Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Вербальный компонент текста печатной рекламы как объект перевода (на материале английского русского языков)

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Fresh roasted turkey with all the trimmings — just like mom’s!!! Свежезажаренная индейка со всевозможным гарниром — прямо так, как делала мама!!! In tests, eight out of ten owners said their cats preferred it. — В тестах восемь из десяти владельцев сказали, что их кошка предпочла это (Wiskas). Nicorette, nicorette, you can beat the cigarette! — Никоретт, Никоретт, можно жить без сигарет… Читать ещё >

Вербальный компонент текста печатной рекламы как объект перевода (на материале английского русского языков) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА II. СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА ПРИ ПЕРЕДАЧЕ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ
    • 2. 1. Понятие о «стратегии перевода»
    • 2. 2. Переводческие приемы, используемые при передаче рекламных текстов и прагматика текста
    • 2. 3. Прагматический потенциал и стратегии адаптации рекламного текста при переводе
  • Выводы по Главе II
  • Список использованной литературы

Rolex.Comfort is a matter of millimeters. Ролекс. Комфорт — дело миллиметров.

Where a kid can be a kid — Где ребенок может быть ребенком (Chuck E. Cheese’s).

Инверсия «Put A Tiger In Your Tank"/"Посади в свой бензобак тигра Esso (Esco).

I’m loving it. Mс Donalds'. То, что я люблю. Макдональдс (Mс Donalds').

Finlandia — the world’s finest vodka. / Финляндия — самая финская водка в мире (Водка Finlandia).

I ove NY!- Нью-Йорк, я люблю тебя!

The fun starts here. — Здесь начинается веселье.

Mother Nature’s Bestkept Secret. — Самая откровенная тайна Матери природы.

Синтаксическое уподобление What else? — Что еще? (кофе Nespresso).

Life is Good — Жизнь хороша (Coca Cola).

Always Coca Cola — Всегда Coca Cola (Coca Cola).

Made from beer — Сделано из пива (пиво Carlton Draught).

Reassuringly expensive — Совершенство бесценно (пиво Stella Artois).

Hospitality beyond borders. — Гостеприимство без границ.

Unique! — Уникальный!

Impressive. — Впечатляющий.

80 years around the world. — 80 лет вокруг света.

It’s your world! — Это твой мир!

How doe cable get to your home? как кабельно телефидение добиратеся до вашего дома?

You in Greece! — Ты в Греции!

Eat Fresh! — Ешь свежее! (SUBWAY).

57 Varieties — 57 видов (Heinz).

All roads lead to Rome! — Все дороги ведут в Рим!

Malta. Truly Mediterranean. — Мальта. Настоящее Средиземноморье.

Cyprus in your heart! — Кипр в твоём сердце.

My Russia. Reveal your own Russia. — Моя Россия. Открой свою Россию.

Slovakia. Little Big Country. — Словакия. Маленькая Большая Страна.

You can’t get better than a Quick Fit fitterвы не получите лучшее никогда, кроме quick Fit fitter.

31 Flavors — 31 вкус (Baskin Robbins Ice Cream).

My goodness, my Guinness — Мой бог, мой Гиннес (пиво Guinness).

Членение предложения Start with a clean canvas Max factor’s foundations, bronzers, blushers, powders and concealers are a great base for you to apply your make-up artistry.- Начните с идеальной базы. — Тональные основы, бронзеры, румяна, пудры и консилеры max factor позволят вам проявить все мастерство макияжа.

Объединение предложений Добавление In tests, eight out of ten owners said their cats preferred it. — В тестах восемь из десяти владельцев сказали, что их кошка предпочла это (Wiskas).

You’re the boss — Ты здесь главный (Burger KING).

Wake up. It’s Eight O’clock — Пробудись. Уже утро. Пора пить Eight O’clock (Кофе Eight O’clock).

Costa Rica: No Artificial Ingredients. — Коста-Рика: ни одного искусственного компонента.

«Stay with us, and feel like home… — Останьтесь у нас и дайте себе отдохнуть. (Hotel Ametyst, Praha».

What Happens Here, Stay Here! — Всё, что случается здесь, здесь и остаётся!

Fresh roasted turkey with all the trimmings — just like mom’s!!! Свежезажаренная индейка со всевозможным гарниром — прямо так, как делала мама!!!

Virginiais for LoversВирджиния — страна влюблённых.

Germany. The travel destination. — Германия, Ваш пункт назначения.

Discover the un expected Luxembourg! — Приезжайте в Люксембург и сами во всем убедитесь!

Alaska B 4 DIE! — Посети Аляску, пока не умер!

Грамматические замены You got 30 minutes — У тебя есть 30 минут (Domino's Pizza).

Антонимический перевод Colombia: The Only Risk is Wanting to Stay. — Колумбия. Риск только один — уезжать не захочется.

Экспликация или описательный перевод Pula is More. — Пула = культура + история + природа.

Nobody is good enough for Heaven. Go to Aruba! — Никто не хорош в нужной степени для Рая. Езжайте на Арубу!

Bulgaria Uniquein its Diversity. — Болгария — уникальна в своём разнообразии.

Croaria. The Mediterranean a sit once was. — Хорватия. Средиземноморье каким оно было раньше.

Компенсация Once you pop the fun don’t stop — Однажды хрустнув, забудь о грусти (чипсы Pringles).

Ask For More. — Бери от жизни все (Pepsi).

Nicorette, nicorette, you can beat the cigarette!

— Никоретт, Никоретт, можно жить без сигарет! (Жевательная резинка против курения Nicorette).

Live on the coke side of life — Живи на кока-кольной стороне (Coca Cola).

Australian for Beer — «Пиво» по-австралийски (пиво Foster’s).

Have a Pepsi Day! — Пепсячного дня (Pepsi).

Take Courage — Поймай кураж! (Пиво Courage).

«Schweppes-s-s», — «Ш-ш-ш-швепс»!

«Have a break, have a Kit-Kat» — «Есть перерыв, есть Кит-кат».

Gilette — the best a man can get! — Жилетт — лучше для мужчины нет!

Incrediburgh! — Потрясбург!

Kyrgyzstan. Oasis on the great silk road. — Кыргызстан — оазис в пустыне.

Best enjoyed slowly — Отдохни без суеты.

It’s a fact. With Clarins life’s more beautiful.-Несомненно, с Clarins жизнь становится прекрасней!

Admittedly the Audi S 2 differs from it’s rally counterpart. It has a cigar lighter. Все признают, сто Ауди S2 отличается от своего гоночного двойника. У него есть зажигалка.

CLINIQUE. Now that’s smart thinking. Clinique Еще одно правильное решение.

A diamond is forever. Бриллианты — это навсегда.

There are some things money can’t buy. For everything else, there’s MasterCard.".

Есть вещи, которые нельзя купить. Для всего остального существует MasterCard.

You Are Not Born GlamorousGlamour Is Created-Роскошными Женщинами Не Рождаются. Роскошные Женщины Создают Себя Сами.

What Happens Here, Stay Here! — Всё, что случается здесь, здесь и остаётся!

Hospitality beyond borders. — Гостеприимство без границ.

Unique! — Уникальный!

Impressive. — Впечатляющий.

Costa Rica: No Artificial Ingredients. — Коста-Рика: ни одного искусственного компонента.

80 years around the world. — 80 лет вокруг света.

It’syourworld! — Это твой мир!

Easyrogo, hardtolive! — Легко добраться, тяжело жить!

Who’stakingcareofyou? — Кто позаботиться о Вас?

Incrediburgh! — Потрясбург!

SFinish Thirstкончай с жаждой напиток Lucozade.

How doe cable get to your home? как кабельно телефидение добиратеся до вашего дома?

You in Greece! — Ты в Греции!

All roads lead to Rome! — Все дороги ведут в Рим!

Malta. Truly Mediterranean. — Мальта. Настоящее Средиземноморье.

Cyprus in your heart! — Кипр в твоём сердце.

My Russia. Reveal your own Russia. — Моя Россия. Открой свою Россию.

Slovakia. Little Big Country. — Словакия. Маленькая Большая Страна.

Fresh roasted turkey with all the trimmings — just like mom’s!!! Свежезажаренная индейка со всевозможным гарниром — прямо так, как делала мама!!!

Rolex.Comfort is a matter of millimeters. Ролекс. Комфорт — дело миллиметров.

Cacao CadburyStrength, Vigour and Pluck!- какао CadburyСила, бодрость.

You can’t get better than a Quick Fit fitterвы не получите лучшее никогда, кроме quick Fit fitter.

Start With A Clean Canvas Max Factor’s Foundations, Bronzers, Blushers, Powders And Concealers Are A Great Base For You To Apply Your Make-Up Artistry.- Начните с идеальной базы. Тональные Основы, Бронзеры, Румяна, Пудры И Консилеры Max Factor Позволят Вам Проявить Все Мастерство Макияжа.

Colombia: The Only Risk is Wanting to Stay. — Колумбия. Риск только один — уезжать не захочется.

Holiday time. — Пора отдыхать.

Poseidon Expedition. — Свобода путешествовать.

Greece All Time Classic. — Греция — классика во все времена.

Become closer to birds. — Стань ближе к небу.

Monte NEGRO, wild Beauty! — Черногория, необузданная красота!

Poland! Move your imagination! — Польша! Включи своё воображение!

Poseidon Expedition. — Свобода путешествовать.

Get natural! — Отправляйся за естественностью!

Austriaarriveandrevive. — Австрия, обрети новые силы.

PulaisMore. — Пула = культура + история + природа.

Nobody is good enough for Heaven. GotoAruba! — Никто не хорош в нужной степени для Рая. Езжайте на Арубу!

BulgariaUniqueinitsDiversity. — Болгария — уникальна в своём разнообразии.

Croaria. The Mediterraneanasitoncewas. — Хорватия. Средиземноморье каким оно было раньше.

Once you pop the fun don’t stop — Однажды хрустнув, забудь о грусти (чипсы Pringles).

Ask For More. — Бери от жизни все (Pepsi).

Nicorette, nicorette, you can beat the cigarette! — Никоретт, Никоретт, можно жить без сигарет! (Жевательная резинка против курения Nicorette).

перестановки 25. I love NY!- Нью-Йорк, я люблю тебя!

The fun starts here. — Здесь начинается веселье.

Mother Nature’s Bestkept Secret. — Самая откровенная тайна Матери природы.

Приём добавления:

Virginiais for LoversВирджиния — страна влюблённых.

Germany. The travel destination. — Германия, Ваш пункт назначения.

Discover the un expected Luxembourg! — Приезжайте в Люксембург и сами во всем убедитесь!

AlaskaB4DIE! — Посети Аляску, пока не умер!

Am. I’mlovin' it. — Вот что я люблю.

Новый шанс. Не упусти свой шанс! с новым цветочным пикантным ароматом вы полны решимости.- A new Chance. Chance is within everyone’s reach. Take it! The new floral-zesty fragrance makes you long to be daring.;

http://chance.chanel.com/en_GB/.

One Chance, 4 Interpretations Chance Has Several Faces Which One Will You Choose? Один Шанс, 4 Настроенияу Каждого Свой Chance. Какой Chance Выберете Вы?

«Bounty — райское наслаждение — «The Taste of Paradise.

«Put A Tiger In Your Tank"/"Посади в свой бензобак тигра Esso.

Open Happiness (Coca-Cola) — откройся счастью coca cola.

Turn It Loose! — Расслабься!

Come Alive With the Pepsi Generation — Живи с Поколением «Пепси».

Eat Fresh! — Ешь свежее! (SUBWAY).

31 Flavors — 31 вкус (Baskin Robbins Ice Cream).

In tests, eight out of ten owners said their cats preferred it. — В тестах восемь из десяти владельцев сказали, что их кошка предпочла это (Wiskas).

Where a kid can be a kid — Где ребенок может быть ребенком (Chuck E. Cheese’s).

Fresh Squeezed Glaciers Cleary Canadian Sparkling Mineral Water in Wild Fruit Flavours — Свежая Журчащая Прозрачная Чистая Канадская Искрящая Минеральная Вода с Натуральным Фруктовым Вкусом (Adelma Mineral Waters).

Made from beer — Сделано из пива (пиво Carlton Draught).

We drink all we can. The rest we sell — Мы пьем все, что можем. Остальное продаем (пиво Utica Club).

What else? — Что еще? (кофе Nespresso).

I’m loving it. Mс Donalds'. То, что я люблю. Макдональдс.

Where’s the beef? — Где мясо? (Wendy's).

The milk chocolate melts in your mouth, not in your hand — Молочный шоколад тает у вас во рту, а не в руках (M&M`s).

Life is Good — Жизнь хороша (Coca Cola).

America Runs On Dunkin — Америка сходит с ума по Dunkin (Dunkin' Donuts).

Live on the coke side of life — Живи на кока-кольной стороне (Coca Cola).

Have a Pepsi Day! — Пепсячного дня (Pepsi).

You got 30 minutes — У тебя есть 30 минут (Domino's Pizza).

Good Thing Come To Those Who Wait/Хорошее достается тому, кто ждет (пиво Guinness).

Keep Walking — Продолжай движение (пиво Johnnie Walker).

Made from beer — Сделано из пива (пиво Carlton Draught).

Reassuringly expensive — Совершенство бесценно (пиво Stella Artois).

Australian for Beer — «Пиво» по-австралийски (пиво Foster’s).

Tea Can Do That — Вся сила чайного листа (Lipton);

You’re the boss — Ты здесь главный (Burger KING).

Carlsberg — probably the best lager in the world Carlsberg — пожалуй, лучшее пиво в мире.

My goodness, my Guinness — Мой бог, мой Гиннес (пиво Guinness).

Finlandia — the world’s finest vodka. / Финляндия — самая финская водка в мире (Водка Finlandia).

Take Courage — Поймай кураж! (Пиво Courage).

Wake up. It’s Eight O’clock — Пробудись. Уже утро. Пора пить Eight O’clock (Кофе Eight O’clock).

«TASTE LIFE», «Живи, чтобы было что вспомнить"виски Johny Walker.

«Schweppes-s-s», — «Ш-ш-ш-швепс»!

How doe cable get to your home? как кабельно телефидение добиратеся до вашего дома.

«Have a break, have a Kit-Kat» — «Есть перерыв, есть Кит-кат».

Gilette — the best a man can get! — Жилетт — лучше для мужчины нет!

Maybe she’s born with it. Maybe it’s Maybelline — Все в восторге от тебя, а ты — от «Мэйбеллин».

«Stay with us, and feel like home… — Останьтесь у нас и дайте себе отдохнуть. (Hotel Ametyst, Praha».

Показать весь текст

Список литературы

  1. :
  2. [1] Сдобников В. В. Стратегия перевода: общее определение // Вестник ИГЛУ, 2011. — С. 165−172.
  3. [2] Нелюбин Л. Л. Толковый переводоведческий словарь. — М.: Флинта: Наука, 2003. — 320 с.
  4. [3] Илюхин В. М. Стратегии в синхронном переводе (на материале англо-русской и русско-английской комбинаций перевода): Автореф.. канд. филол. наук: Спец. 10.02.20. — М.: МГЛУ, 2002. — 24 с.
  5. [4] Швейцер А. Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. — М.: Наука, 1988. — 215 с.
  6. [5] Миньяр-Белоручев Р. К. Общая теория перевода и устный перевод. — М.: Воениздат, 1980. — 237 с.
  7. [6] Макарова Л. С. Коммуникативно-прагматические аспекты художественного перевода: Дисс. … докт. филол. наук: Спец. 10.02.20. — М.: МГЛУ, 2006. — 364 с.
  8. [7] Воскобойник Г. Д. Лингвофилософские основания общей когнитивной теории перевода: Дисс. … докт. филол. наук: Спец. 10.02.20. -Иркутск: ИГЛУ, 2004. — 296 с.
  9. [8] Дьяконова Н. А. Функциональные доминанты текста как фактор выбора стратегии перевода: Дисс. … канд. филол. наук: Спец. 10.02. 20. — М.: МГЛУ, 2004. — 185 с.
  10. [9] Комиссаров В. Н. Теоретические основы методики обучения переводу.- М.: Рема, 1997. — 111 с.
  11. [10] Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. — М.: ЭТС, 2001. — 424 с.
  12. [11] Швейцер А. Д. Буквальный перевод и интерференця // Перевод и коммуникация / Отв. ред. А. Д. Швейцер и др. — М.: Ияз РАН, 1997. — С. 22−34.
  13. [12] Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Советская энциклопедия, 1969. — 608 с.
  14. [13] Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. — М.: Высшая школа, 1990. — 253 с.
  15. [14] Мультиязычный словарь ABBYY Lingvo x3.
  16. [15] http://teenslang.su/content/%D0%B7%D0%B0%D0%B6%D0%B8%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%B0.
  17. [16] https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D1%83%D1%80.
  18. [17] Катлинская Л. П. Толковый словарь новых слов и значений русского языка: ок. 2000 слов / Л. П. Катлинская. — М.: АСТ: Астрель, 2008. — 380 с.
  19. [18] Гламур как эстетический феномен: генезис и исторические модификации: автореф. дис. … канд. философских наук: 09.00.04 / К. Ю. Точилов. — [Б. м.]: М., 2011. — 23 с.
  20. [19] Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С. А. Кузнецов. — СПб.: Норинт, 2000. — 1536 с.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ