Другие работы
H owever, it accompanies a given noun in each of its mention. I n fact we are talking about pleonasm. Asymmetry of any language reflects the inexhaustible possibilities of man to understand the world and ourselves. (A nd from this point of view, long live the linguistic asymmetry!)As there are ways to search for the truth, so there are models and their reflection in language, because every action…
Эссе The North of England has some of the wildest and loneliest parts of the country, but also some of the busiest industrial cities. Here you can find deep valleys, rivers and waterfalls, hills and mountains. This part of the country is rich in coal which is important for the region’s industry. The main attractions of the North of England are certainly the Lake District, the cities of York and…
Дипломная НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ПО СРАВНЕНИЮ С РУССКИМ ЯЗЫКОМ В английском языке при обозначении номера страниц, глав, частей книг, аудиторий, домов, трамваев и т. п. обычно употребляются количественные числительные. В этом случае количественное числительное следует за определяемым им существительным, причем существительное употребляется без артикля: chapter one…
Курсовая Предложение, являясь основной коммуникативной единицей, обладает набором структурно-семантических и функциональных признаков, которые являются универсальными для всех или большинства языков: 1) смысловая законченность; 2) информативность; 3) смысловая и грамматическая связь слов (членов предложения), образующих его; 4) модальность; 5) интонационная завершенность; 6) коммуникативная функция…
Курсовая Синтаксис. В атрибутивных словосочетаниях определение стоит перед определяемым словом. Порядок слов в венгерском предложении таков: подлежащее — предмет — сказуемое. Одиночное существительное, как и в русском языке, может выступать сказуемым: В I тысячелетии до н.э. венгры покинули прауральскую прародину и, пройдя обширное пространство, в конце 9 в. н. э пришли на территорию современной Венгрии…
Доклад Сопоставление лексико-семантических единиц, реализующих концепты других эмоций, подтверждает наличие более тесной связи таланта и эмоциональной оценки в русском языке, таланта и потенциальных возможностей — в английском. Специфичной для русского языка также является более ярко выраженная номинативная дробность коннотативного способа выражения отсутствия таланта (заурядный, недалекий, убогий…
Дипломная Составные термины, чье образование подобно составным слэнговым наименованиям, связано с метафорическим и метонимическим переносами и семантической деривацией, представляют собой цепочку слов, обозначающих конкретное явление. Главным элементом в подобных словосочетаниях, зачастую считающихся сложными словами, является последнее слово, а определяющим — предпоследнее слово, словосочетание или…
Курсовая Вопрос о трансформациях В иностранных изданиях, где дается два варианта написания топонима, русский и латинский, иногда встречаются ошибки в русском написании. Мы предполагаем, что причиной таких ошибок является то, что русский вариант берется не из оригинальных русских источников, а переводится обратно из английского и соответственно немецкого языков, поэтому и происходят такие разночтения…
Дипломная С необходимостью перестановки слов и добавления слова мы сталкиваемся при переводе использованного в данном научном тексте медицинского термина «brain damage» (повреждение головного мозга). Опущение слова имеет место при переводе медицинского термина «pyramidal neural system» (пирамидальная система). Опущение прилагательного neural (нервный, относящийся к нервной системе) в данном случае…
Дипломная Как справедливо отмечает В. В. Гуревич, бессмысленность (бесцельность) действия (useless, senseless, no point in) описывается формулой «если не будет А, то не будет желаемого Б, и если будет А, то все равно не будет желаемого Б» описывается формулой «если не будет А, то, возможно, будет, а возможно, и не будет (желаемого) Б; если будет А, то несомненно будет Б». Таким образом, здесь (по сравнению…
Реферат В английском языке прилагательное не имеет форм согласования с существительным, а среди относительных прилагательных только небольшая группа слов может оформляться особым словообразовательным суффиксом. Английское прилагательное в первую очередь выделяется по своим синтаксическим и семантическим характеристикам. Существенным морфологическим признаком прилагательного в английском языке выступает…
Курсовая Помимо этого, в процессе защиты выполненных заданий по квест-проекту ученик может наглядно увидеть, что по каждому действию, задаче, проблеме может существовать несколько точек зрения, несколько разных вариантов решения, помимо его собственного. При этом совсем не обязательно, что его точка зрения, его вариант решения будут правильными и лучшими. Так снимается клишированная школьная система…
Дипломная There was a strange formality about their dress and their manner. В данных примерах используется одно из наиболее эффективных средств характеристики смыслового центра сообщения — ремовыделительная конструкция «Therewas + обстоятельство». Как правило, эта конструкция выделяет существительное, являющееся носителем ремы, которое сопровождается неопределенным артиклем «an». Артикль здесь выступает…
Курсовая Также далеко не всегда следует опускать из перевода артикли, поскольку свойственное им значение определенности и неопределенности может быть важным и в переводе, а потому следует в ряде случаев прибегать к замене части речи, передавая значение определенного артикля при помощи указательных местоимений и передавая значение неопределенного артикля при помощи неопределенных местоимений, числительного…
Курсовая Притяжательные местоимения более близки в этом отношении англоязычным; русские местоимения несколько отличны (в испанском, как и в английском языке у притяжательных местоимений выделяются два подтипа — местоимения-существительные, или абсолютные в английском, и местоимения-прилагательные, или основные в английском языке; таким образом, в испанском и английском языках притяжательные местоимения…
Курсовая