sociolinguistic Skills of Children. -London: Routledge, 1990. 200 p.
  202. Bever Th. G., Caroll J.M., Miller L. Introduction//Talking minds: The study of language in the cognitive sciences. Cambridge: MIT Press, 1984. — p. 4−17.
  203. Bever Th.G. Functional explanations require independently motivated functional theories // R.E. Grossman ed. Papers from the parasession on functionalism. -Chicago (Illinois): CLS, 1975. P. 580−609.
  204. Brown P., Levinson S. Politeness: Some Universals in Language Usage. -Cambridge: Cambridge University Press, 1987. 346 p.
  205. W.L. 1990 Repeated verbalizations as evidence for the organization of knowledge // Proceedings of the Fourteenth International Congress of Linguists: Berlin (GDR), August 10-August 15, 1987.-B.: Akademie, 1990. -P. 57−68.
  206. Chomsky N. Language and problems of knowledge. The Managua lectures. -Cambridge: MIT Press, 1988. 267 p.
  207. Chomsky N. Knowledge of language: Its elements and origins // Philos. transact. of the Royal Soc. of London. L.: The Royal Society and the British Academy, 1981. -P. 223−234.
  208. Chomsky N. The psychological mechanisms of language: A joint symposium of the Royal Society and the British Academy. L.: The Royal Society and the British Academy, 1981. — P. 9−20.
  209. Culture bound. Bridging the cultural gap in language teaching. Ed. J. Valdes. Cambridge: Cambridge University Press, 1998. — 222 p.
  210. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. — 489 p.
  211. Deese J. The structure of associations in language and thought. Baltimore, 1965.-245 p.
  212. Goffman E. Frame Analysis: An Essay on the Organization of Experience. -Cambridge: Harvard Univ. Press, 1974. 586 p.
  213. Condon J. Semantics and Communication. New York: Macmillan, 1966. -115 p.
  214. Damasio A. The feeling of what happens: Body and emotion in the making of consciousness. New York: Harcourt Brace and Co, 1999. — 142 p.
  215. Fillmore Ch.J., Atkins B.T. Toward a frame-based lexicon: The semantics of RISK and its neighbors // Frames, Fields, and Contrasts // Lehrer A., Kittay E., eds. Hillsdale, -N.Y.: Lawrence Erlbaum Assoc., 1992. P. 75−102.
  216. Fishman J. A. The Sociology of Language // Advances in the Sociology of Language. Vol. 1. — The Hague: Mouton, 1976. -P. 217−404.
  217. Goffman E. Frame Analysis: An Essay on the Organization of Experience. -Cambridge: Harvard Univ. Press, 1974. 586 p.
  218. Harman G. Cognitive science? The making of cognitive science: Essays in honor of George A. Miller. Cambridge: Cambridge University Press, 1988. — 258 268 p.
  219. Jackendoff R. Semantics and Cognition. Cambridge: MIT Press, 1983. -240 p.
  220. Jenkins James, Palermo D. Word association norms, Minneapolis, 1964. In: «Norms of Word Association». Edited by L. Postman and G. Keppel. N.Y. and London. Academic Press, 1970. — P. 497−544.
  221. Johnson-Laird Ph.N. Mental models / Toward a cognitive science of language, inference and consciousness. Cambridge: Cambridge University Press., Cambridge Mass.: Harvard University Press., 1983. — 247 p.
  222. Ladusaw W. Semantic Theory // Linguistics: The Cambridge Survey. F.J.Newmeyer (Ed.). Vol.1. — Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1988. — P. 89 112.
  223. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live by. Chicago: University of Chicago Press, 1980.-242 p.
  224. Lakoff G. Embodied Minds and Meanings // Speaking Minds: Interviews with Twenty Eminent Cognitive Scientists. / Baumgartner P. & S. Payr. (Eds.). Princeton, NJ, 1995.-P. 115−130.
  225. Lakoff G. The Logic of Politeness // Papers from the 9 Regional Meeting of Chicago Linguistic Society. Chicago, 1973. — P. 203 — 205.
  226. Langacker R. W. A View of Linguistic Semantics. Rudzka — Ostyn, 1988. -P. 49−89.
  227. Langacker R.W. Concept, Image and Symbol. Berlin/N.Y.: Mouton de Gruyter, 1991.-P. 35−67.
  228. Leech G.N. Principles of Pragmatics. London: Longman, 1983. — 250 p.
  229. Mervis C., Rosch E. Categorization of Natural Objects. Annual Review of Psychology 32, 1981.-P. 89−115.
  230. McClelland J.L. Toward a Pragmatic Connectionism // Speaking Minds: Interviews with Twenty Eminent Cognitive Scientists. / Baumgartner P.&S. Payr. (Eds.)-Princeton, NJ., 1995.-P. 131−144.
  231. Nuyts J., Pederson E. Language and Conceptualization. Cambridge: Cambridge University Press, 1997. — 271 p.
  232. Osgood C.E. Language universals and psycholinguistics // Universals of Language / Ed. by Greenberg J.H. Cambridge (Mass), 1963. — P. 299−322.
  233. O’Grady W., Dobrovolsky M., Aronoff M. Contemporary Linguistics. An Introduction. New York: St. Martin’s Press, 1997. — 710 p.
  234. Putnam H. Against the New Associationism // Speaking Minds: Interview with Twenty Eminent Cognitive Scientists. / Baumgartner P. & S. Payr. (Eds.). -Princeton, NJ, 1995.-P. 177−188.
  235. Richmond Y. From Nyet to Da. Understanding the Russians. Yarmouth: Intercultural Press, 1996. — 219 p.
  236. Rosch E. Cognitive Representation of Semantic Categories // Journal of Experimental Psychology. 104. — 1975. — P. 192−233.
  237. Rosch E. On the Internal Structure of Perceptual and Semantic Categories // Cognitive Development and the Acquisition of Language. / Moore T.E. (Ed.) NY, London, 1973.-P. 111−114.
  238. Rosh E.H. Principles of Categorization // Rosh E.H., Lloyd B.B. Cognition and Categorization. Hillsdale, 1978. — P. 27−48.
  239. Larry A. Samovar, Richard E. Porter, Edwin R. McDaniel. Communication Between Cultures. Belmont". Wadsworth Publishing, 1996. — 432 p.
  240. Schwarz M. Accessing semantic information in memory: The mental lexicon as a semi-module // Dirven R. and Vanparys J. (Eds.) Current approaches to the lexicon. Frankfurt am main: Peter Lang, 1995. — P. 63−71.
  241. Scollon R., Scollon S.W. Intercultural Communication. A Discourse Approach. Cambridge: Blackwell, 1995. — 271 p.
  242. Seiler H. Linguistic Continue, Their Properties, and Their Interpretation // Language Invariants and Mental Operations / Eds. H. Seller and G. Brettschneider. -Tubingen: Gunter Narr Vg., 1985. P. 4−10.
  243. Seiler H. The Dimensional Model of Language Universals // CILT 49. New Vistas in Grammar: Invariance and Variation. Amsterdam- Philadelphia, 1991. — P. 437−442.
  244. Shepard R.N. George Miller’s data and the development of methods for representing cognitive structures // The making of cognitive science: Essays in honour of George Miller. Cambridge (Mass), 1988. — P. 45−70.
  245. Siegman A.W. and Feldstein S., eds. Multichannel Integrations of Nonverbal Behavior. Hillsdale: Lawrence Erlbaum Associates, 1985. — 285 p.
  246. Stenning K. Methodological semanticism considered as a history of progress in cognitive science: Essays in honour of George Miller. Cambridge (Mass.), 1998. -P. 201−218.
  247. Talmy L. How Language Structures Space. Pick H., L. Acredolo (eds.) Spa-cial Orientation: Theory, Research, and Application. — NY: Plenum, 1983. — P. 225 282.
  248. Talmy L. The Relation of Grammar to Cognition. Rudzlca — Ostyn, 1988. -P. 165−205.
  249. Tannen D. You Just Don’t Understand: Women and Men in Conversation. -New York: William Morrow, 1990. P. 3−8.
  250. Tannen D. What’s in a Frame? Surface Evidence for Underlying Expectations // Framing in Discourse. Ed. D. Tannen. Oxford: Oxford University Press, 1993. -P. 14−56.
  251. Wierzbicka A. Semantics, Culture, and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. Oxford University Press, 1992. — 495 p.
  252. Wierzbicka A. Semantic primitives and semantic fields // Lehrer A. and Kit-tay E.F. (Eds.). Frames, fields, and contrasts: New essays in semantic and lexical organization. Hillsdale, NY: Lawrence Erlbaum, 1992. — P. 209−227.
  253. Wierzbicka A. Lexicon as a key to history, culture, and society // Dirven R. and Vanparys J. (Eds.). Current approaches to the lexicon. Frankfurt am Main etc.: Peter Lang, 1995.-P. 103−155.
  254. Использованные словари и справочники
  255. Англо-русский синонимический словарь / Под ред. Розенмана А. И., Апресяна Ю. Д. М.: Русский язык, 1998. — 544 с.
  256. З.Е. Словарь синонимов русского языка / Под ред. JT.А. Чешко / З. Е. Александрова. М.: Сов. Энциклопедия, 1968. — 600 с.
  257. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: «Норинт», 1998. — 1536 с.
  258. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. /
  259. B.И. Даль. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1956.
  260. С.И. Словарь русского языка / Под ред. Н. Ю. Шведовой /
  261. C.И. Ожегов. М.: Русский язык, 1987. — 797 с.
  262. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, П. Г. Лузина. М.: Изд-во МГУ, 1996. — 245 с.
  263. Русский ассоциативный словарь. Книга 2. Обратный словарь: от реакции к стимулу: Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Часть 1 / Ю. Н. Караулов, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов, Н. В. Уфимцева, Г. А. Черкасова. М.: ИРЯ РАН, 1994. — 358 с.
  264. Словарь синонимов русского языка. В 2 т. / Гл. ред. А. П. Евгеньева. Л.: Наука, 1970.-Т. 1.-680 с.
  265. Словарь синонимов русского языка / Под ред. А. П. Евгеньевой. М.: ООО «Издательство ACT»: ООО «Издательство Астрель», 2002. — 656 с.
  266. А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2 т. / А. Н. Тихонов. М.: Русский язык, 1985. -Т.1.-856 с.
  267. М. Этимологический словарь русского языка. В 4-х т. / Под ред. Б. А. Ларина / М. Фасмер. 2-е изд., стереотип. — М.: Прогресс, 1986. — Т. 1— 576 с.
  268. Частотный словарь русского языка / Под ред. JI.H. Засориной. М.: Русский язык, 1977. — 936 с.
  269. Н.М. Этимологический словарь русского языка / Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. М.: Прозерпина, 1994. — 400с.
  270. Этимологический словарь русского языка / Авт.-сост. Н. М. Шанский. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1965. Т. 1. — Вып. 2. — 270 с.
  271. Cambridge International Dictionary of English. Cambridge: Cambridge University Press, 1995.- 1775 p.
  272. Collins English Dictionary and Thesaurus. Harper Collins Publishers, 2006. -800 p.
  273. Hornby A.S. Oxford Student’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press, 1984. -467 p.
  274. Longman Dictionary of English Language and Culture. Harlow: Longman, 1993.- 1528 p.
  275. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press, 1995.
  276. Oxford Essential Thesaurus. Longman, 2003. — 512 p.
  277. Oxford Russian Dictionary. / Ed. M. Wheeler and B. Unbegaun. Oxford: Oxford University Press, 1997.
  278. Oxford Concise Dictionary of English Etymology / Ed. T.F. Hoad. Oxford: Oxford University Press, 1996.
  279. Cambridge Advanced Learner’s Dictionary, http: // www. Cambridge .org/
  280. Longman Dictionary of Contemporary English, http:// www.Idoceonline.com/
  281. Понятия, выделенные в ходе психолингвистического эксперимента: «Подберите, пожалуйста, несколько слов или выражений, близкие к понятию богатство».
Заполнить форму текущей работой