Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Лингвистические характеристики публицистического текста: На материале аналит. 
статей соврем. 
британ. 
прессы

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Словарный состав аналитической статьи характеризуется использованием высокого процента социально окрашенной лексики, что объясняется стремлением периодической печати отразить происходящие в мире изменения. Наш фактический материал позволяет выделить несколько ведущих ipynn единиц, по которым можно расклассифицировать лексику аналитической статьи. Прежде всего это государственно-политическая… Читать ещё >

Лингвистические характеристики публицистического текста: На материале аналит. статей соврем. британ. прессы (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Вводные положения
    • 1. 1. Теория типологического паспорта В.Д. Аракиыа
    • 1. 2. Лингвистика текста
    • 1. 3. Историзм стиля. Понятие функционального стиля
    • 1. 4. Особенности газетно-публицистического стиля
    • 1. 5. Выводы
  • Глава 2. Лексический уровень лингвистического паспорта. газетно-публицистического стиля
    • 2. 1. Общие замечания
    • 2. 2. Аффиксальное словопроизводство
      • 2. 2. 1. Префиксальное словопроизводство
        • 2. 2. 1. 1. Префиксы anti-, pro
        • 2. 2. 1. 2. Префиксы pie-, post
        • 2. 2. 1. 3. Префикс re
        • 2. 2. 1. 4. Префикс self
        • 2. 2. 1. 5. Префикс euro
      • 2. 2. 2. Суффиксальное словопроизводство
        • 2. 2. 2. 1. Суффикс -ism
        • 2. 2. 2. 2. Суффиксы -er/-ist.7?
      • 2. 2. 3. Выводы (аффиксация)
    • 2. 3. Словосложение
      • 2. 3. 1. Общие замечания
      • 2. 3. 2. Двухкомпонентные единицы
      • 2. 3. 3. Многокомпонентные единицы
      • 2. 3. 4. Выводы (словосложение)
    • 2. 4. Конверсия
    • 2. 5. Выводы
  • глава 2. )
  • Глава 3. Грамматический (синтаксический) уровень. лингвистического паспорта газетно-публицистического стиля
    • 3. 1. Общие замечания
    • 3. 2. Структурные характеристики аналитических статей на. уровне всего текста и составляющих его предложений
      • 3. 2. 1. Объем аналитического текста
      • 3. 2. 2. Структура предложения
      • 3. 2. 3. Синтаксическое расчленение предложения. явление парцелляции)
      • 3. 2. 4. Коммуникативные типы предложений
    • 3. 3. Особенности порядка слов
    • 3. 4. Вставные конструкции
    • 3. 5. Конструкции с чужой речью
      • 3. 5. 1. Прямая речь
      • 3. 5. 2. Косвенная речь
      • 3. 5. 3. Свободная прямая речь
    • 3. 6. Категория модально сти
    • 3. 7. Выводы

Настоящее исследование посвящено анализу особенностей жанра аналитической статьи газетно-публицистического стиля на лексическом и грамматическом уровнях.

Газетно-публицистический стиль в любом языке является наиболее чутким индикатором тех изменений, которые происходят в жизни страны и, следовательно, находят свое выражение в языке. Хотя на данном этапе газетно-публицистический стиль представляется достаточно исследованным, основная часть работ имеет сравнительно узкую специализацию, рассматривая, например, отдельно взятый языковой уровень или языковое явление (работы Калачинского, 1985, Рудковской, 1982, Селиванова, 1994 и AP-JnpH выборе аналитической статьи в качестве объекта исследования мы руководствовались практическим отсутствием работ, анализирующих особенности данного жанра на нескольких языковых уровнях, что необходимо для наиболее полной характеристики стиля и жанра. Существенное влияние на выбор объекта исследования оказало центральное место, которое занимает аналитическая статья в газетно-публицистическом стиле, ее направленность на формирование общественного мнения и подержание культурных традиций. Нельзя не согласиться с Ю. В. Рождественским в том, что тексты массовой коммуникации явялются достаточно привлекательными для исследователей, т.к. «в них используются, систематизируются и сокращаются, перерабатываются и особым образом оформляются все другие виды текстов, которые считаются „первичными“. В результате возникает новый вид текста со своими законами построения и оформления смысла» (Рождественский, 1979, стр. 163).

Актуальность темы

обусловлена практическим отсутствием работ в области типологической паспортизации отдельных функциональных стилей и интересом исследователей к тексту и изучению его лингво-стилистических особенностей. Рассмотренный фактический материал относится к последнему десятилетию и, следовательно, наиболее четко отражает тенденции в современном английском языке.

При проведении исследования были поставлены следующие задачи: выявление продуктивных словообразовательных моделей, характерных для жанра аналитической статьи, и анализ их структурно-семантических характеристик в связи с основными функциями газетно-публицистического стиля — воздействующей и информационной, а также в связи с культурно-социальной обусловленностью соответствующих лексических единиц, исследование возможностей пополнения лексикографических данных, выявление характерных синтаксических приемов и структур (включая фигуры экспрессивного синтаксиса), сопоставление лексических и грамматических особенностей аналитической статьи с данными по газетно-публицистическому стилю в целом.

Научно-методологической базой исследования явилась теория типологического паспорта В. Д, Аракина в качестве суммарной характеристики разноуровневых особенностей языка. t.

Для реализации поставленных задач при описании фактического материала использовались следующие методы:

— количественный, применявшийся при сборе информации (а именно, подсчет выявленных лексических единиц и сопоставление полученных данных с данными словарей);

— частичный статистический анализ (а именно, выявление процентного соотношения анализируемых явлений и общепринятых данных);

— метод структурно-синтаксического и контекстологического анализа;

— частичный компонентный анализ (в отношении аффиксальных структур с многозначными аффиксами и сложнопроизводных слов);

— фрагментарный сопоставительный анализ (с русским языком).

Помимо этого, при подготовке главы по словообразованию проводился опрос информантов-носителей языка с целью подтверждения выдвигаемых гипотез, т. е. использовались элементы гипотетико-индуктивного метода.

Материалом исследования послужили тексты аналитических статей, отобранные методом сплошной выборки преимущественно из британских солидных" изданий/quality papers {The Telegraph, The Times, The Independent, The Guardian и др.). В качестве аналитических рассматривались статьи, находящиеся в разделах Comment, Analysis, В общей сложности было проанализировано 800 статей, опубликованных в период с 1995 по 1998 гг. Для проведения сопоставительного анализа привлекались статьи из русскоязычных изданий (Известия, Независимая газета, Общая газета).

Научная новизна и теоретическая значимость работы определяются тем, что в ней, благодаря системному подходу, выделяются ведущие признаки аналитической статьи на лексическом и грамматическом уровняхпредлагается классификация лексики статей рассматриваемого типа по тематическому принципувыявляются закономерности возникновения новых лексических единиц и взаимосвязь лингвистических и экстралингвистических факторов в пополнении словарного запаса английского языкана синтаксическом уровне проводится комплексный анализ средств экспрессивного синтаксиса, использование которых способствует реализации воздействующей функции газетно-публицистического стиля (ГПС) — анализируется такое явление как компрессия и особенности его реализации в рамках отдельного жанра.

Цель настоящей работы — обобщение полученных результатов для разработки типологического паспорта аналитического жанра на рассмотренных языковых уровнях.

Практическая ценность работы определяется тем, что основные положения, полученные в ходе исследования, результаты и выводы могут быть использованы в теоретических курсах и семинарах по лексикологии, теоретической грамматике, лингвистике текста, страноведению, в преподавании практического курса английского языка и в частности, при обучении навыкам письменной речи. Новые лексические единицы, выявленные в ходе исследования, могут пополнить лексикографические источники.

Поставленная цель определила структуру работы, которая включает в себя введение, три главы, заключение, приложение. Первая глава состоит из трех подразделов, посвященных явлениям и понятиям, актуальным для нашей работы. Прежде всего подробно рассматривается теория лингвистического паспорта В. Д. Аракина и ее дальнейшее развитие в работах его учеников. В силу того, что объектом настоящего исследования является текст, значительное место отводится обзору существующих подходов к понятию текста как в российской, так и в зарубежной лингвистике. Анализируются понятие стиля, особенности газетно-публицистического стиля в целом и жанра аналитической статьи в частности.

Вторая глава посвящена анализу процессов словообразования, наблюдаемых в прессе 90-х. Рассматриваются «традиционные» способы пополнения лексического фонда языка: аффиксальное словообразование, словосложение и конверсия. При этом осуществляется попытка сопоставления результатов опубликованных исследований с данными нашего фактического материала в целях поиска как жанровых закономерностей, так и общих тенденций в словообразовании современного английского языка.

В третьей главе анализируется структура предложений и их коммуникативные типы, а также фигуры экспрессивного синтаксиса, являющиеся неотъемлемой частью аналитического жанра в силу его высокой оценочности: вводные конструкции, инверсия, модальность и т. д.

В заключении обобщаются полученные результаты не только на отдельных языковых уровнях, но и на уровне общелингвистическом, а также сопоставляются полученные результаты с результатами фрагментарного анализа русскоязычной прессы. Рассматриваются дополнительные черты типологического паспорта языка, а также возможности использования полученных результатов при обучении английскому языку.

В приложении представлен типологический паспорт аналитического жанра ГПС на лексическом и грамматическом (синтаксическом) уровнях.

Библиография содержит перечень работ и список словарей, использовавшихся при подготовке работы и при анализе фактического материала.

3.7. Выводы.

Материал данной главы позволяет сделать следующие выводы.

Существенным является то, что объем аналитической статьи в среднем соответствует 12 абзацам, каждый из которых состоит из трех-четырех предложений. Подобное распределение информации является типичным, но отнюдь не аксиоматично. Это объясняется, на наш взгляд, минимальными ограничениями на форму и объем изложения при создании аналитической статьи (по сравнению, например, с информационными статьями). Как показывает фактический материал, характерным является наличие в тексте анализируемого жанра как минимум двух пиков, информационная насыщенность которых сдвинута от центра к концу статьи. Подобное «волнообразное» представление информации (т.е. чередование более ценного в информационном отношении отрезка с нейтральными) способствует осуществлению воздействующей функции ГПС — а именно, привлечению внимания к повествованию и поддержанию к нему постоянного интереса у читателя. Использование синтаксических типов предложений определяется типом повествования. Традиционно выделяются такие типы текстов как констатирующие (описание и повествование/сообщение), аргументативные (рассуждение, доказательство) и директивные (предписания, рецепты и т. д.). Для аналитических статей наиболее типичны первые два типа, причем первый тяготеет к использованию простых, а второй — сложных предложений.

Использование того или иного синтаксического приема прежде всего подчинено реализации' воздействующей функции. Так, на уровне предложения наблюдается разнообразие форм, выбираемых автором в зависимости от стоящих перед ним коммуникативных задач. Использование в аналитических статьях предложений разных типов демонстрирует тесную связь аналитического жанра с художественным стилем. С другой стороны, избирательность употребления придаточных (преимущественное использование определительных и условных придаточных) обусловлена аргументативной природой аналитических статей.

Важным представляется порядок следования главного и придаточного предложения. Предшествование придаточного предложения главному свидетельствует о большей информационной значимости последнего и его высокой текстообразующей способности. Как показывает анализ фактического материала, типологичным для аналитической статьи представляется явление синтаксической расчлененности предложения, чем и достигается эффект воздействия на читателя. С другой стороны, в силу графического оформления синтаксически расчлененного предложения в два отдельных предложения, имеет смысл говорить о том, что в аналитических статьях не всегда наблюдается совпадение графических и смысловых границ предложения.

Вопросно-ответные единства выполняют информационно-прагматическую функцию, их присутствие в тексте создает привычную для читателя атмосферу общения, помогает сформировать положительное отношение к тексту, поддержать интерес в процессе чтения, привлечь читателя к «сотворчеству», «сомышлению», оказать помощь в восприятии описываемого путем выделения важной с точки зрения автора информации. Диалоги зация способствует созданию эффекта дискуссионносги передаваемой информации и значительно повышает прагматическую значимость газетно-публицистического текста. В зависимости же от расположения в абзаце, вопросно-ответные единства осуществляют аргументативную (начало абзаца) или текстообразующую (конец абзаца) функцию. К тому же использование вопросно-ответного единства в конце текста направлено на подведение итога повествования (обобщающая функция). В позиционном отношении важным является преимущественное расположение вопросно-ответных единств в середине и конце аналитического текста, что соответствует ранее выдвинутому положению о смещении информационно-коммуникативного центра от начала к середине или концу текста, а следовательно и реализации воздействующей функции не только за счет лексических и синтаксических средств, но и структуры самого текста. Воздействующая функция реализуется также и за счет использования авторской речи. Явление автокоммуникации отличает аналитический жанр от, например, информационного, и способствует раскрытию авторской индивидуальности.

К числу элементов экспрессивного синтаксиса следует отнести и порядок следования компонентов в предложении. Типичным для аналитических статей является изменение словопорядка в стилистических целях, наиболее ярко выраженное в вынесении в абсолютное начало предложения адвербиальных, объектных или атрибутивных групп. Изменение традиционного словопорядка наблюдается в отношении обстоятельства, и в частности обстоятельства времени, что способствует развертыванию аргументации. Таким образом усиливается роль обстоятельства и ему отводится место наиболее значимого информационного элемента. В целом, изменение словопорядка в стилистических целях в аналитической статье выполняет аргументативную, воздействующую и текстообразующую функции.

На основе материала исследования можно заключить, что основными функциями «вставок» в предложениях, составляющих аналитическую статью, являются следующие: аргументативная, экспрессивно-оценочная, уточняющая, разъяснительная, что определяется типами вставных конструкций разъясняющими вводимое понятие, вводящими авторские размышления и суждения, вставками аргументативного характера, а также частотным использованием наречий-интенсификаторов. Типологичным для аналитических статей можно считать наличие своего рода «рамочной конструкции», границами которой являются подлежащее и сказуемое, а пространство между ними заполняется информационно значимыми элементами — определениями, причастными оборотами, придаточными предложениями и др. Использование вставок также связано со стемлением авторов аналитических статей к лаконизму, т. е. включению в минимальный отрезок текста максимального количества информации. Таком образом проявляется рассматриваемое в работе явление компрессии.

Что же касается случаев введения чужой речи в полотно повествования, то наиболее характерным для аналитических статей является использование фрагментарного цитирования, причем объем цитируемого отрезка может соответствовать как полному предложению, так и отдельному словосочетанию или слову. По нашему мнению, в использовании фрагментарного цитирования на синтаксическом уровне наиболее полно проявляется явление компрессии. При этом при сокращении цитируемого высказывания до минимально значимого для контекста отрезка повышается информационная насыщенность последнего, а, следовательно, и наиболее полно реализуется воздействующая функция всего текста. При использовании отдельных частей цитаты отсекается все лишнее, незначительное, внимание читателя привлекается к наибоее актуальным компонентам высказывания. С другой стороны фрагментарное цитирование позволяет автору наиболее удачно выразить точку зрения, свою или издания. Существенным моментом является обязательное указание на источник цитирования. Явление компрессии проявляется не только в использовании приема фрагментарного цитирования. Следует отметить широкое распространение оценочных глаголов, вводящих прямую речь, в которых сочетаются как номинативная функция, так и оценочная.

Как отмечалось выше, типологической чертой британской аналитической статьи является присутствие субъективной модальности. Модальные элементы выполняют такие функции как воздействующая и организационная (текстообразующая). Данная категория, однако, является наименее индивидуализированной, т.к. средства, используемые для ее выражения аналогичны используемым в других стилях.

Таким образом, использование средств экспрессивного синтаксиса необходимо включать в список типологически существенных черт аналитического жанра газетно-публицистического стиля.

В силу своей аналитичности анализируемые тексты являются высоко коммуникативно направленными, причем в них выражается не только отношение говорящего к предмету сообщения, но отношение автора к читателю, которое раскрывается эксплицитно (при помощи непосредственных обращений к читателю) или имплицитно (за счет «тональности» высказывания, его характера).

В заключение отметим, что при реализации авторами аналитических статей воздействующей функции наблюдается сочетание экспрессивного синтаксиса и лексических средств, используемых в экспрессивно-оценочных целях.

Заключение

.

Анализ фактического материала позволяет сделать определенные выводы относительно особенностей аналитической статьи на рассмотренных языковых уровнях, ее роли в осуществлении коммуникации, а также значимости использования материалов периодической печати при обучении иностранному языку.

Словарный состав аналитической статьи характеризуется использованием высокого процента социально окрашенной лексики, что объясняется стремлением периодической печати отразить происходящие в мире изменения. Наш фактический материал позволяет выделить несколько ведущих ipynn единиц, по которым можно расклассифицировать лексику аналитической статьи. Прежде всего это государственно-политическая сфера, в рамках которой анализируются вопросы необходимости вступления Великобритании в Европейский Союз, сохранение национальной индивидуальности и традиционное распределение предпочтений жителей страны между британскими партиями. Актуальной является полемика по поводу социальных проблем, в данном случае следует выделить такие вопросы как вопросы молодежи, систему социального обеспечения, равно как и перспективы ее развития. Важной представляется группа вопросов, затрагивающих положение в семье и нравственное состояние современного общества. Представляется возможным также выделить такие тематические группы как современные течения общественной мысли, устремления современного общества, стремление сохранить национальную самостоятельность, новые направления социальной политики, новые виды профессиональной деятельности, проблемы молодежи, нравственное состояние общества. В проанализированных статьях наблюдается появление значительного числа новых слов, для обозначения вновь возникающих понятий.

Словарный состав рассматриваемого жанра характеризуется также частотным употреблением новообразований и неологизмов, что указывает на такую особенность ГПС, как чуткое реагирование на изменения в языке. Как это показал рассмотренный материал, появление новой лексики может быть связано либо с возможными пробелами в системе номинаций, либо с недостаточной экспрессивностью существующих слов и словосочетаний.

На уровне словообразования для аналитической статьи наиболее существенными являются следующие признаки.

Исследованный материал указывает на существование жанровых различий в употребительности словообразовательных моделей. Продуктивность выделенных нами аффиксов (anti-, pro-, post-, pre-, re-, self-, euro-, -ism, -er, -ist) социально обусловлена, их частотное употребление определяется потребностями анализа постоянно меняющегося современного мира.

Такая черта аналитической статьи-комментария как стремление к объективной оценке анализируемого события объясняет употребление антонимических аффиксальных пар (anti-/pro-r post-/pre-), при этом первый из компонентов оппозиции оказывается более частотным, чем второй, что объясняется в случае с anti-Zproстремлением прессы представить критический анализ событий, а в случае post-/preинтересом к событиям современной жизни, предпочтение же единицам с preотдается при проведении сравнительного анализа события до определенного момента в истории и после него, при проведении сравнительного анализа.

Все проанализированные аффиксы антропоцентричны, т. е. в определенной степени ориентированы на человека, так префикс self-отражает внутреннее состояние и отношение индивида к окружающей действительности, -er/-ist — профессиональную деятельность, -ism представление человека о мире, систему взглядов и т. д.

Значительное число неологизмов с префиксом euroуказывает на то, как активно реагирует современная пресса на происходящие изменения в мире. Становление Европейского союза неизбежно влечет за собой появление новых понятий, при этом вновь возникающие лексические единицы образуются на основе узуальных единиц, модифицированных с помощью словообразовательных аффиксов.

В плане словосложения анализ фактического материала показал в ряде случаев недостаточность применения существующих критериев целънооформленности при попытке разграничения сложных слов и словосочетаний. Особенно нерелевантным оказался графический критерийнами экспериментально подтверждено, что различные варианты оформления сложного слова (раздельное и слитное написание) наблюдаются не только в рамках различных изданий, но и в рамках одного издания и даже одной статьи. Поэтому при определении слова как сложного полезным оказывается привлечение опыта носителей языка, т. е. проведение опроса информантов. Носителям языка предлагалось дать определения выявленным нами новообразованиям, а также определить степень употребительности и «естественности» предложенных лексических единиц (ссылки на опрос на стр. диссертации). Число информантов выделялось в соответствии с положениями О. Н. Селиверстовой об эксперименте в семантике (Селиверстова, 1988).

Не все словообразовательные модели, по которым создаются сложные слова, актуализируются на уровне аналитической статьи — нами выделено 25 моделей словообразования (по сравнению с 39 общеязыковыми моделями), ведущей из которых продолжает оставаться N + N. Наблюдается значительный всплеск в развитии многокомпонентного словосложения. Представляется возможным выделить восемь типов моделей, по которым образуются новые многокомпонентные лексические единицы, выступающие в проанализированных текстах преимущественно в атрибутивной функции: определительный оборот (end-of-life concerns), союзный сочинительный оборот (Charles-and-Di case), инфинитивный оборот (to do-it-all to have-it-all), вопросительная конструкция (do-you-have-a-friend mentality), императивная конструкция (wait-a-minute men), восклицательная конструкция (why-or-why), сравнительный оборот (less — th an-worthy peers), идиоматическая конструкция (bull-in-a-china-shop politics). При этом частотным является образование новых единиц по аналогии с уже существующими или на их базе путем замены компонентов (cashforques tions/m oney-for-qu est ions) или развития новых значений узуальных единиц (meat-and-drink).

При анализе сложных слов необходимо уделять внимание не только наиболее продуктивным словообразовательным моделям, но и единичным случаям, которые несут интересную лингвострановедческую информацию и могут оказаться полезными в процессе обучения языку {например, welfare mothers — женщины, живущие на пособие по уходу за ребенком, babyboomer mothers — женщины, родившие детей в послевоенное время, arms-to-Iraqвопрос о законности поставок оружия в Ирак, do-gooding доброжелательство).

Случаи словообразования по конверсии указывают на тенденцию к вовлечению в данный словообразовательный процесс единиц более сложной структуры в сравнении с простыми основами, в нашем случае, — фразовых глаголов, на основе которых образуются существительные и прилагательные (set-up, backlash, downturn, contracting-out, dressing-down day, knock-about world). При этом в процессе конверсии, новообразования сохраняют процессуальное (back-biting, toning-down), орудийное (go-ahead, hand-out), агентивное (breakaway, runaway, drop-out), результативное (round-up, outbreak), локальное (take-away), темпоральное (follow-up, hold-up) и т. д. отношения к действию, заложенные в производящей основе. Эти наблюдения ставят под сомнение мнение некоторых исследователей словообразования в современном английском языке об утрате конверсией своей продуктивности. Скорее всего мы вправе говорить о сохранении этой продуктивности, но за счет новой языковой модели, представленной единицами аналитического типа. Возможность вынесения фразовой частицы в препозицию (back-biting, backsliding, outburst, offsetting) дает основание для расширенного понимания конверсии, когда формальное тождество производящей и производной единиц нарушается за счет изменения позиции фразовой частицы.

Анализ фактического материала позволяет внести дополнения к положениям, предлагаемым В.И. ЗаботкиноЙ в работе «Новая лексика современного английского языка» (подробно изложенные на стр. 42−43 диссертации). Так, по нашим данным: в аналитической статье префиксальные образования не уступают суффиксальным в количественном отношении, напротив, количество префиксов среди наиболее активно функционирующих аффиксов выше, чем количество суффиксов;

— очевидной является тенденция к многокомпонентному словосложению, что объясняется стремлением языка к компрессии, причем сфера функционирования таких единиц не ограничивается американским вариантом английского языка;

— модель конверсии V — N сохраняет свою продуктивность, однако для аналитических статей наиболее актуальной является конверсия фразовых глаголов, в результате чего образуются новые существительные и прилагательные с возможной препозицией фразовой частицы.

Исследование на синтаксическом уровне показало, что аналитическая статья в среднем состоит из 10−12 абзацев, при этом наблюдается смещение информационной насыщенности текста к его концу, что необходимо для поддержания внимания читателя.

Аналитическая статья характеризуется использованием приемов экспрессивного синтаксиса, что необходимо для создания определенного подтекста, направления внимания читателей не только на фактическую информацию сообщения, но и на информацию, невербально передаваемую автором.

Аналитическая статья состоит из предложений различного типа, и представляется сложным выделять какие-либо характерные особенности в этом плане. Однако наши наблюдения указывают на предпочтительное использование простых предложений в текстах дескриптивного типа, и сложных предложений — в текстах аргументативных.

В отношении коммуникативных типов предложений характерно использование вопросно-ответных единств, преобладающих в центральной и финальной частях текста. Нередким является использование приема автокоммуникации. Вопрос в аналитических статьях не используется в своей первоначальной функции — запрос об информации, он скорее осуществляет функцию мобилизации внимания читателя, таким образом демонстрируя справедливость замечания Казанли (стр. 5) о том, что «принципиальное различие между вопросительным высказыванием в диалогической и авторской речи сводится к несходству не грамматического, а коммуникативно-семантического характера, которое определяется условиями общения». Ограниченное использование восклицательных конструкций свидетельствует о предпочтении других видов эмоционального воздействия (лексика, конверсия и т. д.) и может объясняться национальными особенностями психического склада.

Характерно нарушение традиционного расположения порядка следования компонентов предложения, при тенденции к вынесению в начало предложения адвербиальной группы.

Типичным является использование вставных конструкций.

Наблюдается значительное число случаев разрыва предложения, когда не совпадают границы предложения при его звуковом и графическом оформлении. Данное явление имеет место преимущественно на уровне сложносочиненного предложения, при этом экспрессивная конструкция имеет большие коммуникативные и функциональные возможности по сравнению с ее «исходным» синтаксическим вариантом. В большинстве наблюдаемых нами случаев часть предложения, оформленная в самостоятельное единство, имеет усилительный элемент (and yet, and then) в абсолютном начале предложения.

Типичным является привлечение «чужой речи» для укрепления авторского повествования. При этом при полном цитировании обязательной является ссылка на источник, однако более распространенным является фрагментарное цитирование различных отрезков высказывания.

Аналитические статьи являются высоко модальными по своей природе, при этом преимущество отдается средствам субъективной модальности. Модальные элементы выступают в качестве организующего и связующего средства в тексте.

Таким образом, в типологический паспорт аналитической статьи, представляется возможным включить следующие типологически существенные признаки:

— избирательность в отношении употребления аффиксов, при том, что определенные ограничения обусловливаются социальными причинами и потребностями настоящего времени,.

— тенденция к развитию многокомпонентного словосложения;

— усложнение процесса конверсии, вовлечение в него более сложных с морфологической точки зрения единиц;

— использование значительного числа оценочных единиц, что объясняется направленностью аналитической статьи на раскрытие авторской позиции;

На синтаксическом уровне аналитическая статья характеризуется:

— дистантным расположением подлежащего и сказуемого;

— нарушениями традиционного словопорядка в стилистических целях, и в условиях стабильного вынесения адвербиальной группы в абсолютное начало предложения;

— разрывом предложенияиспользованием приемов передачи объективной и субъективной модальности;

— широкой представленностью категории чужой речи.

Актуальным представляется учет такого фактора жанрового своеобразия.

В обобщенном виде данные типологического паспорта аналитической статьи представлены в Приложении 1.

Структура и языковые особенности рассмотренных текстов направлены на реализацию основных функций газетно-публицистического стиляинформационной и воздействующей Проанализированный материал позволяет судить о их соотношении в рамках аналитического текста, при этом для аналитических статей наиболее актуальной является воздействующая функция. Ее ведущая роль объясняется особенностями аналитического жанра — задачей анализа уже известных читателю событий. Даже при представлении читателю информации, автор, посредством лексических и синтаксических средств, стремится оказать влияние на направление восприятия читателя. Сюда относятся авторские новообразования, построенные по традиционной словообразовательной модели, которые не столько передают читателю новую информацию, сколько привлекают его внимание своей новизной, таким образом поддерживая внимание и интерес к излагаемому материалу (terrorologist, welfahst, womanist). Совмещение информационной и воздействующей функций также наблюдается в случаях использования многокомпонентных сложных слов {например, cash-for-questions).

При использовании цитирования читатель информируется о мнении авторитетного источника, при этом его фрагментарность указывает на стремление автора статьи к переосмыслению цитируемого, а, следовательно, и определенному воздействию на читателя.

Анализ рассмотренного фактического материала позволяет сделать некоторые выводы относительно использования компрессия на лексическом и синтаксическом уровнях — приема, обусловленного одной из ведущих черт ГПС, — стремлением к краткости. На лексическом уровне компрессия проявляется в создании лексических единиц на основе идиоматических оборотов, образовании многокомпонентных сложных слов и конвертированных фразовых глаголов. В этих случаях происходит усиление нагрузки на одну лексическую единицу, ей передаются коннотативные характеристики производящих основ. На синтаксическом уровне компрессия достигается за счет ранее упомянутых конструкций экспрессивного синтаксиса, что позволяет достичь экономной формы передачи информации. Различные формы компрессии, наблюдаемые в тексте аналитических статей, позволяют реализовать основное требование газетного стиля — давать максимум информации при минимуме языковых средств. фрагментарное сопоставление английского языка с русским, проводившееся в рамках данного исследования, показывает, что общая тенденция английского языка к компрессии, стандартизации и типизации языковых средств не соответствует ситуации в русском языке. Отсутствие соответствий или частичное соответствие между двумя языками неизбежно ведет к сложностям при переводе, а именно невозможности автоматизированного перевода {см. раздел 2.2.1.4. диссертации, в котором рассматривается соответствие единиц с selfв английском языке и единиц с компонентом самов русском). Эти особенности необходимо учитывать при обучении иностранному языку и проведении языковых параллелей.

Анализ любого иноязычного текста предполагает наличие определенного багажа фоновых знаний для успешной адекватной внешнекультурной коммуникации. Именно здесь неоценимую помощь учащимся оказывают газетные тексты в общем, и аналитические статьи в частности. Фоновые знания обучаемых развиваются благодаря анализу лингвистического материала, его сопоставления с родным языком. Таким образом, происходит не только усвоение иностранного языка и лингвострановедческого материала, но и лучшее понимание реалий родного языка. Анализ нашего фактического материала указывает на актуальность используемых в прессе единиц для современного общества. При этом работа с газетными текстами помогает анализировать наиболее актуальные проблемы современного общества. Анализ лексики не только в структурном, но и в семантическом отношении помогает лучше понять носителей изучаемого языка, в нашем случае, то, что принято называть the British character. Так, например, в группе слов с префиксом anti• наиболее активно используется единица anti-American, что передает традиционное неприятие британцами идей этой страны. Анализ единиц с selfуказывает на их рефлексивность, обращенность к внутреннему миру человека, в то время как семантика русских единиц с эквивалентным по смыслу «само» указывает на преимущественную направленность внимания на внешний мир. Единицы Spice-girl behaviour, Pepsi generation несут в себе такую дополнительную информацию как указание на возраст, особый тип поведения, стиль одежды и т. д. Появление значительного числа единиц для характеристики эвтаназии, указывает на актуальность данного понятия для современного общества и его мировоззрения. Встречаемая в периодической печати в целом, и в проанализированном нами материале в частности лексика дает информацию и о происхождении той или иной единицы, как например heavy-hitter связана по своему происхождению со спортивной лексикой, hand-wringer ассоциируется с немым кино. Таким образом, при анализе лексики современного английского языка активизируются знания лингвострановедения, истории, международных отношений и т. д.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Абрамов Б А., Текст как закрытая система языковых средств//Лингвистика текста, М., 1974
  2. Л.П., Словообразовательное поле глаголов, производящей базой которых является существительное, в современном английском языке. Автореферат диссерт. канд. филологич. наук, М., 1994
  3. В.Г., Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики, А., 1988
  4. В.Г., Синтаксис современного немецкого языка: Система отношений и система построений, Д., 1973
  5. Г. Н., Очерки по синтаксису языка М.В. Ломоносова. Автореферат дисс. доктора филологич. наук, М., 1973
  6. Т.Е., Очерки синтаксиса современного итальянского языка, М., 1971
  7. Английские неологизмы, Киев, 1983
  8. Английский лексикон и структуры представления знаний, М., 1994
  9. В.П., Цитата как элемент сообщения и как фактор эстетического воздействия, М., 1988
  10. В.Д., К определению «типологически существенный» -«типологический»//Исследования по сопоставительной типологии языков, ML, 1982
  11. В.Д., Сравнительная типология английского и русского языков, М., 1989
  12. В.Д., Структурная типология английского и некоторых германских языков (единицы сопоставительно-типологического изучения языков). Диссертация. доктора филологических наук в форме научного доклада, М., 1983
  13. В.Д., Типология языков и проблема методического прогнозирования, М., 1989
  14. И.В., Лексикология современного английского языка, М., 1959
  15. Я.Д., Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис, М., 1992
  16. Н.Д., Падучева Е. В., Истоки, проблемы и категории прагматики. Вступительная статья//Новое в зарубежной лингвистике, М&bdquo- 1985, Вып. 16, стр. 3−25
  17. И.К., Семантика производного слова английского языка, М., 1984
  18. О.В., Имена прилагательные в системе кардинальных частей речи английского языка, М., 1992
  19. Л.С., Текст как единица языка и единица перевода//Лингвистика текста, М., 1978, Ч. 1, с. 40−41
  20. В.В., Модальные значения инфинитивных сочетаний современного английского языка (долженствование и побуждение). Автореферат дисс. канд. филологич. наук, Киев, 1985
  21. М.Я., Теоретические основы грамматики, М., 1986
  22. В.Н., Кохтев Н. И., Солганик Г. Я., Стилистика газетных жанров, М., 19 782 326,27,28,29,30,31.32,33,34,35,36,37,38
Заполнить форму текущей работой