Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Особенности использования притяжательных местоимений" (испанских притяж. 
местоим-й)

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

У испанского местоимения «su» связи с грамматическим лицом весьма определенные: оно всегда соотносится с 3-м лицом, будь то субъект или объект действия. Корреляция испанского местоимения su всегда замкнута на третьем лице, а русского свой открыта для всех лиц. Поэтому на испанский язык оно переводится в зависимости от грамматического лица субъекта речи различными притяжательными местоимениями… Читать ещё >

Особенности использования притяжательных местоимений" (испанских притяж. местоим-й) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА I. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ МЕСТОИМЕНИЯ В РУССКОМ И ИСПАНСКОМ ЯЗЫКАХ
    • 1. 1. Местоимение в испанском языке: определение, характеристики и место в системе частей речи
    • 1. 2. Определение и характеристики притяжательных местоимений в испанском языке
    • 1. 3. История формирования разряда притяжательных местоимений в испанском языке
    • 1. 4. Сравнительный анализ притяжательных местоимений испанского, английского и русского языков
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

У испанского местоимения «su» связи с грамматическим лицом весьма определенные: оно всегда соотносится с 3-м лицом, будь то субъект или объект действия. Корреляция испанского местоимения su всегда замкнута на третьем лице, а русского свой открыта для всех лиц. Поэтому на испанский язык оно переводится в зависимости от грамматического лица субъекта речи различными притяжательными местоимениями: «беру свою тетрадь» — «tomo mi cuademo»; «ты берешь свою тетрадь» — «tomas tu cuademo» и т. д.

У испанского местоимения «su» связи с грамматическим лицом весьма определенные: оно всегда соотносится с 3-м лицом, будь то субъект или объект действия. Корреляция испанского местоимения su всегда замкнута на третьем лице, а русского свой открыта для всех лиц. Поэтому на испанский язык оно переводится в зависимости от грамматического лица субъекта речи различными притяжательными местоимениями [Виноградов, 2006: 97].

Таким образом, формы местоимения третьего лица мужского и женского рода (как у форм единственного «su», как и у форм множественного числа «sus») одинаковы, в отличие от русскоязычных местоимений.

В испанском и английском языках нет особой формы притяжательного местоимения, соответствующей русскому местоимению «свой». Оно переводится одним из притяжательных местоимений: my, mine, his, her, hers и т. д. в зависимости от лица и числа подлежащего: «I looked back at my cousin, who began to ask me questions in her low, thrilling voice» («Моя кузина стала задавать мне вопросы своим низким, волнующим голосом»); «However, as they had left their cars blocking the road, a harsh, discordant din from those in the rear had been audible for some time, and added to the already violent confusion of the scene» («На дороге тем временем успела образоваться пробка, и неумолчный разноголосый рев клаксонов из задних рядов еще увеличивал сумятицу») [F. Scott Fitzgerald, «The Great Gatsby» ].

То же самое можно наблюдать и в испанском языке.

Следует отметить следующую особенность испаноязычных притяжательных местоимений в отношении их противопоставленности русскоязычным. «В связи с тем, что испанские притяжательные местоимения согласуются с существительным, называющим предмет обладания, а не с лицом, обдающим этим предметом, следует быть особенно внимательным при переводе на русский язык третьего лица этих местоимений: «Vas a celebrar la fiesta con tus amigos, у Juan con los suyos» («Ты будешь проводить праздник со своими друзьями, а Хуан со своими (но в зависимости от контекста можно перевести с ее, их или его, вашими друзьями).

Сопоставительное изучение местоимений в испанском, русском и английском языках позволило вывить следующее:

1) В испанском, русском и английском языках местоимения входят в состав знаменательной лексики. Они обладают прономинальным способом отображения объективной действительности и этим признаком очень четко отграничиваются от остальных знаменательных частей речи.

2) Местоимения употребляются вместо имени существительного, прилагательного, реже числительного, наречия; указывают на них, их отношение к иным предметам, явлениям и т. д.

3) В русском языке местоимение изменяется по родам, числам и падежам; в испанском языке притяжательные местоимения изменяются по числам, и лишь некоторые из форм по родам; в английском языке притяжательные местоимения обладают схожими свойствами с испаноязычными.

Перейдем к заключению.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Данная работа посвящена изучению местоимений испанского языка. Основное внимание в исследовании сосредоточено на изучении лексико-грамматического разряда притяжательных местоимений. В работе выявляются универсальные и уникальные характеристики данной части речи в сравнении с русским и английским языками.

Проведённое исследование местоимений в трех сопоставляемых языках позволило сделать ряд выводов:

— в испанском языке данный морфологический элемент трактуется неоднозначно; сведения о местоимениях испанского языка представлены совместно с материалом о прочих частях речи (указательными, притяжательными прилагательными, неопределенными и пр., а также наречиями, числительными);

— современное испанское местоимение берет свое начало в разговорной латыни; изначально оно имело вид латинских местоимений; однако с течением времени в результате взаимовлияния парадигм словоформ, утратив конечные гласные, обрели современный вид;

— местоимение как языковая единица с характерными для него функционально-семантическими чертами имеет место во всех трех языках при этом существуют некоторые различия в функционально-семантическом и парадигматическом аспектах.

Говоря об общих свойствах притяжательных местоимений испанского, русского и английского языков, следует отметить следующее:

— в целом семантика и функционал притяжательных местоимений испанского, русского и английского языков в большинстве своем схожи;

— притяжательные местоимения более близки в этом отношении англоязычным; русские местоимения несколько отличны (в испанском, как и в английском языке у притяжательных местоимений выделяются два подтипа — местоимения-существительные, или абсолютные в английском, и местоимения-прилагательные, или основные в английском языке; таким образом, в испанском и английском языках притяжательные местоимения этих двух типов различаются по своей форме, в русском языке подобного деления притяжательных местоимений нет);

— в русском языке имеет место притяжательное местоимение «свой», обладающее собственной парадигмой склонения и семантикой; в испанском и английском языках данный языковой элемент выражается при помощи различных притяжательных местоимений 1, 2 и 3 лица.

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.

Общетеоретическая литература:

Ахунзянов Э. М. Контрастивная грамматика: Морфология русского и туркских языков: Учебное пособие / Э. М. Ахунзянов. — Казань: Изд-во КГУ, 1987. — 151 с.

Блох М. Я. Теоретическая грамматика английского языка: Учебник. Для студентов филол. фак. ун-тов и фак. англ. яз. педвузов. — М.: Высшая школа, 1983. — 383 с.

Бондарко А. В. Теория морфологических категорий. — Л.: Наука, 1976. — 255 с.

Васильева-Шведе О.К., Степанов Г. В. Теоретическая грамматика испанского языка. Морфология и синтаксис частей речи. — М.: Высшая школа, 1980. — 344 с.

Виноградов В. С. Грамматика испанского языка: Практический курс: Учебник для институтов и факультетов иностранных языков. — 8-е изд. — М.: КДУ, 2006. — 432 с.

Виноградов В. В. Русский язык: Грамматическое учение о слове / В. В. Виноградов / Отв. ред. Г. А. Золотова. — М.:Высшая школа, 1986. — 639 с.

Вольф В. М. Местоименные субституты в романских языках к в латыни. — В кн.: Общее и романское языкознание. — М. 1972. — С. 48−59.

Григорьев В. П. История испанского языка / В. П. Григорьев. — М.: Высшая школа, 1985. — 176 с.

Иванова И.П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка: Учебник. — М.: Высшая школа, 1981. — 285 с.

Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении / А. М. Пешковский. — М.:Учпедгиз, 1956. — 511 с.

Потебня А. А. Из записок по русской грамматике: [в 4 т.]. Т.

4. — Вып.1: Существительное. Прилагательное. Числительное. Местоимение. Член. Союз. Предлог / [общ.

ред., вступит. ст. чл.-корр. АН СССР д-ра филол. наук проф. Ф. П. Филина; подготовка издания, сост., ст. о принципах подготовки.

4-го т., библиогр. трудов А. А. Потебни канд. филол. наук.

В.Ю. Франчук]. — Просвещение, 1985. — XXXII, 286 с.

Родригес-Данилевская Е.И., Патрушев А. И., Степунина И. Л. Учебник испанского языка. Практический курс. (Для начинающих). — 9-е изд., испр. — М.: ЧеРо, 2007. — 415 с.

Русская грамматика. Т. 1. — М.: Наука, 1980. — 783 с.

Сантомауро А. Вся грамматика испанского языка: учеб. пособие / Адриана Сантомауро, Патрик Шародо; пер. на рус. Н. А. Ганиной. — М: Астрель: ACT; Владимир: ВКТ, 2010. — 238 с.

Сергиевский М.В.

Введение

в романское языкознание: Учеб. пособие для филол. фак. ун-тов и ин-тов иностр. яз / М. В. Сергиевский. -.

2-е изд. — М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1954. — 303 с.

Сидоренко Е. Н. Очерки по теории местоимений современного русского языка. — Киев; Одесса: Любидь, 1990. — 148 с.

Современный русский язык / Н. С. Валгина, Д. Э. Розенталь, М. И. Фомина Учебник. — 6-е изд., перераб. и доп. — М.: Логос, 2002. — 528 с.

Современный русский язык / Под ред. В. А. Белошапковой. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Высшая школа, 1989. — 800 с.

Современный русский язык. Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.». В 3 ч. Ч.

2. Словообразование. Морфология / Н. М. Шанский, А. Н. Тихонов. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Просвещение, 1987. — 256 с.

Фирсова Н. М. Испанская разговорная речь: учеб. пособие для студентов вузов / Н. М. Фирсова; под ред. С. де Акоста. — М.: Муравей-Гайд, 1999. — 246 с.

Шанский Н.М., Тихонов А. Н. Современный русский язык. Ч.

2. Словообразование. Морфология. — М.: Просвещение, 1981. — 270 с.

Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. — Изд. 2-е. — Л.: Учпедгиз, 1941. — 620 с.

Словари и справочники:

Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. Около 9000 терминов. Изд-е 2-е, испр. и доп. / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский, М. Н. Михайлов, П. Б. Паршин, О. И. Романова; Под ред. А. Н. Баранова и Д. О. Добровольского.

— М.: Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, 2003. — 640 с.

Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. — Изд. 2-е, стереотип. — М.: Советская энциклопедия, 1969. — 608 с.

Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка / Под ред. проф. Бодуэна-де-Куртенэ. — Т.

2. (И-О). — СПб.: Типография товарищества М. О. Вольф, 1905. — 2030 с.

Локшина С. М. Краткий словарь иностранных слов. — Изд. 3-е, стереотип. — М.: Советская энциклопедия, 1971. — 384 с.

Ожегов С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка / Российская академия наук; Институт русского языка им. В. В. Виноградова. — 4-е изд., доп. — М.: ООО «ИТИ ТЕХНОЛОГИИ», 2003. — 944 с.

Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1998. — 685 с.

Словарь иностранных слов: ок. 9000 слов. — М.: Локид, 2005. — 658 с.

Словник: Iспансько-росiйський. Росiйсько-iспанський: Посiбник для загальноосвiт. шк. та вищ. навч. закладiв / Упоряд.: В. Ф. Сахно, С. А. Коваль. — Киïв; Iрпiнь: ВТФ «Перун», 1996. — 544 с.

Электронный словарь ABBYY Lingvo х3 (версия 2008 г.).

Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.

Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. — 688 с.

Источники на иностранном языке:

Alonso А., Ureña P.H. Gramática castellana. Primer curso / Грамматика испанского языка. Первый курс / А. Alonso, P.H. Ureña. — La Habana: Instituto del Libro, 1968. — 296 p.

Diccionario básico de linguistic / Luna Traill, Elizabeth Vigueras Ávila, Alejandra Baez Pinal, Gloria Estela. — México: Universidad nacional autуnoma de méxico, 2005. — 283 p.

Diccionario de la lengua española: mas de 35.000 entradas y mas de 100.

000 definiciones. Anexos con informacion grammatical y ortografica. — Madrid: Espasa 2012. — 1078 p.

Diccionario panhispánico de dudas. — Columbia: Real Academia Española, 2005. — 637 c.

González Calvo J.M. Sobre partes de la oración: artículo, pronombre, adverbio, interjección // Cauce, № 14−15 / Universidad de Extremadura. — 1998. — P. 87−112.

Nueva Gramatica de la lengua espanola / Новая грамматика испанского языка / RAE y la Asociación de Academias de la Lengua Española. — Espasa Madrid: Libros, S. L., 2010. — 1002 p.

Интернет-источники:

Ломоносов М. В. Российская грамматика. § 45−79. — Электронный ресурс, режим доступа.

http://www.ruthenia.ru/apr/textes/lomonos/lomon01/45−128.htm.

Национальный корпус русского языка (НКРЯ). — Электронный ресурс, режим доступа.

http://www.ruscorpora.ru/search-main.html.

Corpus de Referencia del Español Actual. — Электронный ресурс, режим доступа.

http://corpus.rae.es/creanet.html.

Diccionario de la lengua española. — Электронный ресурс, режим доступа.

http://dle.rae.es/?id=UMCHwqj.

Национальный корпус современного английского языка («Corpus of contemporary american english»). — Электронный ресурс, режим доступа,.

http://corpus.byu.edu/coca/.

http://www.rae.es/ayuda/diccionario-de-la-lengua-espanola.

http://reglasespanol.about.com/od/reglasgramaticales/f/pronombres.htm.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Э.М. Контрастивная грамматика: Морфология русского и туркских языков: Учебное пособие / Э. М. Ахунзянов. — Казань: Изд-во КГУ, 1987. — 151 с.
  2. М.Я. Теоретическая грамматика английского языка: Учебник. Для студентов филол. фак. ун-тов и фак. англ. яз. педвузов. — М.: Высшая школа, 1983. — 383 с.
  3. А.В. Теория морфологических категорий. — Л.: Наука, 1976. — 255 с.
  4. Васильева-Шведе О.К., Степанов Г. В. Теоретическая грамматика испанского языка. Морфология и синтаксис частей речи. — М.: Высшая школа, 1980. — 344 с.
  5. В.С. Грамматика испанского языка: Практический курс: Учебник для институтов и факультетов иностранных языков. — 8-е изд. — М.: КДУ, 2006. — 432 с.
  6. В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове / В. В. Виноградов / Отв. ред. Г. А. Золотова. — М.:Высшая школа, 1986. — 639 с.
  7. В.М. Местоименные субституты в романских языках к в латыни. — В кн.: Общее и романское языкознание. — М. 1972. — С. 48−59.
  8. В.П. История испанского языка / В. П. Григорьев. — М.: Высшая школа, 1985. — 176 с.
  9. И.П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка: Учебник. — М.: Высшая школа, 1981. — 285 с.
  10. А.М. Русский синтаксис в научном освещении / А. М. Пешковский. — М.:Учпедгиз, 1956. — 511 с.
  11. А.А. Из записок по русской грамматике: [в 4 т.]. Т.4. — Вып.1: Существительное. Прилагательное. Числительное. Местоимение. Член. Союз. Предлог / [общ. ред., вступит. ст. чл.-корр. АН СССР д-ра филол. наук проф. Ф. П. Филина; подготовка издания, сост., ст. о принципах подготовки 4-го т., библиогр. трудов А. А. Потебни канд. филол. наук В.Ю. Франчук]. — Просвещение, 1985. — XXXII, 286 с.
  12. Родригес-Данилевская Е.И., Патрушев А. И., Степунина И. Л. Учебник испанского языка. Практический курс. (Для начинающих). — 9-е изд., испр. — М.: ЧеРо, 2007. — 415 с.
  13. Русская грамматика. Т. 1. — М.: Наука, 1980. — 783 с.
  14. А. Вся грамматика испанского языка: учеб. пособие / Адриана Сантомауро, Патрик Шародо; пер. на рус. Н. А. Ганиной. — М: Астрель: ACT; Владимир: ВКТ, 2010. — 238 с.
  15. М.В. Введение в романское языкознание: Учеб. пособие для филол. фак. ун-тов и ин-тов иностр. яз / М. В. Сергиевский. — 2-е изд. — М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1954. — 303 с.
  16. Е.Н. Очерки по теории местоимений современного русского языка. — Киев; Одесса: Любидь, 1990. — 148 с.
  17. Современный русский язык / Н. С. Валгина, Д. Э. Розенталь, М. И. Фомина Учебник. — 6-е изд., перераб. и доп. — М.: Логос, 2002. — 528 с.
  18. Современный русский язык / Под ред. В. А. Белошапковой. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Высшая школа, 1989. — 800 с.
  19. Современный русский язык. Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.». В 3 ч. Ч.2. Словообразование. Морфология / Н. М. Шанский, А. Н. Тихонов. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Просвещение, 1987. — 256 с.
  20. Н.М. Испанская разговорная речь: учеб. пособие для студентов вузов / Н. М. Фирсова; под ред. С. де Акоста. — М.: Муравей-Гайд, 1999. — 246 с.
  21. Н.М., Тихонов А. Н. Современный русский язык. Ч.2. Словообразование. Морфология. — М.: Просвещение, 1981. — 270 с.
  22. А.А. Синтаксис русского языка. — Изд. 2-е. — Л.: Учпедгиз, 1941. — 620 с.
  23. Словари и справочники:
  24. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. Около 9000 терминов. Изд-е 2-е, испр. и доп. / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский, М. Н. Михайлов, П. Б. Паршин, О. И. Романова; Под ред. А. Н. Баранова и Д. О. Добровольского. — М.: Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, 2003. — 640 с.
  25. О.С. Словарь лингвистических терминов. — Изд. 2-е, стереотип. — М.: Советская энциклопедия, 1969. — 608 с.
  26. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка / Под ред. проф. Бодуэна-де-Куртенэ. — Т.2. (И-О). — СПб.: Типография товарищества М. О. Вольф, 1905. — 2030 с.
  27. С.М. Краткий словарь иностранных слов. — Изд. 3-е, стереотип. — М.: Советская энциклопедия, 1971. — 384 с.
  28. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка / Российская академия наук; Институт русского языка им. В. В. Виноградова. — 4-е изд., доп. — М.: ООО «ИТИ ТЕХНОЛОГИИ», 2003. — 944 с.
  29. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1998. — 685 с.
  30. Словарь иностранных слов: ок. 9000 слов. — М.: Локид, 2005. — 658 с.
  31. Словник: Iспансько-росiйський. Росiйсько-iспанський: Посiбник для загальноосвiт. шк. та вищ. навч. закладiв / Упоряд.: В. Ф. Сахно, С. А. Коваль. — Киïв; Iрпiнь: ВТФ «Перун», 1996. — 544 с.
  32. Электронный словарь ABBYY Lingvo х3 (версия 2008 г.)
  33. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
  34. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. — 688 с.
  35. Источники на иностранном языке:
  36. Alonso А., Ureña P.H. Gramática castellana. Primer curso / Грамматика испанского языка. Первый курс / А. Alonso, P.H. Ureña. — La Habana: Instituto del Libro, 1968. — 296 p.
  37. Diccionario básico de linguistic / Luna Traill, Elizabeth Vigueras Ávila, Alejandra Baez Pinal, Gloria Estela. — México: Universidad nacional autуnoma de méxico, 2005. — 283 p.
  38. Diccionario de la lengua española: mas de 35.000 entradas y mas de 100.000 definiciones. Anexos con informacion grammatical y ortografica. — Madrid: Espasa 2012. — 1078 p.
  39. Diccionario panhispánico de dudas. — Columbia: Real Academia Española, 2005. — 637 c.
  40. González Calvo J.M. Sobre partes de la oración: artículo, pronombre, adverbio, interjección // Cauce, № 14−15 / Universidad de Extremadura. — 1998. — P. 87−112.
  41. Nueva Gramatica de la lengua espanola / Новая грамматика испанского языка / RAE y la Asociación de Academias de la Lengua Española. — Espasa Madrid: Libros, S. L., 2010. — 1002 p.
  42. М.В. Российская грамматика. § 45−79. — Электронный ресурс, режим доступа http://www.ruthenia.ru/apr/textes/lomonos/lomon01/45−128.htm.
  43. Национальный корпус русского языка (НКРЯ). — Электронный ресурс, режим доступа http://www.ruscorpora.ru/search-main.html.
  44. Corpus de Referencia del Español Actual. — Электронный ресурс, режим доступа http://corpus.rae.es/creanet.html.
  45. Diccionario de la lengua española. — Электронный ресурс, режим доступа http://dle.rae.es/?id=UMCHwqj.
  46. Национальный корпус современного английского языка («Corpus of contemporary american english»). — Электронный ресурс, режим доступа, http://corpus.byu.edu/coca/.
  47. http://www.rae.es/ayuda/diccionario-de-la-lengua-espanola.
  48. http://reglasespanol.about.com/od/reglasgramaticales/f/pronombres.htm.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ