Другие работы
В настоящее время ни у кого не вызывает сомнения, что законодательный текст как один из видов юридического текста есть основа официально-делового стиля. Более того, многие юристы и лингвисты выделяют законодательные тексты и язык законодательства в отдельный функциональный стиль — стиль законодательства (А. Н. Гвоздев, В. М. Савицкий, А. А Ушаков и др.). Основанием для этого является наличие…
Диссертация Реципиенты СМИ, имеющие более свою возрастную, сословную или тематическую ориентацию, воспринимая тексты СМИ, вынуждены вступать в диалог с журналистом, разделить его мнение или же высказать свое несогласие с ним. Широта читательской аудитории порождает необходимость использования в СМИ широкого ассортимента стилистических приемов, которые помогают читателю решить задачу «согласиться с автором…
Курсовая Таким образом, переводы художественных произведений, прагматически адаптированные для читателя-инофона, помогают в познании новой национальной культуры. Переводчик, учитывая внеязыковые условия создания текста, обязан донести до читателя мысли, образы, ассоциации, экспликация которых оказывается возможной лишь в комментариях к переводному художественному произведению. Дальнейшие перспективы…
Диссертация Продвинутый уровень характеризуется тем, что 1) ученик самостоятельно исправляет допущенную ошибку, но с некоторым временным отставанием; лучший результат дает отсроченный контроль; 2) учитель фиксирует только не исправленные в результате самоконтроля ошибки. Самоконтроль сформирован, но недостаточно автоматизирован: для осуществления самоконтроля необходимы специальные условия, лучший результат…
Дипломная Таким образом, стилистическая инверсия достаточно широко используется в романе «Сестра Керри» и является одним из основных средств выражения экспрессивности. Чаще всего, используется инверсия, когда сказуемое предшествует подлежащему, хотя не обошлось и без случаев вынесения других членов предложения в начало предложения, либо, по крайней мере, изменяя традиционный порядок слов. Инверсия помогает…
Дипломная Город в Австралии 0/0/32 64 Past the black stump Дикая, незаселенная местность 1320/77/113 65 Pink common heath розовый вереск 1850/13/11 66 Piping Shrike Австралийский цветок 11/1/1 67 Platypus Утконос 811/10/504 68 Plunk / plonk недорогое вино 478/353/33 69 Pootle неторопливо путешествовать 358/0/7 70 Premier Премьер-министр правительства штата 281 000/38 500/68 061 71 Pressie Настоящий 394/8/22…
Курсовая Пример № 13. Переменные издержки производства в автомобилестроении — издержки (TVC), величина которых меняется в зависимости от изменения объема производства (затраты на сырье, материалы, топливо, энергию, заработную плату рабочего персонала и т. п.). То есть — затраты на ресурсы, относящиеся к переменным факторам производства. С расширением производства переменные издержки будут возрастать, так…
Реферат Как показал проведенный анализ научной литературы, человек в процессе коммуникации зачастую рассматривается как дискурсивная личность, которая интерпретируется как многопараметральный феномен, гибкий конструкт, постоянно трансформируемый в ходе социального взаимодействия. Любая личность, как было описано, раскрывается не только через предметную деятельность, но и через вербальное поведение…
Реферат Китайская медицина считает, что в обычной обстановке они большей частью не приводят к болезням. Однако в результате длительного психического раздражения либо внезапной резкой психической травмы изменения чувств выходят за рамки регулирования физиологической деятельности и могут вызвать расстройство функционирования инь-ян, плотных и полых органов, ци и крови. В результате возникают недуги…
Дипломная В словоизменительной категории вида, типа лезгинской и английской, не следует ожидать парных по виду инфинитивов, находящихся между собой в отношениях словообразовательной деривации и представленных в словарях отдельными единицами. Т. е. искать словоформы, которые отвечали бы на вопросы «Что делать?» и «Что сделать?». Такая оппозиция возможна в категории вида несловоизменительного типа…
Диссертация Современные теории переводоведения признают, что текст перевода не может и не должен быть тождествен (полностью эквивалентен) тексту оригиналавнесение определенных изменений в текст перевода вполне целесообразно, а в ряде случаев и необходимо, однако это невозможно учесть, оценивая качество перевода с точки зрения его эквивалентности или адекватности. Кроме того, понятия «эквивалентности…
Диссертация Но нельзя упускать из виду то факт, что при обучении не родному языку с опорой на родной язык наряду с возможностями положительного переноса возникают проблемы интерференции. Интерференция и положительный перенос как две основные психолингвистические закономерности, характеризующие изучение иностранного языка являются постоянным объектом внимания в педагогической и психологической литературе…
Диссертация Отношения между языком и культурой могут рассматриваться как отношения части и целого. Язык может быть воспринят как компонент культуры и как орудие культуры. Однако язык в то же время автономен по отношению к культуре в целом, и он может рассматриваться в качестве независимой, автономной семиотической системы. Поскольку каждый носитель языка одновременно является и носителем культуры…
Курсовая Функциональная замена Широко распространенный термин в данной сфере транслитерация В данном случае термин является интернациональным Goalkeeper вратарь Калькирование Широко распространенный термин в данной сфере Timekeeper секундомерист Калькирование Широко распространенный термин в данной сфере left-wing, левый фланг Функциональная замена Буквальный перевод не раскрывает смысл выражения…
Дипломная Целебные свойства оливкового масла зависят от сорта оливок, от года урожая, от региона произрастания, от способа отжима. Изменяется качество масла, однако химический состав не меняется. В масле оливы содержаться неомыляющиеся липиды, что существенно отличает его от других растительных масел. Оливковое масло сохраняет неомыляющуюся фракцию, включающую следующие элементы: стиролы, токоферолы…
Доклад