Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Структурные основы текста смс-сообщений в английском языке

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Выделенные структурные основы СМС-текста подтверждены в ходе практического исследования английских СМС-сообщений. Структурные основы СМС-коммуникации в английских СМС-текстах заключаются в следующих особенностях: 1) доминирование краткой структуры, но возможность использования большего количества символов; 2) диалоговая форма СМС-общения за редкими исключениями; 3) ограниченность СМС-переписки… Читать ещё >

Структурные основы текста смс-сообщений в английском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Особенности текста СМС-сообщения
    • 1. 1. Текст и его структурная основа
    • 1. 2. Понятие СМС-сообщения и его структура
  • Глава 2. СМС-коммуникация на английском языке
    • 2. 1. Структурные основы СМС-коммуникации на примере английских СМС-текстов
    • 2. 2. Языковая структура СМС-сообщений в английском языке
  • Заключение
  • Список использованной литературы

B: Now do another.

Невозможность задействовать мимику и жесты в СМС-общении приводит к возникновению особой структурной особенности СМС-текста: обилию эмотиконов (смайликов), т. е. графических изображений, представленных пунктуационными символами или картинками, предлагаемыми мобильным телефоном. Например:

A: how do i tell chris i like him though? these things are hard. :(.

B: You just did ellie. ;).

A: oh my gosh, i’m so sory, that was to jenna! :;

B: Her name isn’t even close to mine though. Did you send this in purpose to me? Don’t worry if you did ;).

A: maybe;). does that mean you like me too? :D<3.

B: No.

Добавление эмоциональности английскому СМС-сообщению возможно также и другими средствами. Ю. Е. Коновалова выделяет следующие способы эмоционального наполнения структуры СМС-сообщения, помимо вышеуказанных восклицательных знаков, эмотиконов и приема «капс», которые наблюдаются в анализируемых английских текстах СМС-сообщений:

дублирование пунктуационных знаков: REALLY!!!

использование междометий: Oh and I forgot… I love you more than I can explain … :) So wake up I’m on my way over with Starbucks! :).

использование сокращений для выражения эмоций, которые стали уже традиционными в СМС-коммуникации: OMG I just saw you on tv!; LOL! Have fun. C U 2mrw ((;

употребление ненормативной лексики: HOLY SHIT I JUST DID A PUSHUP; Dammit… I’m still talking to a «Fred Weasley» because they won’t give me their real name!

Таким образом, тексты СМС-сообщений характеризуются специфической структурной основой. Такая структурная основа обусловлена особым каналом обмена информацией и преимущественно близкими отношениями людей, пользующихся данным видом электронной коммуникации.

Заключение

.

Для достижения цели исследования, которая заключалась в анализе структурных основ текста СМС-сообщений в английском языке, мы, прежде всего, рассмотрели понятие «текст» и охарактеризовали его структурную основу. Под текстом в данной работе понимается словесное речевое произведение, в котором реализуются все языковые единицы и который характеризуется единством и определенной внутренней организацией. Текст как система состоит из высказываний, сверхфразовых единств, их групп и элементарных высказываний. Среди е основных структурных характеристик текста выделяются информативность, когезия, членимость, континуум, автосемантичность, проспекция, ретроспекция, модальность, завершенность и интеграция.

Структура текста СМС-сообщения, согласно проведенному анализу научной литературы, соотносится со структурными категориями текста в широком смысле этого слова. СМС-сообщение, будучи жанром электронной коммуникации, построен на основе прототипических признаков, влияющих на его структуру и языковое содержание. Среди основных особенностей структурной организации текста СМС-сообщения в теоретическом плане выделены краткость, непубличный характер содержания, мобильность, дистантность, отсутствие визуального и аудиального контакта, асинхронность, устно-письменная структура, сегментарность, диалогичность. Некоторые из данных особенностей варьируются в зависимости от типа СМС-коммуникации: персональной (разговорной) или институциональной (официально-деловой).

Выделенные структурные основы СМС-текста подтверждены в ходе практического исследования английских СМС-сообщений. Структурные основы СМС-коммуникации в английских СМС-текстах заключаются в следующих особенностях: 1) доминирование краткой структуры, но возможность использования большего количества символов; 2) диалоговая форма СМС-общения за редкими исключениями; 3) ограниченность СМС-переписки 3−5 репликами; 4) устно-письменный характер коммуникации посредством СМС; 5) синхронность или асинхронность общения, в зависимости от интенции получателя СМС; 6) различия фатических маркеров в институциональном или персональном СМС-общении; 7) опущение фатических маркеров в персональном СМС-общении; 8) замена приема «капс» восклицательными конструкциями в связи с особым электронным этикетом.

Для более полного анализа структурных основ СМС-сообщений на английском языке в данной работе также проведено исследование языковой структуры СМС-текстов на лексическом, синтаксическом и фонетическом уровнях. Лексический уровень структуры текста СМС-сообщения на английском языке представлен обилием аббревиатурных сокращений, примерами консонантного письма, намеренным искажением орфографических норм, использованием логографических символов в сокращениях. На синтаксическом уровне структуры СМС-текста отмечены частое отсутствие пунктуационного оформления фразы, использование эллипсиса, эмоциональная маркированность восклицательных предложений, парцеллированные конструкции. Фонетическая структура английских СМС-сообщений отличается приемом «капс» для выражения изменения интонации адресанта, эмотиконами в качестве замены мимического и жестового общения, добавление эмоциональности сообщениям при помощи дублирования пунктуационных знаков, междометий, традиционных эмоционально маркированных сокращений и ненормативной лексики.

Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что СМС-коммуникация отличается специфическими структурными особенностями. В связи с этим тексты СМС-сообщений следует изучать отдельно от других видов электронной коммуникации и от видов реальной межличностной коммуникации.

Бабенко Л.Г., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика. — 3-е изд., испр. — М.: Флинта: Наука, 2005. — 496 с.

Барт Р. Лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. -.

М.: Прогресс, 1978. — С. 442−449.

Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — 2-е изд. — М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000. — 688 с.

Валгина Н. С. Теория текста. — М.: Логос. 2003. — 173 с.

Венедиктова Ю.Е. СМС-сообщения: опыт типологического исследования (на материале английского и русского языка): автореф. дис. … канд. филол. наук. — М., 2011. — 22 с.

Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. — 5-е изд., стереотип. — М.: Ком.

Книга, 2007. — 144 с.

Землякова Е. А. Лингвистические характеристики жанра англоязычного корпоративного блога: автореф. дис… канд. филол. наук. — Харьков, 2010. — 21 с.

Иванов Л. Ю. Язык в электронных средствах коммуникации // Культура русской речи. — М.: Флинта-Наука, 2013. — С. 791−793.

Капустин А. М. Лингвистические особенности СМС-сообщений как одного из новых жанров речевого общения // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. — 2016. — № 11−4. — С. 685−687.

Коновалова Ю. Е. Средства компенсации отсутствия эмоциональности в смс-сообщениях // Вестник Московского государственного областного университета. — 2009. — № 1. — С. 64−69.

Копытов О.Н. О фундаментальных категориях текста // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. — 2011. — С. 149−157.

Кушакова Н. О. Дискурсивный анализ современной sms-опосредованной коммуникации: дис. … канд. филол. наук: 10.

02.01. — Омск, 2015. — 317 с.

Кушакова Н.О. К вопросу о конститутивных коммуникативно-речевых характеристиках sms-опосредованной коммуникации // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. — 2014. — № 4. — Т.

1. — С. 187−196.

Лотман Ю. М. Текст в тексте // Труды по знаковым системам. Ученые записки Тартуского государственного университета. — Тарту, 1981. — С. 3−32.

Мешкова Л. Н. Текстинг как явление современной культуры // Известия Пензенского государственного педагогического университета им. В. Г. Белинского. — 2012. — № 27. — С. 49−53.

Милеева М.Н., Кривоногова О. А. Текстинг в условиях мобильной коммуникации // Известия вузов. Серия «Гуманитарные науки». — 2011. — № 2(1). — С. 65−68.

Никонова М. Н. Теория текста. — Омск: Изд-во ОмГТУ, 2008. — 240 с.

Савельев Е. А. Русскоязычные sms-тексты в социолингвистическом аспекте (на примере тестов SMS-сообщений представителей молодежной среды): автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.

02.01. — Нижний Новгород, 2011. — 18 с.

Северина Е. А. Устойчивые словесные комплексы в типе текста СМС // Вестник Московского государственного лингвистического университета. — 2012. — № 19 (652). — С. 230−236.

Сидорова М.Ю. «Засоряют ли СМС-сообщения русский язык?», или «На зеркало неча пенять…» // Сидорова М. Ю. Интернет-лингвистика: русский язык. Межличностное общение. — М., 2006. — С. 173−182.

Сироткина Е. С. Русскоязычная смс-коммуникация как объект лингвистического анализа: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.

02.01. — М., 2012. — 27 с.

Сорокина Т. А. Дискурсная организации русскоязычной технически опосредованной коммуникации: автореф. дис. … канд. филол. наук. — Саратов, 2013. — 21 с.

Тесленко О. А. Современная естественная письменная речь: неполный стиль написания, или аллегровое письмо // Филология и лингвистика в современном обществе: материалы III междунар. науч. конф. (г. Москва, ноябрь 2014 г.). — М.: Буки-Веди, 2014. — С. 108−114.

Копытов О.Н. О фундаментальных категориях текста // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2011. С. 150.

Никонова М. Н. Теория текста. Омск: Изд-во ОмГТУ, 2008. С. 18.

Бабенко Л.Г., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика. 3-е изд., испр. М.: Флинта: Наука, 2005. С. 12.

Барт Р. Лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. С. 443.

Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000. С. 453.

Лотман Ю. М. Текст в тексте // Труды по знаковым системам. Ученые записки Тартуского государственного университета. Тарту, 1981. С. 5.

Валгина Н. С. Теория текста. М.: Логос. 2003. С. 15.

Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. 5-е изд., стереотип. М.: Ком.

Книга, 2007. 144 с.

Валгина Н. С. Теория текста.

Северина Е. А. Устойчивые словесные комплексы в типе текста СМС // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2012. № 19 (652). С. 230.

Землякова Е. А. Лингвистические характеристики жанра англоязычного корпоративного блога: автореф. дис… канд. филол. наук. Харьков, 2010. С. 8.

Северина Е. А. Устойчивые словесные комплексы в типе текста СМС. С. 231.

Иванов Л. Ю. Язык в электронных средствах коммуникации // Культура русской речи. М.: Флинта-Наука, 2013. С. 791.

Савельев Е. А. Русскоязычные sms-тексты в социолингвистическом аспекте (на примере тестов SMS-сообщений представителей молодежной среды): автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.

02.01. Нижний Новгород, 2011. С. 3.

Милеева М.Н., Кривоногова О. А. Текстинг в условиях мобильной коммуникации // Известия вузов. Серия «Гуманитарные науки». 2011. № 2(1). С. 65.

Сироткина Е. С. Русскоязычная смс-коммуникация как объект лингвистического анализа: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.

02.01. М., 2012. С. 12−13.

Сидорова М.Ю. «Засоряют ли СМС-сообщения русский язык?», или «На зеркало неча пенять…» // Сидорова М. Ю. Интернет-лингвистика: русский язык. Межличностное общение. М., 2006. С. 175.

Кушакова Н.О. К вопросу о конститутивных коммуникативно-речевых характеристиках sms-опосредованной коммуникации // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. 2014. № 4. Т.

1. С. 189.

Северина Е. А. Устойчивые словесные комплексы в типе текста СМС. С. 231.

Сироткина Е. С. Русскоязычная смс-коммуникация как объект лингвистического анализа. С. 17.

Сироткина Е. С. Русскоязычная смс-коммуникация как объект лингвистического анализа. С. 14.

Мешкова Л. Н. Текстинг как явление современной культуры // Известия Пензенского государственного педагогического университета им. В. Г. Белинского. 2012. № 27. С. 50.

Тесленко О. А. Современная естественная письменная речь: неполный стиль написания, или аллегровое письмо // Филология и лингвистика в современном обществе: материалы III междунар. науч. конф. (г. Москва, ноябрь 2014 г.). М.: Буки-Веди, 2014. С. 108.

Мешкова Л. Н. Текстинг как явление современной культуры. С. 50.

Кушакова Н. О. Дискурсивный анализ современной sms-опосредованной коммуникации: дис. … канд. филол. наук: 10.

02.01. — Омск, 2015. С. 79.

Кушакова Н. О. Дискурсивный анализ современной sms-опосредованной коммуникации. С. 80.

Венедиктова Ю.Е. СМС-сообщения: опыт типологического исследования (на материале английского и русского языка): автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2011. С. 9.

Сорокина Т. А. Дискурсная организации русскоязычной технически опосредованной коммуникации: автореф. дис. … канд. филол. наук. Саратов, 2013. С. 5.

Северина Е. А. Устойчивые словесные комплексы в типе текста СМС. С. 235.

Тесленко О. А. Современная естественная письменная речь: неполный стиль написания, или аллегровое письмо. С. 111.

Капустин А. М. Лингвистические особенности СМС-сообщений как одного из новых жанров речевого общения // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. 2016. № 11−4. С. 186.

Тесленко О. А. Современная естественная письменная речь: неполный стиль написания, или аллегровое письмо. С. 111.

Коновалова Ю. Е. Средства компенсации отсутствия эмоциональности в смс-сообщениях // Вестник Московского государственного областного университета. 2009. № 1. С. 64−69.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Л.Г., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика. — 3-е изд., испр. — М.: Флинта: Наука, 2005. — 496 с.
  2. Р. Лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. — М.: Прогресс, 1978. — С. 442−449.
  3. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — 2-е изд. — М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000. — 688 с.
  4. Н.С. Теория текста. — М.: Логос. 2003. — 173 с.
  5. Ю.Е. СМС-сообщения: опыт типологического исследования (на материале английского и русского языка): автореф. дис. … канд. филол. наук. — М., 2011. — 22 с.
  6. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — 5-е изд., стереотип. — М.: КомКнига, 2007. — 144 с.
  7. Е.А. Лингвистические характеристики жанра англоязычного корпоративного блога: автореф. дис… канд. филол. наук. — Харьков, 2010. — 21 с.
  8. Л.Ю. Язык в электронных средствах коммуникации // Культура русской речи. — М.: Флинта-Наука, 2013. — С. 791−793.
  9. А.М. Лингвистические особенности СМС-сообщений как одного из новых жанров речевого общения // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. — 2016. — № 11−4. — С. 685−687.
  10. Ю.Е. Средства компенсации отсутствия эмоциональности в смс-сообщениях // Вестник Московского государственного областного университета. — 2009. — № 1. — С. 64−69.
  11. О.Н. О фундаментальных категориях текста // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. — 2011. — С. 149−157.
  12. Н.О. Дискурсивный анализ современной sms-опосредованной коммуникации: дис. … канд. филол. наук: 10.02.01. — Омск, 2015. — 317 с.
  13. Н.О. К вопросу о конститутивных коммуникативно-речевых характеристиках sms-опосредованной коммуникации // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. — 2014. — № 4. — Т.1. — С. 187−196.
  14. Ю.М. Текст в тексте // Труды по знаковым системам. Ученые записки Тартуского государственного университета. — Тарту, 1981. — С. 3−32.
  15. Л.Н. Текстинг как явление современной культуры // Известия Пензенского государственного педагогического университета им. В. Г. Белинского. — 2012. — № 27. — С. 49−53.
  16. М.Н., Кривоногова О. А. Текстинг в условиях мобильной коммуникации // Известия вузов. Серия «Гуманитарные науки». — 2011. — № 2(1). — С. 65−68.
  17. М.Н. Теория текста. — Омск: Изд-во ОмГТУ, 2008. — 240 с.
  18. Е.А. Русскоязычные sms-тексты в социолингвистическом аспекте (на примере тестов SMS-сообщений представителей молодежной среды): автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.01. — Нижний Новгород, 2011. — 18 с.
  19. Е.А. Устойчивые словесные комплексы в типе текста СМС // Вестник Московского государственного лингвистического университета. — 2012. — № 19 (652). — С. 230−236.
  20. М.Ю. «Засоряют ли СМС-сообщения русский язык?», или «На зеркало неча пенять…» // Сидорова М. Ю. Интернет-лингвистика: русский язык. Межличностное общение. — М., 2006. — С. 173−182.
  21. Е.С. Русскоязычная смс-коммуникация как объект лингвистического анализа: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.01. — М., 2012. — 27 с.
  22. Т.А. Дискурсная организации русскоязычной технически опосредованной коммуникации: автореф. дис. … канд. филол. наук. — Саратов, 2013. — 21 с.
  23. О.А. Современная естественная письменная речь: неполный стиль написания, или аллегровое письмо // Филология и лингвистика в современном обществе: материалы III междунар. науч. конф. (г. Москва, ноябрь 2014 г.). — М.: Буки-Веди, 2014. — С. 108−114.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ