4. Важнейшей характеристикой коммуникативного общения является то, что его основным средством в условиях личных контактов выступает вербальность (речевое сообщение).
Невербальные средства также важны. Однако они составляют отдельный класс средств — технико-технологических.
Говоря о вербальном взаимодействии, отметим ряд важных моментов. В сегодняшнем мире данная проблема обозначается особенно остро, когда происходит коммуникативный обмен представителей двух культур. Здесь вполне возможно возникновение эффекта «лакуны» — дыры в другом языке, где нет того смысла, который сообщается через фонетику первого языка.
Вместе с тем «лакуны» в вербальной коммуникации могут возникать и в рамках одной языковой культуры. Это сегодня связано с ослаблением внимания при школьном обучении русскому языку; с тем, что молодое поколение стало мало читать; среди значительной части молодого и средневозрастного населения наблюдается засилье сленга и терминов, заимствованных из другого (в большинстве случаев — из английского) языка; снижение общеобразовательного уровня. Что можно сказать об образованности некоторых студентов, когда они просят пояснить такие понятия, как «закономерность», «тенденция», «концепция», «субъект», «объект», «специфика» и пр., не говоря уже о многих общеупотребительных (знаковых) образах из сферы произведений искусства, мифологии, отечественного эпоса, истории.
Вербальные факторы специфически проявляются и в ролевом окрашивании общающихся, когда один выступает в роли коммуникатора, другой — в роли реципиента. В связи с данным обстоятельством можно выделить следующие динамические проблемы:
- а) различия коммуникаторные;
- б) различия реципиентные.
Коммуникатор осуществляет следующее:
- а) формулирует интенцию (намерение);
- б) обдумывает смысл сообщения;
- в) формулирует вербальный текст сообщения.
Реципиент выступает как:
- а) приемник смысла;
- б) приемник текста;
- в) приемник эмоционально-чувственного и знакового контекстов.
Причем, нередко доминирует или усвоение смысла, или усвоение текста. Конечно, важнее, чтобы был усвоен смысл в целостном своем воплощении.
В общении коммуникатор и реципиент постоянно меняются ролями, но этот обмен обычно происходит с опережением роли одного по отношению к роли другого[1]. Вполне понятно, что в данной ситуации возникает задача синхронизации ролей общающихся. Это оказывается на практике не такой уж очевидной проблемой, ибо всегда — слушать почему-то труднее, чем говорить. В связи с этим хотелось бы вспомнить мудреца, который, указывая на человека, отметил, что сама природа, дав ему два уха и один рот, создала его так, чтобы он больше слушал, а не говорил.
Но и говорение — говорению рознь, особенно, если это касается информации. История на этот счет сохранила немало курьезных примеров, начиная с пресловутого «казнить нельзя помиловать».
- [1] Андреева Г. М. Социальная психология. М., 2004. С. 91.