Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Стилистические особенности публичной речи в немецком языке

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Название лексического средства Количество употреблений Процентное соотношение, % эпитет 15 27,8 повтор 10 18,5 метафора 9 16,7 фразеологизмы 4 7,3 интертекстуальные включения 4 7,3 восклицания 3 5,6 метонимия 2 3,7 синонимы, включая контекстуальные 2 3,7 эллиптические предложения 2 3,7 риторический вопрос 1 1,9 ирония 1 1,9 градация 1 1,9 Всего 54 100. Публичная речь А. Меркель включает все 5… Читать ещё >

Стилистические особенности публичной речи в немецком языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Теоретические предпосылки исследования публичной речи
    • 1. 1. Понятие публичной речи, ее композиция
    • 1. 2. Виды публичных речей
    • 1. 3. Лингвостилистические особенности публичной речи
  • Выводы по главе 1
  • Глава 2. Стилистический анализ публичной речи в немецком языке
    • 2. 1. Характеристика публичных речей А. Меркель
  • Выводы по главе 2
  • Заключение
  • Список использованной литературы

Dabei bleibt auch der Stabilitätsund Wachstumspakt in Zukunft der Kompass unseres Handelns [28].

В приведенном примере метафора der Kompass unseres Handelns указывает на направление действий, сравнивая принятый документ с компасом, который будет пошагово указывать на особенности проведения политики.

Wir wollen, dass Europa nach außen geschlossen auftritt [28].

В данном случае метафорой является выражение Europa nach außen geschlossen auftritt, которое основано на метафорической модели географическое название — действие. Таким образом, А. Меркель подчеркивает важность того, чтобы Европа оставалась закрытой территорией для большого потока нелегальных иммигрантов.

Рассмотрим подробнее и особенности использования эпитетов.

Im Oktober letzten Jahres hat sich der Europäische Rat dazu ein ehrgeiziges Arbeitsprogramm gegeben, mit dem wir die einzelnen Arbeitsetappen bis zur Europawahl 2019 bestimmt haben [28].

В приведенном примере эпитет ehrgeiziges обладает ярко выраженной эмоциональностью (von Ehrgeiz bestimmt, erfüllt, zeugend; voller Ehrgeiz) и указывает на то, что разработанная программа содержит большое количество замечаний и предложений, которые достаточно сложно будет реализовать.

Insbesondere in Niger unterstützen wir die Regierung beim Kampf gegen skrupellose und menschenverachtende Schlepper und Schleuser und schaffen — das ist ja, wie wir immer wieder sehen, die Voraussetzung für einen nachhaltigen Erfolg — gemeinsam mit der nigrischen Regierung Perspektiven für Arbeit und Bildung für die Menschen in den betroffenen Regionen [28].

В приведенном выше примере с помощью красочных эпитетов с ярко выраженной отрицательной оценкой (skrupellose und menschenverachtende Schlepper) оратор подчеркивает незаконность действий контрабандистов и свою роль в решении этого вопроса и защите граждан (nachhaltigen Erfolg).

Unsere Bundeswehr leistet herausragende Arbeit in den internationalen Einsätzen [28].

В данном случае, эпитет herausragende имеет значение über dem Durchschnitt liegend, sich von der Masse abhebend und deshalb ungewöhnlich, besonders, auffallend и эмоционально указывает на роль Германии в проведении различных операций. Эту же функцию выполняет и эпитет в следующем примере:

Das heißt, wir spielen eine entscheidende Rolle [28].

Dies, meine Damen und Herren, ist das bei weitem unbefriedigendste Kapitel der europäischen Flüchtlingspolitik; das steht völlig außer Frage. Aber ebenso völlig außer Frage steht, dass es mit Zähigkeit und mit Geduld gelingen wird, eine nachhaltig solidarische Lösung zu finden [28].

В приведенном примере эпитеты наоборот обладаю ярко выраженной отрицательной оценочностью, на что указывает и префикс unв прилагательном unbefriedigendste. Таким образом, оратор освещает ситуацию, которая на сегодня сложилась с беженцами в Европе.

Кроме оценочных эпитетов, в речи используются и эпитеты, которые решены эмоциональности. Данный вид эпитетов позволяет оратору описать сложившуюся ситуацию:

Und nicht zuletzt halten wir an der Notwendigkeit eines gemeinsamen europäischen Asylsystems fest, das krisenfest und endlich auch solidarisch sein muss, gerade auch was die faire Verteilung von Flüchtlingen innerhalb der EU angeht [28].

Оратор также использует синонимы в своей речи для выделения определенной информации, которая считается важной с точки зрения решения вопроса: Schlepper und Schleuser.

Повторы являются одним из основных средств, которое используется А. Меркель в своей речи. Приведем пример лексического и анафорического повтора:

Wir haben Mängel in der Bundeswehr. Diese Mängel beruhen auf Entwicklungen, die in vielen Jahren zuvor stattgefunden haben. Es ist richtig und wichtig, dass der Wehrbeauftragte diese Mängel benennt. Es ist aber auch richtig und wichtig, dass wir darüber nicht vergessen, was geleistet wurde [28].

В приведенном выше примере оратор объединяет два вида повтора для подчеркивания важности информации о недостатках, которые необходимо преодолеть, чтобы внедрить намеченный план действий.

Восклицательные предложения используются канцлером не так часто:

Wir dürfen uns auf diesen Erfolgen keineswegs ausruhen — im Gegenteil! Es geht zum einen darum, schnelle Fortschritte bei der Gestaltung des digitalen Wandels zu machen [28].

В данном примере восклицательное предложение подчеркивает несогласие А. Меркель с тем, что можно остановиться на достигнутом.

Gelingt es uns Europäern, die neuen technologischen Möglichkeiten so zu nutzen, dass wir international wettbewerbsfähig bleiben? Diese Frage ist offen, und davon hängt für die Zukunft der Wohlstand ab [28].

Риторический вопрос в данном случае направлен на то, чтобы слушатели задумались над тем, какие новые технологии возможно внедрить для укрепления экономических позиций Германии, и Европы в целом.

Die estnische Präsidentschaft hat hierzu auf dem Sondergipfel in Tallinn im vergangenen Herbst einen bedeutenden Beitrag geleistet und uns im Übrigen vor Augen geführt, wie weit man auch national sein könnte [28].

В данном случае А. Меркель использует интертекстуальное включение с целью показать опыт других стран и результат, которого они достигли при этом.

Es geht hier um den Ausbau der Infrastruktur, um Forschung im Chipbereich, um Forschung vor allem im Bereich der künstlichen Intelligenz, um Fragen der Besteuerung von internationalen Internetkonzernen, um die Umsetzung der Datenschutz-Grundverordnung, die im Mai dieses Jahres in Kraft tritt und die unsere Wirtschaft vor große Herausforderungen stellen wird, und es geht natürlich auch darum, die Menschen mitzunehmen, ihre Sorgen und Ängste ernst zu nehmen und durch Weiterbildung und lebenslanges Lernen auch die Voraussetzungen dafür zu schaffen, dass alle von dem digitalen Fortschritt profitieren können [28].

Данное предложение насыщено градацией, которая позволяет оратору перечислить все основополагающие вопросы. Таким образом, А. Меркель подводит итог тех проблем, с которыми им еще предстоит столкнуться в будущем.

Таким образом, с целью провести стилистический анализ использования данных средств в данной политической речи А. Меркель и определить особенности создания воздействующего эффекта данным оратором, был проведен статистический анализ, результаты которого приведем в виде таблицы (см. Табл. 2.1). Соответственно, за 100% в данном случае бралось количество обнаруженных нами стилистических средств.

Таблица 2.1.

Статистический анализ стилистических средств в публичной речи А. Меркель.

Название лексического средства Количество употреблений Процентное соотношение, % эпитет 15 27,8 повтор 10 18,5 метафора 9 16,7 фразеологизмы 4 7,3 интертекстуальные включения 4 7,3 восклицания 3 5,6 метонимия 2 3,7 синонимы, включая контекстуальные 2 3,7 эллиптические предложения 2 3,7 риторический вопрос 1 1,9 ирония 1 1,9 градация 1 1,9 Всего 54 100.

Как видно из таблицы, основными стилистическими средствами, которые используются в речи А. Меркель, выступают чаще всего эпитет (27,8%), разнообразные повторы на всех уровнях (18,5%) и метафора (16,7%). Кроме того, в речи также используются фразеологизмы и интертекстуальные включения (по 7,3%), восклицания (5,6%), метонимия, синонимы и эллиптические предложения (по 3,7% от выборки), риторический вопрос, ирония и градация (по 1,9%).

Для наглядности представим результат в виде диаграммы:

Рис. 2.

1. Статистический анализ стилистических средств в публичной речи А. Меркель.

Выводы по главе 2.

Проведя стилистический анализ публичной речи в немецком языке, можем сделать следующие выводы:

1. Публичная речь А. Меркель включает все 5 композиционных компонентов, каждый из которых имеет свои языковые и стилистические особенности. Так, в зачине и концовке оратор использует стандартные клишированные фразы, которые объединяет слушателей в одно целое и настраивают на восприятие информации.

2. Основными стилистическими средствами, которые используются в речи А. Меркель, выступают чаще всего эпитет (27,8%), разнообразные повторы на всех уровнях (18,5%) и метафора (16,7%). Кроме того, в речи также используются фразеологизмы и интертекстуальные включения (по 7,3%), восклицания (5,6%), метонимия, синонимы и эллиптические предложения (по 3,7% от выборки), риторический вопрос, ирония и градация (по 1,9%).

Заключение

Цель курсовой работы была провести стилистический анализ политической публичной речи в немецком языке с целью определения основных стилистических приемов и тропов.

Анализ теоретической литературы по вопросам публичной речи позволила выделить основные вопросы, которые еще не решены исследователями. Прежде всего, это вопрос о статусе ораторского стиля и публичной речи в частности. Было определено, что хотя публичная речь и имеет с публицистическим стилем общие функции (информирование, убеждение, воздействие), но все же отличается от него. Что же касается ораторского подстиля, то его относим к сугубо индивидуальным явлениям, который представлен различными жанрами в определенных функциональных стилях. Соответственно, под публичной речью понимаем устное, как правило, подготовленное выступление, которое произносится перед слушателями и соответствует коммуникативно-речевой, стилистической и композиционной нормам.

Анализ практического материала позволил определить, что публичная речь в немецком языке обладает всеми композиционными компонентами, включая: 1. зачин; 2. вступление; 3.

содержание (главная часть); 4.

заключение

; 5. концовку. Каждый из этих компонентов обладает своими особенностями. Так, в зачине и концовке для приветствия и прощания с аудиторией А. Меркель использует стандартные клишированные фразы, которые объединяет слушателей в одно целое и настраивают на восприятие информации.

С помощью статистического анализа было также определено, что основными стилистическими средствами, которые используются в речи А. Меркель, выступают чаще всего эпитет (27,8%), разнообразные повторы на всех уровнях (18,5%) и метафора (16,7%). Кроме того, в речи также используются фразеологизмы и интертекстуальные включения (по 7,3%), восклицания (5,6%), метонимия, синонимы и эллиптические предложения (по 3,7% от выборки), риторический вопрос, ирония и градация (по 1,9%).

Список использованной литературы Анисимова Т. В., Гимпельсон Е. Г. Современная деловая риторика: учеб. пособие / Т. В. Анисимова, Е. Г. Гимпельсон. — М.: Воронеж, 2004. — 432 с.

Апресян Г. З. Ораторское искусство / Г. З. Апресян. — М.: Издательство Московского университета, 1978. — 196 с.

Аристотель. Поэтика. Риторика. — СПб.: Азбука, 2000. — 348 с.

Боженкова Н. А. Стилистические фигуры как орнаментальные лингвокультурные константы фольклорного текста: монография / Н. А. Боженкова. — Курск: ЮЗГУ, 2010. — 148 с.

Брандес М. П. Стиль и перевод: на материале немецкого языка / М. П. Брандес. — М.: Либроком, 2009. — 128 с.

Виноградов В.В. О культуре русской речи [Электронный ресурс] / В. В. Виноградов. — Режим доступа:

https://studfiles.net/preview/2 703 080/page:50/ (дата обращения: 26.

02.2018).

Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка / И. Р. Гальперин. — М., 1958.

Граудина Л.К., Ширяев Е. Н. Культура русской речи / Л. К. Граудина, Е. Н. Ширяев. — М., 2013. — 306 с.

Езан И. Е. Оценка в публичной речи (На материале выступлений современных немецких политиков): дис. … канд. филол. наук. — Санкт-Петербург, 2004. — 211 c.

Земская Е.А., Ширяев Е. Н., Устная публичная речь: разговорная или кодифицированная / Е. А. Земская, Е. Н. Ширяев // Вопросы языкознания. — 1980. — № 2.

Иванова Е. М. Прототипная метафора в английской ораторской речи второй половины XX века (на материале американского варианта английского языка): автореф. дис. … канд. филол. наук. — Санкт-Петербург, 2002. — 19 с.

Кони А. Ф. Избранные произведения / А. Ф. Кони. — М., 1956.

Константинова А. С. Публичная парламентская речь в современной Германии и России: дис. … канд. филол. наук. — Пятигорск, 2013. — 181 с.

Кохтев H.H. Основы ораторской речи / Н. Н. Кохтев. — М.: ФЛИНТА, 2014. — 410 с.

Лаптева О. А. Современная русская публичная речь в свете теории стиля / О. А. Лаптева // Вопросы языкознания. — 1978. — № 1.

Наер В. Л. Функциональные стили английского язика / В. Л. Наер. — М., 1981.

Сопер П. Л. Основа искусства речи / П. Л. Сопер. — М., 2011.

Ушкова Н. В. Стилистика современного немецкого языка: учебное пособие / Н. В. Ушкова; М-во обр. и науки РФ, ФГБОУ ВПО «Тамб. гос. ун-т им. Г.Р. Державина». — Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2012. — 130 с.

Фирстов М. С. Особенности устных монологических речевых жанров, реализуемых в рамках социально ориентированного общения / М. С. Фирстов // Вестник МГЛУ. — Выпуск 20 (653). — 2012.

Хоберг Р., Хоберг У. Грамматика немецкого языка / Р. Хоберг, У. Хоберг. — СПб.: Тригон, 2005.

Чикилева Л.С. Когнитивно-прагматические и композиционно-стилистические особенности публичной речи: автореф. дис. … док. филол. наук. — М., 2005. — 48 с.

Holz-Mänttäri J. Evolutionäre Translationstheorie / J. Holz-Mänttäri // Die Evolutionäre Erkenntnistheorie im Spiegel der Wissenschaften.

Parry-Giles, Sh.J. The Rhetorical Presidency, Propaganda, and the Cold War, 1945;1955 / Sh.J. Parry-Giles. — Westport, Conn.: Praeger, 2002.

Словари Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. — М.: Советская Энциклопедия, 1969. — 608 с.

Кожина М. Н. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. — М:. Флинта, Наука, 2003.

Литературная энциклопедия. — В 11 т. / Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. — М.: Советская энциклопедия, 1929;1939.

Нелюбин Л. Л. Толковый переводоведческий словарь / Л. Л. Нелюбин. — М.: Наука, 2003. — 320 с.

Материал исследования.

Regierungserklärung von Bundeskanzlerin Merkel [Электронный ресурс]. — Режим доступа:

https://www.bundesregierung.de/Content/DE/Regierungserklaerung/2018/2018;02−23-regierungserklaerung-merkel.html;jsessionid=EF097DEDA34BAF786CEDABA582132363.s2t1 (дата обращения: 26.

02.2018).

Показать весь текст

Список литературы

  1. Т.В., Гимпельсон Е. Г. Современная деловая риторика: учеб. пособие / Т. В. Анисимова, Е. Г. Гимпельсон. — М.: Воронеж, 2004. — 432 с.
  2. Г. З. Ораторское искусство / Г. З. Апресян. — М.: Издательство Московского университета, 1978. — 196 с.
  3. Аристотель. Поэтика. Риторика. — СПб.: Азбука, 2000. — 348 с.
  4. Н.А. Стилистические фигуры как орнаментальные лингвокультурные константы фольклорного текста: монография / Н. А. Боженкова. — Курск: ЮЗГУ, 2010. — 148 с.
  5. М.П. Стиль и перевод: на материале немецкого языка / М. П. Брандес. — М.: Либроком, 2009. — 128 с.
  6. В.В. О культуре русской речи [Электронный ресурс] / В. В. Виноградов. — Режим доступа: https://studfiles.net/preview/2 703 080/page:50/ (дата обращения: 26.02.2018).
  7. И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И. Р. Гальперин. — М., 1958.
  8. Л.К., Ширяев Е. Н. Культура русской речи / Л. К. Граудина, Е. Н. Ширяев. — М., 2013. — 306 с.
  9. И.Е. Оценка в публичной речи (На материале выступлений современных немецких политиков): дис. … канд. филол. наук. — Санкт-Петербург, 2004. — 211 c.
  10. Е.А., Ширяев Е. Н., Устная публичная речь: разговорная или кодифицированная / Е. А. Земская, Е. Н. Ширяев // Вопросы языкознания. — 1980. — № 2.
  11. Е.М. Прототипная метафора в английской ораторской речи второй половины XX века (на материале американского варианта английского языка): автореф. дис. … канд. филол. наук. — Санкт-Петербург, 2002. — 19 с.
  12. А.Ф. Избранные произведения / А. Ф. Кони. — М., 1956.
  13. А.С. Публичная парламентская речь в современной Германии и России: дис. … канд. филол. наук. — Пятигорск, 2013. — 181 с.
  14. H.H. Основы ораторской речи / Н. Н. Кохтев. — М.: ФЛИНТА, 2014. — 410 с.
  15. О.А. Современная русская публичная речь в свете теории стиля / О. А. Лаптева // Вопросы языкознания. — 1978. — № 1.
  16. В.Л. Функциональные стили английского язика / В. Л. Наер. — М., 1981.
  17. П.Л. Основа искусства речи / П. Л. Сопер. — М., 2011.
  18. Н.В. Стилистика современного немецкого языка: учебное пособие / Н. В. Ушкова; М-во обр. и науки РФ, ФГБОУ ВПО «Тамб. гос. ун-т им. Г.Р. Державина». — Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2012. — 130 с.
  19. М.С. Особенности устных монологических речевых жанров, реализуемых в рамках социально ориентированного общения / М. С. Фирстов // Вестник МГЛУ. — Выпуск 20 (653). — 2012.
  20. Р., Хоберг У. Грамматика немецкого языка / Р. Хоберг, У. Хоберг. — СПб.: Тригон, 2005.
  21. Л.С. Когнитивно-прагматические и композиционно-стилистические особенности публичной речи: автореф. дис. … док. филол. наук. — М., 2005. — 48 с.
  22. Holz-Mänttäri J. Evolutionäre Translationstheorie / J. Holz-Mänttäri // Die Evolutionäre Erkenntnistheorie im Spiegel der Wissenschaften.
  23. Parry-Giles, Sh.J. The Rhetorical Presidency, Propaganda, and the Cold War, 1945−1955 / Sh.J. Parry-Giles. — Westport, Conn.: Praeger, 2002.
  24. Словари
  25. О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. — М.: Советская Энциклопедия, 1969. — 608 с.
  26. М.Н. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. — М:. Флинта, Наука, 2003.
  27. Л.Л. Толковый переводоведческий словарь / Л. Л. Нелюбин. — М.: Наука, 2003. — 320 с.
  28. Материал исследования
  29. Regierungserklärung von Bundeskanzlerin Merkel [Электронный ресурс]. — Режим доступа: https://www.bundesregierung.de/Content/DE/Regierungserklaerung/2018/2018−02−23-regierungserklaerung-merkel.html;jsessionid=EF097DEDA34BAF786CEDABA582132363.s2t1 (дата обращения: 26.02.2018).
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ