Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Специфика ономатопеи в современном русском языке

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Звукоподражание, которое обнаруживается в СМИ как элемент основы для создания новой единицы словаря, на сегодняшний день является наиболее продуктивным способом обогащения лексикона или, как мы, вероятно, должны сказать в интересах тех, кто рассматривает соединения как особый тип конструкции, систему номинаций. Исследования, направленные на описание ономатопеи в немецком языке, сочетают в себе… Читать ещё >

Специфика ономатопеи в современном русском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Понятие ономатопеи как языковой реалии
    • 1. 1. Понятие ономатопеи в современной лингвистике
    • 1. 1. Ономатопея в немецком языке
  • Глава 2. Исследование звукоподражаний немецкого языка на материалах СМИ
    • 2. 1. Звукоподражания с «животным» компонентом
    • 2. 2. Ономатопы деятельности человека
  • Заключение
  • Список литературы

В том же случае, когда речь идет о сложных звуках, издаваемых животными, в разных языках звучание их получает принципиально иное наполнение: Для анализа семантического наполнения ономатопеи, выделим те, которые широко распространены в прессеmiauen ‘мяукать' - Schon die Jüngsten unter uns kennen das Miauen einer Katze und können es leicht und überzeugend nachmachen. D er einzigartige Ruf einer Vierpfote ist aber weit mehr als nur ein einfacher Katzenlaut. brüllen ‘мычать'Die Musik brüllt nun den ganzen Tag aus seiner Wohnung. R edewendungen: brüllendes Gelächter, brüllen vor Lachen, zum Brüllen sein (sehr lustig sein).heulen ‘выть' - Nicht nur Wölfe tun es sondern auch Hunde. W ir werfen einen Blick darauf warum Hunde heulen. keckern ‘тявкать' - Knubbi und Schmusi bei der Jagd auf Vögel vor dem Fenster.

K atzen keckern Cackling cat. wimmern ‘скулить' - Was würde der Weise Imperator von uns halten, wenn wir in einer Krise wimmern und wehklagen?" Выявление семантического состава звукоподражания осуществляется через сопоставление элементов с другими с членами ряда данных элементов, что позволяет выделить основу и лексемы, которые были образованы от данных языковых единиц. Состав зависимых слов у разных глаголов может существенно отличаться от других глаголов — это обусловлено, в первую очередь, возможностью тех языковых единиц, которые образуются в контексте предложений. Этот факт находит свою реализацию в тех звуках, которые издаются теми или иными животными, их особенностями, оттенками звучания, теми чувствами, которые вкладываются при произношении того или иного звука. В данном случае мы будем говорить, как о прямом значении, непосредственном соотнесении со звуками животных, так и в переносном, когда реалия переносится на человека или другое живое существо. Все эти звукоподражательные глаголы являются компонентами одной группы. Связано это с тем, что лексемы реализуются в контексте двух значений — субъекта, который произносит звук и собственно произнесенный звук.

Семантический анализ лексем, представленных в текстах.

СМИ, позволяет говорить о некоем едином составе, который обнаруживается в контексте всех лексем, входящих в состав данной группы, но и дифференциальных признаков, которые противопоставляют значение одной семы другой. Среди оставшихся сем в составе группы звукоподражаний, обнаруживаемых в СМИ, можно выделить сему интенсивности, эмоциональности, способа производства звука и характера издаваемого звука, которые различают звукоподражательные слова непосредственно внутри одной лексико-семантической группы. Интересным становится и круг глаголов, которые обнаруживаются в контексте «действия». Среди них можно выделить глаголы fauchen (pfauchen) ‘шипеть' - Deine Katze dazu bringen aufzuhören zu fauchen. E ntgegen der allgemeinen Auffassung verhält sich eine Katze, die faucht, nicht schlecht und zeigt auch keine Aggression. prusten ‘фыркать, хрипеть' - Prusten is a vocalization made by only two members of the Panthera family, the tiger and the snow leopard. P.

rusten is also referred to as chuffing or chuffle (verb and noun). C huffing is a non-threatening vocalization. piepsen ‘пищать' - «Piepsen» klingt irgendwie niedlicher, beispielsweise im Zusammenhang mit kleinen Tieren würde ich eher «piepsen» und in einem sachlichen Kontext «piepen» verwenden. A ls Schimpfwort ist mir nur «es piept bei jemandem», nicht aber «es piepst» geläufig.В случае с последней единицей можно говорить о метафорическом переносе явления и характеристике на основе смежности, так как писк относится в равной мере к прибору и маленькому животному.

Интересным элементом становится глагол, который одновременно обозначает и квакание и крякание. Это связано с тем, что в немецком языке нет четкой дифференциации между данными элементами. Это положение относится равноценно как к глаголу quarren также имеет отношение к глаголу quaken ‘квакать (о лягушке), крякать (об утке)', где субъект действия, на первый взгляд, не вызывает сомнения. Стоит отметить преобладание в анималистических единицах элементов звуков животных, что объяснимо, как кажется, доминированием фауны. В связи с этим фонация глаголов отличается обширностью звукоподражания.

С полной уверенностью можно говорить о том, что, в тех случаях, когда глагол употребляется в прямом значении, коннотация текста нейтральная. В то же время в случае словоупотребления в СМИ лексем, обозначающих звуки, издаваемые животными или птицами, в переносном значении большинство из них приобретает отрицательный оценочный компонент. Связаны данные лексемы с тем, что в сознании человека и эти представления актуализируются в речи. Когда человек слышит определенный звук, он испытывает положительную, либо негативную эмоцию, которая впоследствии переносится на язык. 2.

2. Ономатопы деятельности человека.

Несмотря на то, что звуки животных являются самой обширной группой слов, они практически не пополняются. Активной по пополнению группой становятся лексемы, которые обозначают деятельность человека. Данное явление обусловлено тем, что именно деятельность наполняет повседневную жизнь. Одной из самых больших групп лексем составляют те, которые соотносятся с речевым аппаратом человека. Связано это с тем, что речь выполняет экспрессивную функцию и передавать чувства человекаächzen ‘охать, стонать' - Heute sind rund 11 Prozent der Bevölkerung privat versichert. V iele, vor allem Ältere und Familien mit Kindern ächzen unter Beitragssteigerungen der PKV — zumal Kinder, anders als bei gesetzlichen Kassen, nicht beitragsfrei mitversichert sind.

& quot;Regelmäßige Erhöhungen zwischen 3 und 7 Prozent pro Jahr sind mittelund langfristig nicht ungewöhnlich", so der Bund der Versicherten. janken ‘визжать, скулить, плакать, стонать'.Männer griffen auch in dieser Saison wieder gerne zum Karohemd, in Rot, Blau und Grün — auch wenn Trachtler darüber die Nase rümpfen. D enn zum Oktoberfest gehört ihrer Meinung nach ein weißes Leinenhemd mit Hirschhornknöpfen, gerne gepaart mit typischer Trachtenjacke — Janken. Среди рассматриваемых элементов стоит выделить как те, которые имеют положительную коннотацию, так и те, которые обращены к коннотации отрицательной.

При этом, первых насчитывается гораздо больше knurren ‘ворчать, брюзжать, бурчать', murren ‘роптать, ворчать', nörgeln ‘брюзжать', quackeln ‘болтать вздор; брюзжать', prahlen ‘много говорить', tratschen ‘болтать, сплетничать, разболтать', kakeln ‘кудахтать (как курица); трещать без умолку'. Положительную коннотацию имеет малая часть глаголов flüstern ‘шептать', Aber allmählich überstürzte sich die Bewegung, das Flüstern wurde zu lautem Rufen, und die Menge strömte zu den Ausgängen…plaudern ‘болтать, беседовать'.Zwinge niemanden, mit dir zu plaudern; manche Menschen sind introvertiert, und jeder ist zu bestimmten Zeiten mit unterschiedlichen Menschen aufgeschlossen. Таким образом, этот тип ономатопеи имеет те же характеристики, что и предыдущий — реализуется как в прямом, так и в переносном смысле, наделяясь как положительными, так и отрицательными коннотациями.

Заключение

.

Звукоподражание, которое обнаруживается в СМИ как элемент основы для создания новой единицы словаря, на сегодняшний день является наиболее продуктивным способом обогащения лексикона или, как мы, вероятно, должны сказать в интересах тех, кто рассматривает соединения как особый тип конструкции, систему номинаций. Исследования, направленные на описание ономатопеи в немецком языке, сочетают в себе множество подходов, стремящихся либо: 1) создать список надежных критериев для привязки примеров лексикализации и определения соединений, отличающих их от других номинативных конструкций (лексико-ориентированный подход), или 2), чтобы проникнуть в суть компаундирования, создав набор правил (основанный на формальной грамматике или порождающей теории), которых словосложение должно придерживаться для передачи смысла единицы (синтаксический подход), или 3) даже показать, что строгие границы не применяются к немецкому языку с позиции звкоподражания вообще, поскольку конструкции возникают как в лексиконе, так и в фонетике как междометия (метод модульного перекрытия, предложенный Дж. Хенцом для английского языка, но прекрасно применимый к немецкому языку. Принимая во внимание тенденцию наивной картины мира, отраженную в языке к пространственной концептуализации нематериальных объектов, мы можем предположить, что тот же процесс имеет место и в тех случаях, когда первая составляющая звуоподражаний представляет собой метафорическую характеристику. Интересно, что в СМИ метафорические характеристики субъекта иногда перевешивают начальные аксиологические характеристики составляющей качества. Проведенный анализ ономатопеи, которые составлены на основе словосочетаний без изменения значения показал, что значение слов, которые включают в свой состав звукоподражания становятся той базой, на основе которой выстраивается данный тип в СМИ. Однако, звукоподражания в СМИ не всегда равны содержанию входящих в него слов, отвечая запросам новых жизненных явлений и требований в обществе.

Список литературы

Показать весь текст

Список литературы

  1. Заключение
  2. Звукоподражание, которое обнаруживается в СМИ как элемент основы для создания новой единицы словаря, на сегодняшний день является наиболее продуктивным способом обогащения лексикона или, как мы, вероятно, должны сказать в интересах тех, кто рассматривает соединения как особый тип конструкции, систему номинаций.
  3. Исследования, направленные на описание ономатопеи в немецком языке, сочетают в себе множество подходов, стремящихся либо:
  4. , чтобы проникнуть в суть компаундирования, создав набор правил (основанный на формальной грамматике или порождающей теории), которых словосложение должно придерживаться для передачи смысла единицы (синтаксический подход), или
  5. даже показать, что строгие границы не применяются к немецкому языку с позиции звкоподражания вообще, поскольку конструкции возникают как в лексиконе, так и в фонетике как междометия (метод модульного перекрытия, предложенный Дж. Хенцом для английского языка, но прекрасно применимый к немецкому языку.
  6. Принимая во внимание тенденцию наивной картины мира, отраженную в языке к пространственной концептуализации нематериальных объектов, мы можем предположить, что тот же процесс имеет место и в тех случаях, когда первая составляющая звуоподражаний представляет собой метафорическую характеристику.
  7. Интересно, что в СМИ метафорические характеристики субъекта иногда перевешивают начальные аксиологические характеристики составляющей качества.
  8. Проведенный анализ ономатопеи, которые составлены на основе словосочетаний без изменения значения показал, что значение слов, которые включают в свой состав звукоподражания становятся той базой, на основе которой выстраивается данный тип в СМИ. Однако, звукоподражания в СМИ не всегда равны содержанию входящих в него слов, отвечая запросам новых жизненных явлений и требований в обществе.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ