Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Конноспортивная лексика в киргизском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Слова общенародного (общелитературного) языка (кекберу, оодарыш, кулук, басык, байге и т. п.) • слова диалектного (говорного) характера (батта, соорунчу, шавулак, чаболоц, тешолоц и т. п.) — • создание терминов путем словообразования (кыз куумай, улак тартыш, улакчы, даекчи, командалаш, утуш, беш таймаш, ылдшд дык и т. п.) — • слова, приобретшие новые лексико-семантические значения (алакан… Читать ещё >

Конноспортивная лексика в киргизском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • I ГЛАВА. СОСТАВ ЛЕКСИКИ КОННОСПОРТИВНЫХ ИГР И ЕЕ ОСНОВНЫЕ ТЕМАТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ
    • 1. Названия игр и состязаний
    • 2. Названия лиц, выполняющих различные функции в процессе. конных игр и их подготовки
    • 3. Слова, обозначающие различные виды аллюров лошади
    • 4. Слова, называющие различные элементы конноспортивных игр
    • 5. Слова для обозначения места и причин проведения игр и состязаний
    • 6. Названия видов призов
    • 7. Слова, связанные с подготовкой и дрессировкой коня к играм и состязаниям
    • 8. Слова, обозначающие различные виды привязей и спутываний лошади
    • 9. Названия различных принадлежностей и конноспортивной сбруи
    • 10. Названия лошадей
  • П ГЛАВА. ИСТОЧНИКИ И ПУТИ ОБРАЗОВАНИЯ ЛЕКСИКИ КОННОСПОРТИВНЫХ ИГР В КИРГИЗСКОМ ЯЗЫКЕ
    • I. Словообразование как один из источников образование лексики конноспортивных игр
    • I. ) Морфологический (синтетический) способ словообразования
    • 2. Синтаксический (аналитический) способ словообразования
    • 2. Многозначность и омонимия как один из источников формирования и развития конноспортивной лексики киргизского языка
    • 1. Слова с метафоризацией и метонимизацией лек-сико-семантического значения
    • 2. Слова-кальки как результат освоения новых значений слов
    • 3. Заимствования в киргизской конноспортивной лексике
    • 1. Заимствования из родственных языков
    • 2. Заимствования из неродственных языков

Как социальное явление человеческий язык всегда находится в непрерывном развитии, постоянно пополняя свой словарный фонд новыми словами, отбрасывая отжившие слова-архаизмы и историзмы.

Киргизский язык — язык киргизского народа, коренного населения Киргизской ССР, которая составляет одну из пятнадцати братских ветвей Союза Советских Социалистических Республик. На киргизском языке говорят около 1,5 млн. человек, большинство которых (свыше 1,2 миллиона) живет в Киргизииостальные проживают на территории братских республик: Таджикистана, Узбекистана, Казахстана, а также зарубежом — в Китае и Афганистане.

По утверждениям историков киргизский народ является одним из самых древних народов Средней Азии*.

Если не брать во внимание письменности орхоно-енисейских, Таласских памятников, частичное использование арабского алфавита в р конце XXX и начале XX в., у киргизов до победы Великой Октябрьской социалистической революции не было письменности. Киргизский народ получил письменность только после победы Октябрьской революции, с выходом первого номера газеты на киргизском языке «Эр-кин-Тоо» (Свободные горы), вышедшей 7 ноября 1924 года.

Однако лексика киргизского языка, как известно, была зафиксирована задолго до этого на страницах средневекового словаря.

Бартольд В. В. Киргизы: Исторический очерк, — В кн.

Бартольд В. В. Сочинения, т.2, ч.1. — М., 1963, с.473−547. р

Арабским алфавитом пользовались отдельные лица, в большинстве случаев для частных сообщений, но обычно и такие сообщения никто не мог прочесть, так как грамотных людей были единицы.

Махмуда Кашгарского*. В XIX веке наравне с другими тюркскими языками киргизский язык становится материалом исследования известных 2 русских тюркологов .

Вместе с тем специальным аспектом изучения лексика киргизского языка стала лишь после победы Великого Октября. Всестороннему ее исследованию способствовали труды многих советских тюркологов: С. Е. Малова, А. К. Боровкова, А. Н. Кононова, Н. А. Баскакова, А. М. Щербака, Э. В. Севортяна, К. М. Мусаева и других. Неоценимый вклад в изучение киргизского литературного языка внесли такие советские ученые, как К. К. Юдахин, И. А. Батманов, Х. К. Карасаев, Б. М. Юнусалиев, Ж. Ш. Шукуров, К. К. Сартбаев, Б. О. Орузбаева, Т.К.Ах-матов, А. Ж. Жапаров, С. К. Кудайбергенов, Б. Ж. Уметалиева, Ы.Ж.Жакы-пов, А. Т. Турсунов, К. Д. Дыйканов, Ж. М. Мукамбаев, Д. И. Исаев, Э. А. Абдулдаев, Ж. М. Мамытов, С. А. Давлетов и многие другие.

Следует особо отметить плодотворность труда акад. К.К.Юдахи-на, который почти до середины семидесятых годов собирал, исследовал и систематизировал богатую лексику киргизского языка и дважды опубликовал фундаментальный Киргизско-русский словарь (1940 и 1965), содержащий около 40 тысяч слов. Словарь К.К.Юдахи-на заслужил положительный отзыв многих отечественных и зарубежных ученых и был высоко оценен советским правительством, присудившим ему Государственную премию СССР. Заслуживают внимания также детальное исследование лексики киргизского языка, осуществленное в трудах проф.Б. М. Юнусалиева, Толковом словаре киргиз.

Кошгарий М. Туркий сузлар девону /Девону лугот-ит турк./ Перевод С. Муталлибова, т. тЛ-Ш. — Ташкент: 1960;1963. р

Б уд, а г о в Л. З. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий, 1-П, — СПб.- 1869−1871- Р, а д л о в В. В. Опыт словаря тюркских наречий, 1−1У. — СПб.- 1893−1911.

ЗЮнусалиев Б. М. Киргизская лексикология: Развитие корневых слов. чЛ. — Фрунзе: Киргосучпедгиз, 1959. т ского языка, выпущенном Институтом языка и литературы, в слор о варях Х. К. Карасаева и Ж. Мукамбаева .

Исследование богатой лексики киргизского языка, во всем ее богатстве естественно, не ограничивается трудами вышеуказанных ученых. Изданы специальные учебники^. Защищено немало диссертаций в области диалектологии и терминологии, которые сыграли важную роль в развитии киргизской лексикологии и лексикографии.

Все перечисленное выше пока еще не исчерпывает всех проблем киргизской лексикологии.

Так в настоящее время можно говорить лишь о начальном этапе, изучения профессиональной лексики киргизского языка, которая составляет значительную часть его словарного состава. Поэтому в настоящей работе мы и поставили целью исследовать в киргизском языке часть этой лексики — лексику конного спорта и конноспортивных игр. Эта лексика является составной частью профессионализмов, и в киргизском языке представлена весьма богато. Кыргыз тилинин тушундурме сездугу. Ред. Э. Абдулдаев, Д.Исаев. — Фрунзе: Мектеп, 1969. р

Карасаев X. Кыргыз тилинин орфографиялык сездугу. -Фрунзе: Мектеп, 1966.

Мукамбаев Ж. Кыргыз тилинин диалектологиялык сездугу. т.1. — Фрунзе: Илим, 1976.

Мамытов Ж., Кулумбаева 3. Азыркы кыргыз тили (Лексикология). — Фрунзе: Мектеп, 1971; А х м, а т о в Т.К., Мукамбаев Ж. Азыркы кыргыз тили: Фонетика, лексика.-Фрунзе: Мектеп, 1978. На предмет исследования профессиональной лексики выполнены следующие работы: Дуйшеналиева Т. Киргизские народные термины животноводства. Автореф.дисс. .канд.филол.наук. — Фрунзе, 1971; Назаралиев Т. Киргизские народные строительные термины. Автореф.дисс. .канд.филол.наук. — Фрунзе, 1971; Биялиев А. Киргизские народные термины промысловой охоты. Автореф. дисс. .канд.филол.наук. — Фрунзе, 1972; он же: Киргизско-русский словарь терминов промысловой охоты. — Фрунзе: Илим, 1967.

В многовековой истории киргизского народа определяющую роль играло сковотодство. Занимаясь в основном выращиванием овец, лошадей, коз и коров, киргизы всегда кочевали с одного места на другое, ища то удобные пастбища /жайлоо/, то теплые и богатые кормом зимовки /кыштоо/. Многие развлечения и игры киргизского народа были связаны со скотоводством, в частности, с коневодством.

Среди различных видов игр и развлечений особое место у киргизов занимают конные состязания, возникновение которых тесно связано с жизненной практикой самого народа.

Прежде чем приступить к анализу собственно конноспортивной лексики, вкратце коснемся вопроса о первичном приручении лошади человеком и появлении первых видов конных игр, точнее, конного спорта.

О времени и месте одомашнивания лошади ученые высказывают различные точки зрения. Большинство же утверждает, что прародиной современных лошадей являются Евразийские степи*. Некоторые, однако, указывают на вероятность существования не одного центра одомашнивания лошади, а нескольких — в азиатских и европейских степях^.

В истории человечества лошадь первоначально использовалась в.

Богданов Е. А. Происхождение домашних животных.-М.: 1913; Hitzhaimer М. Mdiuriiche Rtissenqeschichte der fkussau-geticret-?er?in, I926- Боголюбский C.H. Происхождение домашних животных. М.: Знание. 1956; Барминцев Ю. Н. Эволюция конских пород в Казахстане.-Алма-Ата: Казгосиздат, I9&8- Иванов М. С. Возникновение и развитие конного спорта.-М.: Профиздат, 1960; Кравченко H.A. Разведение сельскохозяйственных животных. — М.: Колос, 1973. р

Боголюбский С. Н. Происхождение и преобразование домашних животных. — М.: Советская наука, 1959, с.496- Кравченко H.A. Указ.раб., с. 29. качестве продукта питания (мясо, молоко), из ее кожи изготовлялась одежда, а из костей и волос — орудия труда. Затем — как передвижения на дальные расстояния. Постепенно она стала незаменимой и в различных военных действиях, Ясно, что на такие цели использовались тщательно отобранные, хорошо подготовленные, выносливые и отлично дрессированные лошади. Таким образом было положено начало конной селекции, а в связи с этим — и искусство верховой езды. Все это, вместе взятое, явилось предпосылкой возникновения конного спорта.

Полагают, что впервые конный спорт появился у народов-кочевников, которые проводили в седле большую часть жизни. Но вполне понятно, что формирование конного спорта или состязания как самостоятельного вида работы человека с лошадью заняло много веков. Крупный советский исследователь истории и развития конного спорта М. С. Иванов пишет, что «о первичных формах конного спорта можно судить по тем конным играм, которые почти без изменений сохранились и по сей день у многих народов Средней Азии и Кавказа» *.

Народы Средней Азии и Кавказа — от Алтайских гор до Черного моря, степей Восточной Европы и Центральной Азии — впервые одомашнели лошадьименно здесь человек впервые сел в седло. В этих же местах жили и предки киргизского народа.

Думается, трудно сомневаться в том, что у киргизов древняя традиция конного спорта и состязания. Об этом свидетельствует, в частности богатый материал устного народного творчества, в котором рядом с человеком часто фигурирует его верный друг и помощник — прославленный конь. Каждый герой киргизского народного эпоса имеет своего выдающегося коня, с которым он совершает походы, становится победителем различных состязаний, устраиваемых в озна И в, а н о в М. С. Возникновение и развитие конного спорта. — М.: Профиздат, 1960, с. 22. менование какой-либо знаменательной даты — в честь победы над противником, на поминках покойного, в проведении свадеб и т. п. Так, у богатыря Манаса конь — Аккула, у Алмамбета — Сарала (эпос «Манас»), у Семетея («Семетей») — Тайбуурул, у Курманбека («Курманбек») — Телтору, у Тоштюка («Эр Тештук») — Чалкуйрук, у Табылды («Эр Табылды») — Арчатору. Многие произведения народного творчества дают подробные описания различных народных состязаний и развлечений, большинство которых проходят с участием лошади.

Обладая многовековой традицией, киргизы ныне имеют многие виды конных игр, которые, совершенствуясь, получили дальнейшее развитие и в спорте.

Уделяя большое внимание физическому и духовному совершенствованию современного человека, партия и правительство всегда проявляют большую заботу о развитии спорта, в том числе и его национальных видов.

По некоторым видам киргизских конных игр, например, кекберу («козлодрание»), кыз куумай («догони девушку»), оодарыш («свалить друг друга с коня, с седла»), байге («скачки»), жорго салыш (бег иноходцев) ежегодно проводятся межреспубликанские, республиканские, областные, районные соревнования. Были разработаны определенные правила и приемы игр, нормативы спортивных разрядов и мастеров*.

Кроме того, состав конноспортивных игр недавно пополнился та> кими, как исинди, конкур-иппик, човган, уч таймаш («троеборье»), азыркы беш таймаш («современное пятиборье») и многими другими, которые стали одним из любимых развлечений всех любителей конного спорта в нашей республике. Киргизские национальные виды спорта (правила соревнований, спортивная классификация).- Фрунзе: Мектеп, 1976.

Многовековая история, широкий размах распространения конных игр сегодня позволяют сделать вывод, что в этой области киргизский народ владеет множеством слов, словосочетаний и других выражений, занимающих существенное место в словарном составе киргизского языка.

Широкая область бытования конных состязаний, разновидности которых в общем и целом совпадают с диалектной дифференциацией киргизского языка, приводит к мысли, что конноспортивные слова, — как по своему происхождению, так и по функционированию в речисвязаны не только с общенародным языком, но и с различными диалектами и говорами.

Конноспортивная лексика в киргизском языке представляет собой совокупность слов и словосочетаний, необходимых для более точного наименования предметов, используемых в играх, поведения и движений участников игр, места действия, лиц участников игр и т. п.

Говоря о конноспортивной лексике киргизского языка, следует особо отметить, что степень специализации различных лексических единиц для выражения определенных понятий конноспортивной деятельности на разных этапах развития киргизского языка была неодинаковой и неравномерной. Одни из наименований точны, вполне отвечают предъявляемым к термину требованиям, другие же таким требованиям не отвечают: им свойственна многозначность, взаимозаменяемость, омонимия и т. д. Поэтому в нашем исследовании для обозначения лексических единиц, служащих наименованием реалий всякого рода звеньев подготовки и проведения конных игр, употребляются названия «термин», «слово», «составное наименование», «термин-словосочетание» и др.

Киргизские национальные конные игры привлекали внимание ис.

Т 2 следователей с точки зрения исторической, этнографической ,.

Я 4 спортивной, педагогической, однако еще не были предметом специального лингвистического анализа. Сбор и лингвистический анализ слов, словосочетаний и выражений, относящихся к сфере конного спорта, имеет, на наш взгляд, большое практическое и теоретическое значение, особенно — в определении структуры лексических пластов современного киргизского языка.

Специальное исследование конноспортивной лексики даст, кроме того, возможность систематизировать, стандартизировать термины-слова в их правильном использовании и написании, поможет определить литературный вариант, уточнит правописание и произношение этих слов в соответствующих словарях. Сказанное особенно важно потому, что в спортивном словаре киргизского языка, в пособиях по конному спорту, на страницах республиканской периодической печати, в переводах на русский часто встречаются то неправильное написание, то неправильное лексико-семантическое использование различных конноспортивных слов и терминов. Можно отметить также некоторые несоответствия в значениях калькированных терминов из русского языка или через русский язык, из других языков мира.

Симаков Г. Н. Общественные функции киргизских народных развлечений в конце XIX — начале XX вв. Автореф.дис. .канд. историч.наук.- Л., 1979.

Абрамзон С. М. Очерки культуры киргизского народа. — Фрунзе: Изд-во КирФАН СССР, 1946; он же: Киргизы и их эт-ногенетические и историко-культурные связи.- Л.: Наука, 1971; Айтмамбетов Д. Культура киргизского народа во второй половине XIX и начале XX века. — Фрунзе: Илим, 1967.

Омурзаков Д. Киргизские национальные виды спорта и народные игры. — Фрунзе: Киргосиздат, 1958; ОмурзаковД. 193° И НиРгизские народные игры.- Фрунзе: Кыргызстан,.

4Саипбаев С. М. Кыргыз оюндарынын педагогикалык маа-ниси.- Фрунзе: Мектеп, 1976.

Приведем несколько примеров — из специального словаря Аман-кулова 3. и Омурзакова Д.* Всадник — атчан спортсмен (стр.17), ездок — ат чабуучу (24), конникспортсмен — атчан спортсмене34) наездник — ат чабуучу, атчан адам (46), пятиборец — пятиборчу (64), современное пятиборье — азыркы спорттун беш туру (71) и т. д. В приведенных случаях соответствие терминов и значений полностью отсутствует. Здесь, широко используя лексическое богатство киргизского языка для передачи соответствующих значений, можно было бы употребить, например, слова атчан «всадник», чабар-ман «ездок», чабандес I «наездник», 2 «любитель и мастер коз-лодрания», таймаш «бороться», «мериться силами» /уч таймаш «троеборье», беш таймаш «пятиборье») и др.

В общем киргизская конноспортивная лексика нуждается в стандартизации, чего до сих пор, однако, не было сделано не только на материале киргизского языка, но и других тюркских языков.

Говоря о конноспортивной лексике, нельзя не упомянуть об исследованиях терминов животноводства, включающих и коневодческие термины, хотя их сфера исследования далека от настоящей темы.

Проблема исследования профессиональной лексики киргизскоро языка, в том числе конноспортивной, без учета данных родственных языков, а также достижений тюркологической науки не может быть успешно решена. Поэтому целесообразно обратить внимание на работы ученых в области других тюркских языков, в той или иной мере относящихся к настоящей теме. Естественно, в рамках одной работы невозможно учесть труды всех специалистов-тюркологов, занимавшихся вопросами животноводческой, в частности, коневодческой терминологии.

Чманкулов 3., Омурзаков Д. Краткий русско-киргизский словарь спортивных терминов.- Фрунзе: Изд-во АН Кирг. ССР, 1963.

В первую очередь необходимо упомянуть статью А.М.Щербака*, который в сравнительно-историческом плане исследовал названия лошадей по их возрастным и половым различиям. Б статье на конкретном материале приведены некоторые этимологии.

Видовым наименованием лошади, общим для всех тюркских языков, А. М. Щербак совершенно обоснованно считает слово ат /ат/, наименованием холощеного самца — ахта, алаша, самца-производителя — а<�Г1р, самки — бачтал, бо>а, молодняка — кулун, та£. Кроме того, автором были рассмотрены наименования возрастных групп лошадейкулун / кулунак, кулунчак, кулангаш/ «жеребенок от рождения до одного года», та I /та ¿-ча, табчанак, та ¿-.лак, таьзак / «жеребенок (самка или самец) в возрасте одного года, по второму году» «лабага (этот термин, отмечает автор, «невозможно отнести к определенной возрастной группе, вследствие большого разнообрар зия передаваемых им значений» • и приводит примеры для сравнения из алт., башк., каз., кирг., к.-калп., ног., тат., тув., туркм., хак., як. языков), гунан относится к третьей возрастной группе, в которую входит молодняк в возрасте двух-трех лет, донбн относит к четвертой возрастной группе, отмечая, однако, что не во всех тюркских языках слово употребляется для обозначения трех-четырех-летней лошади^, тулан «животное в возрасте пяти лет». Термины гунан, донбн, тулан А. М. Щербак считает заимствованными из монгольского языка и указывает, что последний из них встречается т.

Щербак A.M. Названия домашних и диких животных в тюркских языках.- В кн.: Историческое развитие лексики тюркских языков. М.: Наука, 1961, с.82−172. р

Щербак A.M. Названия домашних и диких животных., с. 92.

3 Там же, с. 92. ^ Там же, с. 94. главным образом в старых текстах^. Далее отмечается, что «в современных тюркских языках слову тулан соответствуют по значению бэшт ((от бэш «пять» или бэш — «созревать»), например, казах. бэ’стс ат, бэстI бг-уИэбэшцг (от бэш- «созревать») — тув. бъУЪк и отчасти кэксэ (кэксэ «старый») — каз. кэксэ^.

Нужно отметить, что в названной статье А. М. Щербака не отражены все термины данной тематической группы — причем не только на общетюркском фоне, но и в какоГ-либо отдельном языке. Достаточно отметить такие слова, указывающие на возраст лошади, как кирг. бышты, узб. пишти «четырехлетка» — кирг. асый, жацы асый, узб. осий «лошадь пяти лет» — кирг. эки асый, узб. икки осий «шести лет» — кирг. уч асый, узб. уч осий «семи лет» и т. п. Однако многие слова автором зарегистрированы точно и на конкретном примере сделаны верные выводы о морфологической структуре и происхождении их. А это имеет важное значение для лексикологии и лексикографии конкретных тюркских языков, и тем самым нет сомнения, что данная статья заслуживает в тюркологической литературе весьма высокой оценки.

Коневодческой лексике казахского языка посвящены исследова.

О, А ния Ш. Джанабилева и О. Накисбекова, в которых также анализируют Щ е р б, а к A.M. Названия домашних и диких животных., с. 95. Т, а м же, с. 95. о.

Джанабилев Ш. Скотоводческие термины в казахском языке. Автореф. дисс. .канд.филол.наук. Алма-Ата, 1953.

Н, а к и с б е к о в 0. Скотоводческая лексика в «Диване» М.Кашгарского. — В кн.: Местные особенности в казахском языке. — Алма-Ата: Наука, 1973, с.103−122. ся названия лошадей.

Упоминания о названиях лошади — преимущественно на материале башкирского языка — содержатся в трудах Э.Ф.Ишбердина^. Автор сравнивая башкирские наименования с соответствующей лексикой нескольких языков алтайской семьи, приходит к определенным выводам об их возникновении и становлении.

Работы по вопросам лексики коневодства имеются и в узбекском о языкознании. Это прежде всего труды С. Ибрагимова, которые в известном смысле определили пути развития узбекской профессиональной лексики и положили начало ее исследованию в широком масштабе. Особого внимания в этом отношении заслуживает и работа Т. Ход3 жамбердыева, в которой в достаточном количестве содержатся слова коневодства: на коневодческую лексику автор обратил особое внимание, используя в качестве материала преимущественно лексику диалектов Ферганской долины.

Немало интересных примеров конноспортивной лексики приведено в исследовании М. Губогло^ по гагаузской терминологиив нем отражена по преимуществу народная лексика животноводства.

В киргизском языке животноводческая лексика была исследована И ш б е р д и н Э. Ф. Названия животных и птиц в башкирских говорах. Автореф.дисс. .канд.филол.наук. Уфа, 1969; о н ж е: Некоторые названия животных и птиц в башкирском и монгольском языках.- В кн.: Проблемы общности алтайских языков.- Л.: Наука. 1970, с.204−207.

Ибрагимов С. Профессиональная лексика узбекского языка: На материале ферганских говоров,-Ташкент: Изд-во АН УзССР, 1961. о.

Ходжамбердыев Т. Животноводческая лексика узбекского языка /преим.на материале Ферганской долины/. Автореф. дисс. .канд.филол.наук. Ташкент, 1975. Г у б о г л о М. Гагаузская терминология по сководству.

В кн.: Тюркская лексикология и лексикография, — М.: Наука, 1971, с.217−236. дована Т. Дуйшеналиевой^. В ее работах проанализирована названия лошади по возрасту (кулун, жабагы, тай, кунан, байтал, бышты, р асый, айгыр, бээ) и по масти (жээрде, чабдар, кер, кер тору, о кара кер, кула тору, тору кашка и т. д.), названия некоторых конных игр (кыз куумай, ат чабыш, ээр оодарыш, улак тартыш, тыйын эцмей и т. д.)^ и конной сбруи (ак кацкы ээр, кушбаш ээр// анжыян ээр, орус ээр, эптеме ээр, шапалак камчы, ерме жугэн, олоц, куюшкан, басмайыл, тердик, кемелдурук, канжыга, узенгу и т. д.). Но поскольку эти термины были исследованы вместе с другими терминами животноводства, многие слова, связанные именно с коневодством и конеиспользованием, остались в стороне. В этом конечно, автора обвинить нельзя, так как темой ее исследования было не коневодство отдельно, а термины животноводства в целом.

Как видно, в работах указанных выше авторов имеются лишь частичные упоминания вопросов, касающихся конноспортивной лексики. В целом же конноспортивная лексика, как уже говорилось, до сих пор не была предметом специального изучения и исследования не только в киргизском языкознании, но и во всей тюркологии.

Актуальность исследования конноспортивной лексики состоит не только в необходимости систематизирования и стандартизации ее, но и в решении проблем развития и пополнения словарного состава языка. Сбор и анализ слов конноспортивных игр несомненно, даст весьма богатый лексический материал для лексикологии. Изучение данного пласта лексики имеет также прямое отношение к теоретическим и практическим вопросам исторической лексикологии, так.

Дуйшеналиева Т. Киргизские народные термины животноводства. Автореф. дисс. .канд.филол.наук. Фрунзе, 1968. Там же, с. 7.

3 Там же, с. 13.

4 Там же, с.Ю.

Там же, с. 14. как большинство киргизских конноспортивных слов уходят в далекое прошлое киргизского языка. Исследование лексики данного тематизначение у «» ческого класса имеет и для этнографической науки. В сборе лингвистических материалов, при исследовании возникновения и становления тех или иных лексических элементов уточняются различные стороны отношений киргизского народа с соседними народами в конкретно-исторический период, выявляются истоки проведения отдельных видов народных игр и состязаний.

Материалы исследования могут быть использованы при составлении терминологических (как русско-киргизского так и киргизско-русского), диалектологического, этимологического и толкового словарей, могут быть полезными преподавателям филологических факультетов вузов при чтении курсов лексикологии, диалектологии и истории киргизского языка.

Сбор и лингвистический анализ конноспортивной лексики киргиз ского языка имеет прямое отношение к вопросу обогащения народной спортивной терминологии, ее упорядочению и развитию.

Материалы, относящиеся к данной теме, были собраны нами из произведений устного народного творчества, произведений киргизских писателей и поэтов, из переводной, научно-популярной, публицистической, спортивной литературы, центральных, республиканских, областных, районных газет и журналов, и из уст представителей диалектов киргизского языка. В сборе материалов неоценимую роль сыграли «Киргизско-русский словарь» К. К. Юдахина и «Толковый словарь киргизского языка». Известное значение в подборе материала имели также, наряду с киргизскими, и словари родственных тюркских языков — как переводные, толковые, так и диалектологические, этимологические, терминологические. х х х х.

Условные сокращения.

I. Библиографические сокращения.

ВЯ" - «Вопросы языкознания». — М.- ДТС — Древнетюркский словарь. — Л.: 1969; «КМ» — «Кыргызстан маданияты». — Фрунзе- «Ж» — «Ленинчил жаш». — Фрунзе- «Л.жолу» — «Ленин жолу». — Ош- «ЛТ» — «Ленин туусу». — Талас;

Малов ПДГП — Малов С. Е. Памятники древнетюркской письменности: Тексты и исследования. — М.- Л.- 1951.

МК/1-Щ/ - Кошгарий М. Туркий сузлар девони (Девону луготит турк).

Перевод С. Муталлибова, тЛ-Ш. — Ташкент: 1960;1963;

НП" - «Нарын правдасы». — Нарын;

Рсл. /1−1У/ - Радлов В. В. Опыт словаря тюркских наречий, Т.1−1У.

— СПб.: 1893−1911; Севортян ЭСТЯ (1−411) — Севортян Э. В. Этимологический словарь тюркских языков. — М.: 1−1978; П-1978; Ш-1980; «СК» — «Советтик Кыргызстан». — Фрунзе- «СТ» — «Советская тюркология». — Баку- «ЫП» — «Ысык-Кел правдасы». — Пржевальск;

Юдахин К.К., КРС — Киргизско-русский словарь. Составил проф. К. К. Юдахин. — М.: 1965.

2. Языки, диалекты и говоры аз. — азербайджанский алт. — алтайский ар. — арабский башк. — башкирский бур. — бурятский гаг. — гагаузский др.тюрк. — древнетюркский иск. — иссыккульский говор киргизского языка ир. — иранские к.балк. — карачаево-балкарский каз. — казахский калм. — калмыцкий кар. — караимский кирг. — киргизский кит. — китайский к.к. — каракалпакский кум. — кумыкский маньч. — маньчжурский монг. — монгольский ног. — ногайский русск. — русский сев. — северный диалект киргизского языка тадж. — таджикский тал. — таласский говор киргизского языка тат. — татарский тув. — тувинский тунг. — тунгусо-маньчжурский тур. — турецкий туркм. — туркменский тяньш. — тяньшаньский говор киргизского языка узб. — узбекский уйг. — уйгурский хак. — хакасский чув. — чувашский чуй. — чуйский говор киргизского языка ю.-в. — юго-восточный диалект киргизского языка ю.-з. — юго-западный диалект киргизского языка южн. — южные диалекты киргизского языка як. — якутский.

3. Знаки — развивалось из.- возникло из. > - превратилось в.- перешло в. // - параллельно употребляющаяся форма, сочетание и т. п. — разделяет фонетические варианты терминов, аффиксов.

4. Прочие сокращения букв. — буквальный перевод на русский языкгов. — говорное употребление (слово) — диал. — диалектное употребление (слово).

Исследование конноспортивной лексики киргизского языка пока зывает, что словарный состав данной отрасли культурной жизни наро да весьма богата и многообразна в лексико-тематическом плане. Это позволяет делать вывод о том, что в прошлом у киргизского наро да спортивно-игровая культура была очень развита. Она развива лась в теснейшей связи с художественно-прикладным и фольклорным видагли искусства. Свидетельством этому являются высокохудоже ственные украшение народных конноспортивных принадлежностей и кон ной сбруи, отражение нескольких или хотя бы одного вида конного состязания почти во всех эпических произведениях киргизского уст ного поэтического творчества. Этот пласт лексики вероятно, явля ется одним из наиболее древних пластов киргизского языка. Наши наблюдения и анализы показали, что морфеглные части поч ти всех слов, относящихся к сфере конного спорта, являются собст венно тюркскими. Лишь в отдельных случаях отмечены факты монголь ского влияния. Рассмотренные структурные элементы конноспортивных слов свидетельствуют о том, что большинство из них относится к исконно-тюркскому слою лексики, который отражает зарево древних цивилизаций народов тюркских племен, в том числе киргизов. Этому благоприятствует еще и тот факт, что сама лошадь, глав ная «причина» появления конных игр в жизни человечества, по мне нию большинства ученых мира, была одомашнена на территории Евра зийских степей. Общепризнано, что Евразийские степи с самого на чала были прародиной различных тюркских племен, среди которых на ходились и племена киргизского народа, чего подтверждает и нали чие у киргизского народа большого количества самих народных кон ных игр и состязаний, которых мы регистрировали свыше сорока с около шестьюдесятью названиями,.

Работа представляет собой структурно-сравнительный анализ лексических фактов киргизского языка, В результате были опреде лены производящие основы многих слов конноспортивных игр. Произ веден этимологический анализ, уточнены этимологии отдельных ранее этимологизированных слов, изучены словообразовательные про цессы в составе изучаемого пласта. Как показывает структурный анализ формирование конноспор тивной лексики началось с эпохи дифференциации алтайской макро семьи. Это подтверждается многими примерагли слов ставшими в современном языке архаизмами и историзмалш: соот «кожанный на грудник, надевавшийся на состязаниях эр сайыш», конолуу байге // тунетер байге «скачки, устраиваемые на большие дистанции (с, но чевкой)», мурзе байге «скачки в знак погребения», кайгуул «кон ный дозор», шалдырак «детская плеть» и т. п.Результаты исследования позволили установить, что конноспор тивная лексика складывалась в течение длительного исторического периода. Она формировалась в основном на базе лексико-словообра зовательных средств киргизского языка. Вместе с тем процессы раз вития семантического значения имеющихся в языке слов, также суще ственно обогатили конноспортивную лексику. Это, в первую оче редь — кальки. Вместе с тем в ее становлении определенную роль сыграли и заимствования — главным образом из русского языка и через его посредство из европейских языков. В конноспортивной лексике современного киргизского языка функционируют и заимство вания терминов — интернационализмов: олимпиада, спартакиада, жо кей, стипль-чез, эста4) ета, чемпион, старт, тренер, ипподром, фи ниш и т. п.По нашим наблюдениям основными источниками формирования и пополнения изучаемого пласта лексики киргизского языка явились:

— слова общенародного (общелитературного) языка (кекберу, оодарыш, кулук, басык, байге и т. п.) • слова диалектного (говорного) характера (батта, соорунчу, шавулак, чаболоц, тешолоц и т. п.) — • создание терминов путем словообразования (кыз куумай, улак тартыш, улакчы, даекчи, командалаш, утуш, беш таймаш, ылдшд дык и т. п.) — • слова, приобретшие новые лексико-семантические значения (алакан, жайма, оромо, аяктуу, улак и т. п.) — • слово-кальки (тоскоолдук, чыктуу 49п, коцкур талаасы, куйерман, биринчилик, артыкчылык, дарбаза и т. п.) — • слова, пришедшие из других языков (олимпиада, манеж, ип подром, старт, автотраст, фальстарт, стипль-чез и т. п.).Следует подчеркнуть: не все перечисленные источники форми рования и пополнения киргизской конноспортивной лексики были и являются продуктивными. Изложенные в исследовании факты подсказы вают, что в этом процессе огромную роль сыграли морфологический.

(синтетический) и синтаксический (аналитический) способы слово образования, а также заимствование, главным образом из русского языка, который осуществился и осуществляется в свете дружествен ных, мирных, культурно-бытовых отношений.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Ю д, а х и н К.К. КРС, 1940- Юдахин К. К. КРС, 1965.
  2. Ю д, а х и н К.К. КРС, с.122- Левитская Л. С. Кумыкские этимологии. В кн.: Тюркологические исследования.М.: Наука, 1976, с.135−136.
Заполнить форму текущей работой