Французский язык в странах Африки
Хотя французский язык в этих странах принят как государственный язык, его понимают только 15% африканцев и лишь несколько процентов населения владеют им хорошо. Среди африканской интеллигенции выдвинулось много писателей, пишущих на французском языке (например, сенегальский поэт Л. Сенгор, первый президент Республики Сенегал). В ряде стран, таких как Бенин, Буркина-Фасо, Габон, Гвинея… Читать ещё >
Французский язык в странах Африки (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
В африканские страны французский язык проник двумя путями.
- 1. С переселенцами, для которых он был родным. Так, в период колонизации в Алжир переселились сотни тысяч французов; в других колониях создавались языковые островки из французских администраторов, военных, учителей и т. п. После деколонизации большинство французов выехало из Африки.
- 2. Главный путь проникновения французского языка в Африку — это внедрение его в сферу письменного и публичного общения, при том, что он так и не стал родным для местного населения.
После освобождения в странах Африки вначале проявилась тенденция к отказу от французского языка и переходу на местные национальные языки. Но вскоре выяснилась сложность осуществления этой задачи. Здесь сыграли роль два фактора. Во-первых, в свое время французские колонизаторы устанавливали границы колоний без учета языковых и этнических границ. Однако после освобождения, чтобы избежать раздоров, африканские государства провозгласили принцип незыблемости границ. В результате симметрия «одна страна — один язык» является в Африке исключением. Только некоторые страны имеют более или менее однородное в языковом отношении население (табл. 4.2).
В большинстве же африканских стран ситуация характеризуется многоязычием. Например, в Кот-д'Ивуаре насчитывается около 70 языков, в Камеруне около 100 языков и диалектов, в Демократической Республике Конго — около 800 Г Поэтому не всегда можно было выбрать в качестве официального один из местных языков, не ущемляя интересов значительной части населения.[1]
Таблица 4.2
Национальные языки бывших французских колоний Африки.
Страна. | Язык. | Количество носителей (% населения). |
Алжир | Арабский. | 72,0. |
Марокко. | 65,0. | |
Тунис. | 98,0. | |
Мавритания. | 70,0. | |
ЦАР. | Санго. | 92,0! |
Руанда. | Киньяруанда. | 98,3. |
Бурунди. | Кирунди. | 97,0. |
Мадагаскар | Малагасийский. | 99,0. |
Второй фактор — неподготовленность многих местных языков к выполнению общественных функций в условиях современного государства. Вследствие прямой системы колонизации, при которой местные социальные структуры разрушались и жители колоний объявлялись «французами», африканские языки выпадали из общественной сферы, не развивались и даже не изучались. Многие из них к моменту освобождения не имели нормализованной письменной формы. Освобождение стран Африки от колониальной зависимости совпало с развертыванием научнотехнической революции, но местные языки не могли быть в то время орудием овладения техникой, организации современного производства. Поэтому, преодолев понятную неприязнь к языку бывших колонизаторов, молодые государства вынуждены были обратиться к французскому языку как средству межэтнического и международного общения, как к фактору государственной консолидации, как к средству овладения современной наукой и техникой. Он стал использоваться как официальный государственный или вспомогательный язык в сфере публичного общения.
Однако предоставление официального статуса европейским языкам осуществляется в условиях ограниченного доступа к ним со стороны местного населения, что приводит, как и в колониальные времена, к появлению двух групп: с одной стороны, это обеспеченные граждане, получившие высшее образование на европейском языке и по этой причине в полном объеме пользующиеся политическими и экономическими преимуществами, с другой стороны — большинство жителей, для которых европейский литературный язык недоступен[2][3].
С точки зрения функционирования французского языка в Африке выделяют три зоны:
- 1) Северная Африка, арабские страны, так называемые страны Магриба (Алжир, Тунис, Марокко, Мавритания);
- 2) Африка южнее Сахары (Субсахарская Африка);
- 3) острова Индийского океана (рис. 4.4).
Страны Магриба. В этих странах государственным языком является классический арабский. На берберском языке говорит 40% населения в Марокко, 30% в Алжире, 20% в Мавритании, 3% в Тунисе1. Французский же используется в администрации, преподавании, культурной жизни, при международном общении. В Алжире некоторые видные писатели пишут на французском языке. В этих странах после обретения независимости активно проводилась арабизация, г. е. замена французского языка арабским в сфере публичного общения.
Положение французского языка в этом регионе своеобразно: это не местный, не родной язык населения, но вместе с тем и не обычный иностранный язык. Своеобразие его положения отражается в названиях, которые ему дают: langue fonctionnelle, langue vehiculaire, langue seconde, langue d’appoint, langue etrangere a statut particulier[4][5]. Отношение к нему различно в Алжире, который долго страдал от французских захватчиков и вел ожесточенную борьбу за освобождение, и в Марокко и Тунисе, которые были на положении протекторатов, и где борьба за самостоятельность приняла иные формы. В период колонизации французский язык был основным, если не единственным, средством публичного общения в этих странах, особенно в Алжире, где европейские колонисты составляли более 10% населения и где часть территории имела статус французских департаментов. Арабизация, провозглашенная после освобождения в странах Магриба, оказалась непростым делом, так как литературный язык был мало известен широким слоям народа, говорящим на местных арабских диалектах или даже на другом языке — берберском. К тому же в литературном арабском языке научно-техническая терминология не так разработана, как во французском. Поэтому оказалось невозможным сразу отказаться от французского языка в научной и культурной жизни и даже в администрации.
В Марокко число франкофонов составляет 32%, в Тунисе — 63,6%[6]. Таким образом, ситуация в странах Магриба характеризуется многоязычием. Так, в Марокко в ходу пять языковых образований:
- 1) бесписьменный арабский диалект;
- 2) бесписьменный берберский;
- 3) литературный (классический) арабский — язык, на котором не говорят, но который преподают в школе;
- 4) общемарокканский — компромисс между диалектом и литературным арабским, постепенно приобретающий письменную форму;
- 5) французский (на севере страны — испанский).
Рис. 4.4. Французский язык в Африке
В устной форме в бытовом общении используется диалект, в публичном — общемарокканский (в том числе в кино, театре, на радио); в письменном публичном общении — литературный арабский или французский. Следовательно, каждый житель страны владеет от 1 до 3—4 языковых систем[7]. Французский язык преподается в средней и высшей школах, он выступает как средство связи с современной технологией, с внешним миром.
В Алжире сфера применения французского языка сузилась, но вместе с тем число знающих его увеличилось в связи с введением всеобщего обучения, а основным изучаемым иностранным языком является французский. Газеты на французском языке имеют большие тиражи, на нем выходит основная часть научных публикаций. Преподавание в вузах ведется или на французском языке со сдачей экзамена по арабскому, или на арабском со сдачей экзамена по соответствующей французской терминологии. Обучение медицинским и инженерным специальностям ведется только на французском языке. Единственным языком преподавания в начальной и средней школе является арабский, однако французский обычно изучается как первый иностранный язык. Несмотря на это, прошедший через годы колонизации и вооруженный конфликт с Францией Алжир продолжает рассматривать французский язык как язык колонизаторов, отказываясь, например, от вступления в Международную организацию франкофонии.
По мере прогресса арабизации французский превращается в обычный иностранный язык, и высказываются пожелания заменить его в школьном преподавании другим иностранным языком. Таким образом, французский язык от языка преподавания переходит к статусу преподаваемого языка и от статуса второго языка публичного общения к положению иностранного языка вообще.
Африка южнее Сахары (субсахарская Африка). В странах, образовавшихся из бывших французских и бельгийских колоний, французский язык используется как официальный, государственный — единственный или наряду с другим языком.
Хотя французский язык в этих странах принят как государственный язык, его понимают только 15% африканцев и лишь несколько процентов населения владеют им хорошо. Среди африканской интеллигенции выдвинулось много писателей, пишущих на французском языке (например, сенегальский поэт Л. Сенгор, первый президент Республики Сенегал). В ряде стран, таких как Бенин, Буркина-Фасо, Габон, Гвинея, Демократическая Республика Конго, Конго, Кот-д'Ивуар, Мали, Нигер, Сенегал, Того, Центральноафриканская Республика, Чад, французский используется как язык обучения. В последние десятилетия во многих странах предпринимаются меры по развитию национальных языков.
Языковая ситуация в отдельных странах следующая (табл. 4.3).
Таблица 43
Языкова я ситуация в странах субсахарской Африки.
Страна. | Численность населения. (тыс.). | Государственный язык. | Количество франкофонов, умеющих читать и писать (в % от общего населения). |
Бенин. | Французский. | ||
Бурунди. | Кирунди, французский. | ||
Буркина-Фасо. | Французский. | ||
Габон. | Французский. | ||
Гвинея. | Французский. | ||
Джибути. | Арабский, французский. |
Страна. | Численность населения. (тыс.). | Государственный язык. | Количество франкофонов, умеющих читать и писать (в % от общего населения). |
Камерун. | Французский (4/5), английский (1/5). | ||
Конго (Демократическая Республика). | Французский. | ||
Конго. | Французский. | ||
Кот-д'Ивуар | Французский. | ||
Мали. | Французский, бамана. | ||
Нигер | Французский. | ||
Руанда. | Киньяруанда, французский, английский. | ||
Сенегал. | Французский. | ||
Того. | Французский. | ||
ЦАР. | Французский, санго. | ||
Чад. | ФранIхузский, арабский. |
Как видим, языковая ситуация в 17 странах не одинакова. В 10 из них французский язык является единственным государственным языком, в одном (Камерун) одним из двух государственных наряду с другим импортированным языком (английским), в четырех (Бурунди, Чад, ЦЛР, Джибути) — наряду с местными языками, в Руанде — наряду с импортированным и местным языками. Однако во многих странах местные языки объявлены национальными: на них разрабатывается письменность, ведутся радиопередачи, они изучаются в школах и призваны получить распространение в общественной и административной жизни страны.
Именно с Африкой исследователи связывают будущее французского языка. В XXI в. наблюдается тенденция к увеличению числа франкофонов в африканских странах, что связано, в первую очередь, с развитием школьного образования, где в качестве языка обучения служит французский язык. Поданным Международной организации франкофонии (2014 г.) из 212 млн франкофонов, использующих французский язык в бытовой сфере, 65% являются жителями Африки. По прогнозам (с учетом демографической ситуации), к 2050 г. 85% франкофонов будут проживать на этом континенте[8].
Острова Индийского океана. Реюньон (840 тыс. жителей) — заморский департамент Франции, основное население — мулаты, африканцы.
Здесь имеются три языковых образования: ФЛЯ — средство публичного общения, официальный язык; реюньонский франко-креольский язык, родной для 85% населения, и занимающий промежуточное положение между ними креолизированный французский, на котором говорит часть белого населения. Кроме того, 18% жителей говорят на тамильском языке[9].
Маврикий (1,3 млн жителей) до 1814 г. был французской колонией, затем перешел к Англии, с 1968 г. — независимое государство. Большинство населения в быту пользуется франко-креольским языком, в публичном общении в письменной форме используется английский (официальный язык), в устном общении — французский. К Маврикию относятся остров Родригес (39 тыс. жителей), где также используется маврикийский франко-креольский.
Сейшельские острова (85 тыс. чел.) в 1770—1814 гг. принадлежали Франции, затем Англии, с 1976 года — независимая республика. Население говорит на франко-креольском, официальные языки — английский, французский, креольский.
Коморские острова (700 тыс. жителей) с 1975 г. являются независимым государством. Официальные языки — французский, арабский; местное население пользуется коморским языком (вариант суахили).
Мадагаскар (20 млн жителей). Официальные языки — малагасийский и французский.
- [1] Клоков В. Т. Территориальные варианты французского языка // Спецкурсы по романской филологии: сб. учеб.-метод. материалов кафедры романской филологии. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2003. С. 50.
- [2] Учитываются первичные и вторичные носители.
- [3] Клоков В. Т. Французский язык в Африке. Саратов: Изд-во Саратовского уи-та. 2000.С. 76.
- [4] Andorre. URL: http://www.axl.cefan.ulaval.ca/europe/andorre.htm.
- [5] Le fran^ais dans le monde. 1984. № 189. P. 17.
- [6] Denombrement du nornbre de francophone // Association Francophonie Avenir. URL: http://www.francophonie-avenir.eom/fr/Francophonie/l l-Denombrement-du-nombre-de-francophone (дата обращения: 8.02.2016).
- [7] См.: Youssi A. La triglossie dans la typologie linguistique // La linguistique. 1983. № 2.
- [8] Organisation internationale de la francophonie. Estimation des francophones. URL: http://www.francophonie.org/Estimation-des-francophones (дата обращения: 8.02.2016).
- [9] Les langues de la Reunion // lie de la Reunion. URL: http://www.iledelareunion.net/langues-reunion/ (дата обращения: 8.02.2016).