Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Косвенные высказывания и их функции в тексте: На материале декларативных речевых актов

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Вероятностная шкала градации степени косвенности строится исходя из соотнесенности основного и вторичного значения (от полного подавления определяющего значения или сосуществования значений до выдвижения вторичного признака). При этом каждый исследуемый тип косвенного декларатива имеет собственную шкалу градации, которые в совокупности составляют общую матрицу косвенности. Принимая за точку… Читать ещё >

Косвенные высказывания и их функции в тексте: На материале декларативных речевых актов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА I. КОСВЕННЫЙ ДЕКЛАРАТИВ В СВЕТЕ СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТЕОРИИ
    • 1. 1. Прямой декларативный речевой акт. Ю
    • 1. 2. Косвенные и прямые способы выражения значения
    • 1. 3. Механизм порождения косвенных декларативов
    • 1. 4. Косвенные декларативные речевые акты в свете прагмалингвистики
    • 1. 5. Косвенные декларативные речевые акты в художественном тексте. зд
  • Выводы по I главе
  • ГЛАВА II. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ КОСВЕННЫХ ДЕКЛАРАТИВНЫХ РЕЧЕВЫХ АКТОВ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
    • 2. 1. Вопросительные речевые акты с косвенным декларативным значением
      • 2. 1. 1. Риторические вопросы
      • 2. 1. 2. Разделительные и альтернативные вопросы
      • 2. 1. 3. Специальные вопросы
      • 2. 1. 4. Общие вопросы
      • 2. 1. 5. Вопросы с прямым порядком слов
    • 2. 2. Восклицательные речевые акты с косвенным декларативным значением
    • 2. 3. Побудительные высказывания с косвенным декларативным значением
    • 2. 4. Градация косвенных декларативных речевых актов
  • Выводы по II главе

Повышенный интерес к анализу речевого поведения в различных условиях коммуникации объясняется поворотом к изучению высказываний с точки зрения ономасиологии. В фокусе исследования все чаще оказываются разные языковые формы, выражающие одно и то же содержание.

Данная работа посвящена актуальной проблеме изучения функционирования косвенных декларативных речевых актов в художественном тексте. Исследуются основные функции косвенных декларативных речевых актов, причины имплицирования, механизм порождения косвенных значений, а также предлагается способ выявления интенционально невербализованных компонентов смысла.

Актуальность данной работы определяется:

— общей направленностью современной лингвистики на исследование функциональных особенностей высказываний в процессе коммуникации;

— значимостью косвенных декларативов при взаимодействии коммуникантов;

— высокой частотностью употребления косвенных форм для выражения декларативов в художественном тексте;

— необходимостью дальнейшего исследования структуры и семантики, формы и содержания единиц языка и речи.

Мы полагаем, что актуальность также определяется отсутствием положительных точек зрения по проблеме градации косвенных декларативов, их малой исследованностью по сравнению с другими речевыми актами. Актуальность многостороннего, комплексного изучения объекта нашего исследования — косвенного декларативного речевого акта — объясняется еще и тем, что хотя это сложное явление рассматривается с разных сторон в ракурсе таких направлений науки как языкознание, риторика, стилистика, актуальный синтаксис, типология, психология речевой деятельности, теория коммуникации и функциональных стилей, социолингвистика, психолингвистика, психология общения) все же отдельные аспекты вопроса остаются неизученными, в частности, существуют некоторые теоретические противоречия в толковании косвенных, имплицитных, полуимплицитных и им подобных высказываний.

Объектом исследования в настоящей работе служат косвенные высказывания — декларативы (косвенные речевые акты), которые представляют собой неповествовательные предложения непобудительной семантики.

Предметом изучения являются особенности функционирования косвенных декларативных вопросительных, восклицательных и побудительных высказываний. Механизм порождения косвенных декларативов и их функционирование в художественном тексте исследуется в свете теории прагмалингвистики.

Изучение непрямого выражения смыслового сегмента в коммуникативном процессе и значительная прагматическая нагруженность высказываний с имплицитным пластом значений в научном плане не является новым. Однако нередко говорящие оказываются беспомощными перед самыми простыми речевыми ситуациями, требующими языкового поведения, соответствующего определенной коммуникативной стратегии. Возникают парадоксы речевого общения: человек время от времени чувствует полную неспособность к речевому взаимодействию с другими членами этого же языкового коллектива. И дело не в незнании языка — дело обычно в неумении корректно им пользоваться, то есть в неумении грамотно «разместить» себя в той или иной речевой ситуации. Один из основоположников теории речевых актов Г. П. Грайс так сформулировал знаменитый парадокс общения: «Парадокс общения в том и состоит, что можно высказаться на языке и, тем не менее, быть понятым» [цит. по Клюев 1998:4−5]. Уместно привести также остроумное высказывание Э. Хемингуэя насчет того, что язык существует не для общения, а для того, чтобы скрыть невозможность общения. На практике зачастую нужно суметь убедительно отказаться от приглашения или попросить и приказать одновременно и т. п. Однако мало кто считает необходимым подводить под эти вопросы какую бы то ни было теоретическую базу, полагая, по-видимому, что их всякий раз удобнее решать «на месте».

Цель работы заключается в выявлении и анализе структурных, функционально-семантических и коммуникативно-прагматических особенностей косвенных декларативов в английской художественной речи. Реализация цели исследования потребовала решения следующих задач:

— определить косвенный декларатив и выявить его отличия от прямого;

— раскрыть механизм порождения косвенного высказывания декларативного характера и установить причины употребления косвенных декларативов в речи;

— охарактеризовать вариативность косвенных способов передачи информации декларативного характера;

— установить их градационный потенциал;

— выявить и описать основные функции косвенных декларативов в художественном тексте.

Заметим, что в задачи нашего исследования не входит определение места косвенных декларативных высказываний среди других составляющих текста.

Научная новизна исследования состоит в том, что в ней разработан комплексный подход к описанию косвенных высказываний, охватывающий структурно-семантические, функционально-коммуникативные и прагматические аспекты их изучения. Представлен и описан инвентарь средств выражения косвенных декларативных значений в их системных связях и взаимоотношениях, предпринята попытка создать таксономию косвенных декларативов и определить их градационный потенциал. В работе также содержится новый материал для развития и уточнения отдельных положений теории текста.

Теоретическая и практическая значимость работы заключается в том, что полученные результаты исследования средств косвенного выражения значений могут служить базой для последующего изучения коммуникации косвенного типа, уточнения отдельных положений теории речевых актов и дальнейшего исследования проблем теории текста. Результаты работы можно использовать при чтении лекционных курсов по общему языкознанию (раздел «Прагматика»), теоретической грамматике, стилистике, в спецкурсах по теории интерпретации текста, теории речевых актов, а также на занятиях по практике английского языка.

Поставленные задачи определили принципы отбора материала и методы его исследования. Материалом исследования послужил корпус из 1400 диалогических и монологических контекстов, полученных методом сплошной выборки из произведений англоязычных авторов 19−20 вв. Художественный текст рассматривается в качестве репрезентанта косвенной информации, передача которой входит в скрытое или явное коммуникативное намерение автора. Существует мнение, что письменная форма разговорной речи, подвергаясь обработке, будучи производной, не является надежным источником изучения разговорной речи. Вслед за рядом лингвистов (Ю.М.Скребнев, Т. Г. Винокур, О.Б.Сиротинина), мы считаем, что для указанной цели исследования речь персонажей художественной литературы служит адекватным материалом.

Для решения поставленных задач нами использовался комплекс методов лингвистического анализа, а именно: метод контекстуального анализа для выявления основных функциональных характеристик изучаемых коммуникативных единицметод непосредственного наблюдения за функциями высказываний в рамках минимального дискурсивного окруженияэлементы логико-импликационного, пресуппозитивного, сопоставительного анализа. На основе семиологического принципа (разработанного в отечественной лингвистике Ю. С. Степановым [Степанов 1976, 1985]) раскрываются общие связи семантики и синтаксиса косвенных декларативов, условия и механизмы первичного и вторичного означивания языковых единиц и выявляются сложные отношения между «означивающим» и «означиваемым» языкового знака, проявляющиеся в виде трех принципов структурирования языка — асимметрии, иерархии и метаморфизме [Болдырев 2001].

В связи с тем, что объектом нашего исследования является косвенный речевой акт, мотивированный и обусловленный контекстом, методологической и теоретической базой диссертации послужили исследования в области прагмалингвистики и теории речевых актов (Н.Д. Арутюнова, Е. И. Беляева, М. Я. Блох, Т. В. Булыгина, Е. В. Падучева, Г. Г. Почепцов, Ю. С. Степанов, И. П. Сусов, J. Austin, J.R. Searle, D. Wunderlich и др.), а также принципы и правила речевого сотрудничества, предложенные в рамках прагматики (Н. P. Grice, G. Lakoff, G. Leech, R. Quirk, A. Wierzbicka и др.).

В своей работе мы опирались на следующие положения, доказанные в лингвистической литературе:

— в любом высказывании имеется невысказанная информация, поскольку «всякое высказывание есть иносказание» (Я.С. Выготский, В. И. Долинин, Л. А. Исаева, Г. В. Колшанский, И.В.Арнольд);

— текст как прагматико-психолого-речевое образование является многоаспектным явлением, которому присуща своя система категорий (И.Р.Гальперин, Т. Н. Николаева, З. Я. Тураева, В.И.Карасик);

— «всякий знак отсылает к другому знаку» (Ж. Бордиар). Основная масса косвенных высказываний употребляется в сфере побудительностикосвенные высказывания, транспонированные в сферу непобудительного употребления, способны выражать эмоциональное состояние говорящего;

— причины употребления косвенных декларативов зависят как от их содержания, так и от интенции автора. (И.Т.Дарканбаева, Т. Г. Егорова, Е. А. Гончарова, В.В.Богданов). Непрямая референция иногда остается «единственным способом намекнуть на недоступное схватыванию, на постоянно ускользающее» [Кузнецов 2001:221].

На защиту выносятся следующие положения:

— косвенный речевой акт всегда передается имплицитно (то есть не прямо) и обязательно декодируется реципиентом при помощи комплекса семантико-прагматических и лингвистических средств микрои макроконтекста;

— косвенный смысл декларатива основывается: а) на имплицированном (то есть скрытом, подразумеваемом) содержании высказывания, привнесенном значением и созначением лексической единицы и синтаксической моделиб) на парадигматических отношениях смысловых компонентов. Данные составляющие находятся в иерархических отношениях включения. Художественный смысл рассматривается как результирующая всех видов имплицитной и эксплицитной информации;

— степень косвенности текста определяется специфическими жанровыми и дискурсными характеристиками: адресностью, социальными статусами участников общения, тональностью, манипулятивностью, ценностными концептами, эмоциями;

— в процессе коммуникации говорящий использует прямые и косвенные высказывания. Выбор типа высказывания зависит от степени экспрессивности речи, от наличия условий успешности той или иной коммуникативной ситуации;

— инициальное и респонсивное высказывания коррелируют по степени косвенности. Косвенные декларативы служат смягчению интенции, либо усилению коммуникативного воздействия на адресата за счет присущей им экспрессивности. Косвенность декларатива может быть градуирована.

Апробация работы. Основное содержание и результаты диссертационного исследования нашли отражение в докладах и сообщениях, представленных на научных конференциях в Самарском государственном педагогическом университете в 1998 — 2002гг., международной научной конференции «Пространство и время в языке» (г. Самара) в 2001 г., на заседаниях кафедры английской филологии СамГПУ, на семинарских занятиях аспирантов. По теме реферируемой диссертации опубликовано 5 работ.

Объем и структура диссертации. Реферируемая диссертация состоит из введения, научно-теоретической и одной исследовательской главы, заключения, списка цитированной научной литературы и списка источников текстовых примеров. Объем диссертации составляет 170 страниц машинописного текста.

ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ.

Исследуемые высказывания — вопросы, императивы, восклицаниявыступают в своей вторичной функции сообщения. Реализуемое этими конструкциями косвенное декларативное значение является синтагматическим. Оно проявляется в определенных речевых условиях под влиянием контекста и противопоставляется парадигматическому значению (первичному для каждого типа высказываний), функционирующему не только в речи, но и входящему в язык как систему. Учет коммуникативно-прагматических условий речевых актов дает возможность проанализировать структурно-семантическую организацию высказывания с позиций текста, представляющего собой совокупную последовательность высказываний, определяющую прагматическое значение отдельных речевых актов.

Косвенные вопросительные высказывания как языковое явление возникают в результате транспонированного употребления вопросов в несвойственной им информативной функции. Понятию декларативного «псевдовопроса» соответствуют любые формально организованные вопросительные высказывания, в которых значение «запрос информации» отходит на второй план или полностью нейтрализуется значением сообщения.

Нами проанализировано функционирование косвенных декларативов, выраженных риторическими, разделительными, альтернативными, специальными, общими вопросами, а также вопросами с прямым порядком слов в художественном тексте. Можно отметить, что наиболее частотными группами являются косвенные декларативы, представленные риторическими и специальными вопросами.

По нашим наблюдениям косвенные декларативы-вопросы чаще всего выполняют следующие функции-, выражают подтверждение авторской точки зрения, реализуют экспрессивную и оценочную функцию в тексте. Отмечены случаи употребления вопросительных декларативов в монологическом тексте во вторичной информативной функции, когда они реализуют семантику предположения, а также способны выступать в функции самоубеждения.

Косвенные декларативные восклицания могут быть выражены вопросом — восклицанием, собственно восклицанием, восклицательным переспросом в функции эмфатического утверждения, усиления эмоциональной оценки, выражения отношения говорящего к содержанию высказывания. Необходимо отметить, что косвенной формой выражения эмоционального утверждения могут быть как формально-вопросительные, так и формально-восклицательные высказывания, употребленные в соответствующем контексте при выражении удивления, осуждения, отрицательной оценки или качественной характеристики действий субъекта.

Косвенные декларативные восклицательные речевые акты типа Am I tired!, утратив свою первичную функцию запроса информации, обнаруживают своеобразное функционально-семантическое сходство с собственно восклицательными высказываниями типа What / how + noun phrase. Оба вида высказываний выполняют одинаковую функцию передачи эмоционального отношения говорящего к содержанию высказывания. Как показал фактический материал, косвенные восклицания, выраженные вопросами, подвергаясь функционально-семантической транспозиции, могут выражать либо эмоциональное утверждение, либо отрицание.

Косвенные декларативы, представленные императивами, совмещают значения побудительности и декларации качественной характеристики субъекта, и выступают либо как клишированная конструкция, либо включают в свой состав коммуникативный интродуктор типа Don’t tell me, служащим своеобразной «рамкой» декларатива-побуждения.

Косвенные декларативные побуждения как средства речевого общения, помимо усиления или смягчения категоричности высказывания, выполняют фатическую функцию (установление, поддержание и размыкание контакта). Выявленный корпус косвенных декларативов-побуждений, образованных на базе предложений с другими коммуникативными целеустановками демонстрирует их весьма существенную роль в речеи текстообразовании. Они строятся по соответсвующей модели: декларативный коммуникативный интродуктор + зависимая побудительная часть.

Степень косвенности может быть градуирована, поскольку оппозиция прямой декларативнкосвенный декларатив основывается на отношениях антонимии и асимметрии, которые, как известно, входят в понятие градуирования в лингвистике.

При исследовании градации степени косвенности декларативных высказываний выявлена качественная специфика этого явления. Так, высокой степенью косвенности обладают те декларативные высказывания, которые актуализируют прагматическое значение в широком контексте. Такие высказывания функционально близки к стилистическим фигурам речи — аллюзии, намекам, иронии и т. п. Степень косвенности прямо пропорциональна частоте употребления данного высказывания в речи.

Вероятностная шкала градации степени косвенности строится исходя из соотнесенности основного и вторичного значения (от полного подавления определяющего значения или сосуществования значений до выдвижения вторичного признака). При этом каждый исследуемый тип косвенного декларатива имеет собственную шкалу градации, которые в совокупности составляют общую матрицу косвенности. Принимая за точку отсчета прямое высказывание (собственно вопрос, побуждение и восклицание), в широком смысле слова, степень косвенности колеблется от низкого уровня, на котором она представлена, в основном, лексическими единицами, до высокого уровня, где прагматическое значение декларатива может быть адекватно интерпретировано только с помощью окружающего контекста.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Aldington Aldington R. Lawrence of Arabia. — London: A Four Square Book, 1960.-416p.
  2. Amis Amis K. My Enemy’s Enemy. Seven Diverting Stories. — New York: Haarcourt Brace & World, 1963.
  3. Asimov Asimov I. Robots and Empire. — New York: Ballantine Books, 1986. — 486p.
  4. Ayckbourn Ayckbourn A. The Norman Conquest //A Trilogy of Plays. -Ldn.: Penguin Books, 1977. — 226p.
  5. Barrie Barrie J. M. The Will. // One -act Plays of Today. — L.: George G. Harrap and Co., 1961.-P. 35−68.
  6. Bellow Bellow Saul. Mr. Sammler’s Planet. — N. Y.: A Fawcet Crest Book, 1971. -268p.
  7. Benchley Benchley P. Jaws. — London and Sidney: Pan Books, 1974. — 285p.
  8. Bloomfield Bloomfield A. The Tempter. — Great Britain: Penguin Books, 1964.-269p.
  9. Bradford Bradford В. T. Hold the Dream. — L.: Panther books. Granada Publ. Ltd., 1985.-83 lp.
  10. Braine Braine John. Room at the Top. — Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1961. — 271 p.
  11. Cary Cary J. The Horse’s Mouth. — London: Penguin Books, 1978. — 374p.
  12. Chandler Chandler R. Collection. The High Window. The Long Goodbye. Playback, guns at Cyrano’s- Moscow: Raduga Publishers, 1983. — 368p.
  13. Christie 1 Christie A. Sparkling Cyanide. — London: Pan Books, 1977. -189p.
  14. Christie 2 Christie A. Three Act Tragedy. — London: Penguin Books, 1965. -127p.
  15. Clark Clark W. V. T. The Ox-Bow Incident. — N. Y.: The New American Library, 1961 -224p.
  16. Cookson Cookson K. The Girl. — Ldn.: Corgi Books, 1977. — 332p.
  17. Coward Coward N. Plays: — London: Penguin Books, 1979. — 481 p.
  18. Cunningham Cunningham E. V. Helen. — L.: Pan Books Ltd., 1968. — 174p.
  19. Dahl 1 Dahl R. Over to you. Ten stories of flyers and flying. — London: Penguin Books, 1977.-159p.
  20. Dahl 2 Dahl R. Someone like you. — London: Penguin Books, 1977. — 269p.
  21. Dickens Dickens M. The Winds of Heaven. — London: Penguin Books, 1977. — 239p.
  22. Donleavy Donleavy J. P. The Beutituddes of Baltazar B. — N.Y.: A Dell Book, 1969−378p.
  23. Du Maurier Du Maurier D. Rule Britannia. — London: Pan Books, 1972. -300p.
  24. Elliot Elliot A. The Guilty Madmen of Whitehall. — Kigswood, Surr: Elliot Right Way Books, 1969 — 189p.
  25. Fecher Fecher C. King’s Legacy. — London and Sidney: Pan Books, 1974. -205p.
  26. Fitzgerald 1 Fitzgerald F. Tender is the Night. — London: Penguin Books, 1977.
  27. Fitzgerald 2 Fitzgerald S. The Great Gatsby. — London: Penguin Books, 1969.-198p.
  28. Forsyth Forsyth F. The ODESSA File.- Congri Books, 1972.
  29. Fowels Fowels J. The French Lieutenant’s Woman. — London: Triad Panther, 1985.-399p.
  30. Galsworthy 1 Galsworthy J. The Forsyte Saga. — M.: Progress Publishers, 1974. Book 1: The Man of Property. — 383p. Book 2: In Chancery. — 303p. Book 3: -To Let. — 25 5p.
  31. Galsworthy 2 Galsworthy J. The White Monkey. — M.: Progress Publishers, 1974.
  32. Galsworthy 3 Galsworthy J. Swan Song — M.: Progress Publishers, 1974
  33. Galsworthy 4 Galsworthy J. The Silver Spoon — M.: Progress Publishers, 1974.
  34. Gardner 1 Gardner E. S. The Case of the Lazy Lover. — L.: Pan Books, 1971. — 198p.
  35. Gardner 2 Gardner E.S. The Case of the Drowsy Mosquito. — London: Penguin Books, 1962. — 194p.
  36. Gilbert Gilbert J. Sweet Pretence. — Toronto, New York, London: Harlequin Books, 1988.- 187p.
  37. Golding 1 Golding W. A Severed Head. — London: Pan Books, 1978. — 207p.
  38. Golding 2 Golding W. Lord of Flies. — London, Boston: Faber and Faber, 1984.-223p.
  39. Green Green G. The End of the Affair. — Australia, 1962.
  40. Jerome Jerome K. J. Three Men in a Boat to Say Nothing of the Dog. — Moscow, 1964.-23 8p.
  41. Keverne Keverne R. The Sanfield Scandal. — Harmondsworth, Penguin Books LTD., 1938.-248p.
  42. Le Carre Le Carre J. The Honorable Schoolboy. — L. & Sydney: Pan. Books, 1978.-543p.
  43. Malamud Malamud B. A New Life. — London: Penguin Books, 1968. — 315p.
  44. Maugham 1 Maugham W. S. Collected Short Stories. — V. 1. — Penguin Books, Harmondsworth, 1982. — 44lp.
  45. Maugham 2 Maugham W. S. Three Comedies. — N. Y., 1974. — 296p.
  46. Mitchell Mitchell M. Gone with the Wind. — London: Pan Books, 1979. -lOlOp.
  47. Morrison Morrison J. North Wind. // Australian Horror Stories. — Currey O’Neil Ross Pty., 1983. — 153−194.
  48. Murdoch 1 Murdoch I. The Bell. — London: Chatto & Windus, 1977 — 319p.
  49. Murdoch 2 Murdoch I. Henry and Cato. — London: Penguin Books, 1974. -400p.
  50. Murdoch 3 Murdoch I. Nuns and Soldiers. — New York: Penguin Books, 1982. — 505p.
  51. Murdoch 4 Murdoch I. The Black Prince. — London: Penguin Books, 1982. -415p.
  52. Murdoch 5 Murdoch I. The Book and the Brotherhood. — N.Y.: Penguin Books, 1989. -607p.
  53. Murdoch 6 Murdoch I. The Sandcastle. — L.: Prosvescheniye, 1975. — 216p.
  54. Murdoch 7 Murdoch I. The Unofficial Rose. — L.: Penguin Books, 1967. -287p.
  55. Murdoch 8 Murdoch I. Under the Net. — London: Triad, Granada, 1983. -255p.
  56. Murdoch 9 Murdoch I. The Sea, the Sea. — Triad Granada, 1980. — 502p.
  57. O’Neil O’Neil E. Long Day’s Journey into Night. // Three American Plays. -Moscow: Progress Publishers, 1972. — P. 9−128
  58. Osborn Osborn J. Time Present and The Hotel in Amsterdam. — London: Faber and Faber, 1968.-143.
  59. Pinner Pinner D. Diickon.// Modern English Dramatics. — Lnd.: Penguin Books, 1962.-Vol. 5.-P. 93−155.
  60. Priestley 1 Priestley J. B. Angel Pavement. — Moscow: Progress Publishers, 1974.-508p.
  61. Priestley 2 Priestley J. B. Bright Day. — London, Toronto, Sydney: Granada Publ. Ltd., 1980.-330p.
  62. Priestley 3 Priestley J. B. Faraway. — New York, London: Harper and br., 1932.-450p.
  63. Rudkin Rudkin D. A Four Night Game// New English Dramatists. — Penguin Books Ltd., Harmondsworth, 1963. — P. 73−140.
  64. Salinger 1 Salinger J. D. Nine Stories: Сборник. — На англ. яз. — M.: ОАО Издательство «Радуга», 2000. — 240с.
  65. Salinger 2 Salinger J. D. The Catcher in the Rye. — Moscow: Progress Publishers, 1968.-212p.
  66. Saroyan Saroyan W. Selected Short Stories. — Moscow: Progress Publishers, 1975.-464p.
  67. Shaw G. B. Two Plays. Moscow: Vyssaya Skola, 1983.- 287p.
  68. I. 1 Shaw I. Rich Man, Poor Man. — N.Y.: New English Library. Times Mirror, 1976.-636p.
  69. I. 2 Shaw I. Evening in Byzantium. — L.: New English Library Ltd., 1977.-284p.
  70. Shaw 1.3- Shaw I. Tip on a Dead jockey and Other Stories. N. Y.: Random House, 1957.- 14 lp.
  71. I. 4 Shaw I. Lucy Crown. — Lnd.: New English Library, 1984. — 256p.
  72. I. 5 Shaw I. The Top of the Hill. — Lnd.: New English Library, 1985. -320p.
  73. Sheldon 1 Sheldon S. Master of the Game. — L.: Pan Books, 1983. — 43Op.
  74. Sheldon 2 Sheldon, S. Windmills of the Gods. — N. Y: Warner Books Inc., 1987. -434p.
  75. Spark Spark M. The Hothouse by the East River. — New York: Penguin Books, 1977. — 140p.
  76. Stewart Stewart M. Airs above the Ground. — Greenwich, Conn., USA: Fawcett Publications, Inc., 1965. — 232p.
  77. Suzann Suzann J. Valley of the Dolls. — Brendon Ltd., Tiptree, Essex, 1985. -51 Op.
  78. Thackeray Thackeray W. Vanity Fair. A Novel without a Hero. — M.: Foreign Languages Publishing House, 1950 (in two parts): Part 1 — 442p.- Part 2 — 378p.
  79. Updike Updike J. The Same Door. — N. Y.: A Fawcett Premier Book, 1959. -175p.
  80. Vonnegut Vonnegut K. Slapstick. — N. Y.: Dell Publ. Co., 1976. — 243p.
  81. Waterhouse Waterhouse K. & Hall. W. Billy Liar // Plays of the Sixties. Vol. 1. — L.: Pan Books, 1970, p. 209−291.
  82. Weldon Weldon F. Weekend. The Penguin Book of Modern British Short Stories edited by R. Bradbury. Harmondsworth, Middlesex, England, 1988.
  83. Wesker 1 Wesker A. Chips with Everything. // Plays in the Modern Theatre. — Moscow: Progress Publishers, 1970. — P. 131−174
  84. Wesker 2 Wesker. A. Roots // Modern English Plays. — M.: Progress Publ., 1966.-P. 143−232
  85. Wesker 3 Wesker A. Their Very Own and Golden City. //New English Dramatics. — Lnd.: PENGUIN books, 1967. — Vol. 10. — P. 17−92
  86. Wilde 1 Wilde O. De Profundis // Selections from Oscar Wilde. Volume two. — Moscow: Progress Publishers, 1979 — P. 149−305.
  87. Wilde 2 Wilde O. The Ideal Husband. //Plays. — Moscow: Foreign Languages Publ., 1967. — P. 44−89.
  88. Wilde 3 Wilde O. The Picture of Dorian Gray. //Selections from Oscar Wilde. Volume one. — Moscow: Progress Publishers, 1979. — P. 77−347.
  89. Williams Williams T. Sweet Bird of Youth. The Rose Tattoo. The Night of the Iguana. — New York: New American Library, 1976. — 254p.
  90. Woolf Woolf V. Mrs. Dalloway — Wordsworth Editions Limited, 1996. -141p.
Заполнить форму текущей работой