Интерпретация.
Психологическое консультирование
Задачей VIP-тренинга является приведение внешних ситуаций к тому уровню социальной компетентности и значимости, какое необходимо реальной важной персоне. Важно формирование у клиента ощущения, что он, будучи социально успешным лицом, тем не менее является мужчин отпечатки своего детства и юности, и главное — человеком, имеющим значительный ресурс, который он не использует. Полезно показать… Читать ещё >
Интерпретация. Психологическое консультирование (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Практически все откладывает отпечаток на «образ личности». Нет ничего бессмысленного и случайного даже в малейшем движении человека. Личность постоянно выражает себя словами, тоном голоса, жестами, позой, и от компетентности консультанта зависит, сможет ли он «прочитать» сложные психологические письмена. Каждый клиент — это не открытая книга, а неизвестная страна, где все ново и вначале трудно поддается пониманию. Ориентироваться в этой неизведанной стране консультанту помогает техника интерпретации — пожалуй, самая сложная методика консультирования.
В консультировании очень важно выявить большее, нежели содержится в поверхностном повествовании клиента. Внешнее содержание, конечно, тоже значимо, однако существеннее раскрытие латентного содержания, скрытого за словами клиента. Для этого используется интерпретация повествования. Интерпретационные утверждения консультанта придают определенный смысл ожиданиям, чувствам, поведению клиента, потому что помогают установить причинные связи между поведением и переживаниями. Содержание рассказа и переживаний клиента трансформируется в контексте разъяснительной системы, используемой консультантом. Такое преобразование помогает клиенту увидеть себя и свои жизненные трудности в новой перспективе и новым способом. Правильное понимание происходящего лежит в основе адекватного поведения. Хорошо известна максима Сократа — «знание есть действие».
Техника интерпретации в большой мере зависит от теоретической позиции консультанта. В ориентированной на клиента терапии уклоняются от прямых интерпретаций, не желая снимать с клиента ответственность за процесс консультирования. Совершенно противоположного взгляда на интерпретацию придерживаются представители психоаналитического направления. В целом интерпретация в той или иной форме дает клиенту возможность по-иному увидеть и понять свое собственное поведение и поведение окружающих.
Консультант: Значит, вы хотите, чтобы ваша свекровь вас больше любила и ценила, но в ответ на ее замечания и предложения обычно молчите. Разве это лучший способ добиться ее любви?
Клиентка: Но не могу же я унижаться перед ней, выпрашивать ее хорошее отношение!
Консультант: То есть вы боитесь унизить себя перед свекровью, оказаться в более низкой, то есть зависимой и слабой позиции по отношению к ней. Ваше молчание во взаимоотношениях со свекровью — это выражение борьбы и конкуренции с ней, попытка не унижаться, а так или иначе возвышаться над ней.
Вторая реплика консультанта в этом отрывке диалога является интерпретацией, в соответствии с которой стремление к любви приобретает черты стремления к власти. Консультант акцентирует слово «унижаться» и связывает проявления поведения клиентки — молчание и ее страх унижения, стремление любыми средствами избежать его. Главными признаками интерпретации, как можно увидеть из приведенного примера, являются: 1) иной взгляд на поведение человека, опирающийся на ранее скрытые или малоосознаваемые для него эмоции и стремления и 2) связывание, благодаря интерпретации, различных проявлений поведения и переживаний. Именно поэтому об интерпретации говорят, что она «высвечивает мир» по-новому, изменяет представление человека о себе и его положение в межличностных отношениях.
Интерпретация — сложная техника. Для того чтобы использовать ее правильно, следует учитывать ряд дополнительных моментов: 1) готовность клиента к принятию интерпретации, предлагаемой консультантом; 2) адекватность данного момента беседы для формулирования интерпретации. Остановимся на этих моментах несколько подробнее.
Правила интерпретации: 1. Нельзя директивную интерпретацию применять в период повышения напряженности клиента. 2. Нельзя проводить интерпретацию на начальных стадиях консультации.
3. Интерпретация применяется тогда, когда отношения уже установлены и имеют соответствующую интенсивность. 4. Интерпретация используется тогда, когда клиент общается спонтанно и открыто.
Для того чтобы интерпретация была принята, она должна соответствовать следующим условиям.
- 1. Она должна быть в определенном смысле очевидной для клиента, то есть непосредственно вытекать из того, что подробно обсуждалось за время беседы. Предлагаемая интерпретация строится консультантом на основании собственных гипотез и информации, подтверждающей или опровергающей их. Все то, что говорит консультант клиенту, в определенном смысле является подготовкой к принятию интерпретации. Так, в приводимом выше отрывке диалога можно отчетливо проследить постепенное углубление понимания причин поведения клиентки, а затем, после появления идеи борьбы за собственное достоинство, появляется интерпретация, связывающая все сказанное до этого и высвечивающая содержание беседы в новом свете. Из этого следует, что психолог должен строить разговор с клиентом таким образом, чтобы определенная логика происходящего была очевидной. Не случайно наиболее удачным вариантом развития консультативного диалога считается ситуация, когда интерпретация, как некоторый вывод из беседы, формулируется самим обратившимся за помощью человеком. Консультанту остается только уточнить и одобрить ее.
- 2. Время интерпретации не должно быть случайным.
- 2.1. Если она будет дана слишком рано, то, скорее всего, окажется отвергнутой или не понятой клиентом. Преждевременная интерпретация может послужить основанием для сопротивления клиента, актуализации механизмов, направленных на то, чтобы не допустить изменений в жизни человека, сохранить его конфликты и проблемы. Консультант в связи с этим может оказаться в ситуации, когда клиент
избегает или отвергает любые попытки заговорить о чем-то, что может привести к более глубокому пониманию причин возникновения проблем. Выражаться это может в более пристрастном отношении к словам психолога, в желании настоять на своем, в подозрениях в предвзятости и т. д. Впрочем, слишком ранняя интерпретация действительно является для клиента основанием думать, что консультант не понимает и не чувствует его.
- 2.2. Запоздалая интерпретация опасна тем, что, когда консультант слишком долго ждет подходящего момента, чрезмерно старательно разбирается в событиях и фактах, клиенту становится скучно говорить на одну и ту же тему, возникает ощущение «занудности», обыденности происходящего. В этом случае не возникает ощущение инсайта, проникновение, необходимое для того, чтобы интерпретация была лучше воспринята, казалась более точной и важной.
- 2.3. Несвоевременной интерпретация может быть и в том случае, когда клиент не следит за тем, что говорит психолог, погружен в свои мысли или охвачен сильными чувствами и воспоминаниями. Своевременно данная интерпретация вытекает из предшествующей фразы клиента, то есть непосредственно связана с тем, что происходит в процессе консультирования «здесь и теперь». Если в диалоге возникла какая-то другая тема, лучше специально вернуться одной — двумя репликами к тому, с чем связана интерпретация, и лишь потом, когда собеседник готов выслушать, предложить ее.
- 3. Интерпретация не должна быть слишком длинной по форме. Ее следует изложить максимально понятным языком, приближенным к языку клиента, для того чтобы он сразу же, не прилагая специальных усилий, мог «схватить» и понять ее. Разъяснения, уточнения, возникающие вслед за уже предложенной интерпретацией, могут способствовать укреплению механизмов защиты, а следовательно, и снижению эффекта интерпретации.
Кнопка пуска — клиентам дают понять, что они имеют возможность выбрать, на какие стимулы в их жизни надо обращать внимание. Они учатся вызывать чувства, концентрируясь на них мысленно, подобно «нажатию кнопки», так как клиенты могут выбирать, какие переживания им запомнить (адлерианский подход).
Конфронтация. Часто психолог-консультант вынужден прибегнуть к ряду специальных техник, во многом приближающих консультирование к психотерапии и делающих собственно консультирование начальным, «облегченным» этапом последней. Речь идет о том, что Г. Хэмбли называет «конфронтация», а Р. Мэй — «трансформация личности».
Г. Хэмбли считает, что конфронтация может быть выражена на двух основных уровнях: конфронтация с внутренней реальностью состоит в фиксировании и осознании консультантом смысла высказываний клиента, который может и не выражаться словами как таковыми; конфронтация с внешней реальностью — это выражение своего понима;
ния фактов, изложенных клиентом. То, что мешает клиенту принять решение, может интерпретироваться в терминах психоанализа как сопротивление.
Существуют «конфронтационные» стратегии по отношению к клиенту с тремя основными ориентациями: 1. Деловая ориентация. Причиной неприятия решения, вероятнее всего, является принадлежность к психоастеническому, астеноневротическому типам личности, для которых, как известно, характерна нерешительность, неуверенность в себе и т. п. Основные усилия консультанта в данном случае должны быть направлены на психологическую поддержку клиента, внушение веры в себя, уверенности в своих силах. 2. Рентная ориентация. Причиной неприятия решения являются неадекватная самооценка и оценка консультативной ситуации. Возможна акцентуация по паранойяльному, гипертимному типам. Следовательно, необходимо конфронтировать клиента с внутренней и внешней реальностью. 3. Игровая ориентация. Решение не принимается, так как для клиентов характерно нахождение «вторичной выгоды» в проблемной ситуации, а также выбор путей «наименьшего сопротивления». Вероятна акцентуация по истероидному типу.
Примеры возможных конфронтирующих фраз, предлагаемых клиентам разных ориентаций, представим в таблице (по Меновщикову В. Ю.).
Ориентация клиента. | Высказывания клиента. | Конфронтирующие высказывание консультанта. |
Деловая. | «Не могу решиться выбрать…». | «А что Вам мешает принять решение?.. Может, Вам не хватает уверенности в себе?». |
Рентная. | «Дайте конкретный совет, ведь Вы же психолог». | «Я уже давал Вам совет, но Вам, видимо, необходима опора на собственное решение». |
Игровая. | «Я так и знала. Вы мне не помогли». | «Да, я Вам не помог… Вы можете помочь себе только сами». |
Коучинг — это форма индивидуальной работы с VIP-персоной, которая включает в себя три компонента.
Первый — индивидуальное консультирование. Роль консультанта заключена в том, чтобы дать человеку новые точки зрения, отчасти сформировать ему новый режим жизни, обнаружить идущие из личностных привычек или из семейной истории формы поведения, которые отражаются на отношениях в его организации. То есть дать клиенту новый взгляд на себя и на бизнес. Одним из приемов работы является разбор различных реальных микроситуаций, связанных, к примеру, с обстановкой в офисе, с выяснением отношений со значимыми для клиента людьми.
Второй — в результате консультативной деятельности с VTP-персоной проводится VIP-тренинг — обучение, которое исходит из моделирования форм деятельности клиента. Тематика тренинга может быть различная: тайм-менеджмент, проблемы коммуникации, ведение переговоров, общение с СМИ. Важно то, что в процессе тренинга часто решаются и не заявленные клиентом проблемы.
Третьим элементом коучинга является психотерапия. Это поиск внутренних ресурсов здорового человека, снятие напряжений, нахождение коротких пауз в активной деятельности. Коучинг — ни в коем случае не консультантическое консультирование. В той мере, в какой это необходимо, тренер помогает разобраться в чувствах, переживаниях, снах и других проявлениях внутренней жизни клиента.
Коучинг обычно проводится во время специальных встреч, однако иногда он включен и в реальную деятельность клиента: консультирование во время совещаний, переговоров, подготовки и принятия решений, работы с помощником и т. п.
Задачей VIP-тренинга является приведение внешних ситуаций к тому уровню социальной компетентности и значимости, какое необходимо реальной важной персоне. Важно формирование у клиента ощущения, что он, будучи социально успешным лицом, тем не менее является мужчин отпечатки своего детства и юности, и главное — человеком, имеющим значительный ресурс, который он не использует. Полезно показать клиенту: то, что он считает недостатком, может стать его ресурсом. Для этого необходимо научиться говорить себе как можно больше «да», разрешать себе как можно больше нового, расширять возможности. VIP-тренинг — это обучение внутреннему танцу, который не заметен окружающим, но который делает человека гибким и подвижным относительно той ситуации, в которую он может попасть.
Объективные критерии успешности занятий:
- 1. Улучшение внутреннего самочувствия клиента.
- 2. Эффективность деятельности и взаимопонимания с сотрудниками и близкими.
- 3. Большая творческая наполненность и новизна жизни, ощущаемая клиентом.
- 4. Возможность принимать более эффективные решения за наименьшее время.
Главная задача тренинга — научить человека в разных случаях использовать разные сегменты своих возможностей, получать удовольствие от себя и от других людей, от своего бизнеса и от своей жизни.
Молчание — консультант молчит и позволяет клиенту или самому начать разговор, или подумать над чем-либо.