Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Судебная автороведческая экспертиза

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Или еще один пример. ЗАО «Издательский дом Главбух» обратилось в Арбитражный суд г. Москвы с иском к ЗАО «ГроссМедиаФерлаг» о конфискации у ответчика контрафактных экземпляров книги «Малый бизнес. Учет и налоги» автора М. П. Кочкина и передаче их истцу, а также взыскании с ответчика компенсации в сумме 528 тыс. руб. Решением Арбитражного суда г. Москвы от 29.03.2005 в удовлетворении исковых… Читать ещё >

Судебная автороведческая экспертиза (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

При судебном рассмотрении гражданских дел часто возникает необходимость в применении специальных знаний в области автороведения, т. е. в судебной автороведческой экспертизе. Автороведческая экспертиза назначается в случаях, когда необходимы специальные знания в области исследования речи для установления факта авторства текста или его опровержения.

Автороведческие экспертизы не так распространены, как другие роды судебных экспертиз, связанных с исследованием документов, что объясняется их сложностью и трудоемкостью, недостаточным числом профессионально подготовленных экспертов-автороведов. Тем не менее автороведческая экспертиза в гражданском и арбитражном процессе в последнее время стала более востребована. Это объясняется увеличением числа дел, связанных с охраной интеллектуальной собственности и расширением гражданско-правовых форм ее защиты. Такая экспертиза может проводиться не только для установления авторства литературных произведений, письменных документов, но и электронных текстов, компьютерных программ, фонограмм звучащих текстов, научных разработок.

Анализ судебной практики показывает, что автороведческие экспертизы назначаются в связи с рассмотрением гражданских исков о защите авторских и смежных прав, по делам о защите чести, достоинства граждан, деловой репутации граждан и юридических лиц, о защите прав на товарный знак и т. д. По уголовным делам автороведческая экспертиза зачастую требуется при наличии сомнений в авторстве показаний, оспаривании так называемого «чистосердечного признания», полученного в ходе дознания или предварительного следствия, а также в случае уголовно-правового преследования за нарушение авторских и смежных прав (ст. 146 УК), за публичные призывы к экстремистской деятельности (ст. 280 УК), за возбуждение ненависти и вражды, а равно унижение человеческого достоинства (ст. 282 УК), за незаконное распространение порнографических материалов или предметов (ст. 242 УК), за клевету (ст. 129 УК), оскорбление (ст. 130 УК), заведомо ложное сообщение об акте терроризма (ст. 207 УК).

Успех расследования указанных преступлений во многом зависит оттого, насколько эффективно использованы возможности судебной автороведческой экспертизы. Такая зависимость объясняется тем, что названные преступления могут совершаться завуалированными способами, с применением маскировки и имитации авторства криминогенного текста или сообщения, сокрытия личности подлинного автора распространяемых сведений. Установление этих обстоятельств без проведения судебной автороведческой экспертизы затруднено или новее невозможно.

Предметом автороведческой экспертизы является установление фактических данных, имеющих значение доказательств, подтверждающих или опровергающих авторство спорного текста.

Научную основу автороведческой экспертизы составляет система знаний об условиях и закономерностях речевого поведения человека, определяющих индивидуальность письменной речи, ее динамическую устойчивость и вариативность.

Сущность судебной автороведческой экспертизы состоит в том, чтобы с помощью специальных знаний исследовать продукты речевой деятельности, тексты с целью определения их фактического авторства.

При производстве экспертизы по конкретным делам эта основная задача автороведческого исследования уточняется в зависимости от цели проводимого исследования и обстоятельств дела (например, когда есть основания считать, что автор текста намеренно исказил признаки навыков своей письменной речи).

В рамках этой экспертизы можно определить круг идентификационных и диагностических задач, решение которых и составляет содержание судебной автороведческой экспертизы.

При решении идентификационных задач по установлению автора оспариваемого текста на разрешение эксперта могут быть поставлены следующие вопросы:

  • — является ли гр-н Н., образцы письменной речи которого представлены, автором письменного (машинописного, рукописного, электронного) или устного текста (на фонограмме), содержащегося на представленном носителе?
  • — является ли гр-н Н., образцы письменной речи которого представлены, автором нескольких текстов, соответственно содержащихся на представленных носителях?
  • — является ли автором нескольких текстов, содержащихся на представленных носителях, одно и то же лицо?

При решении диагностических задач по установлению социального или психофизиологического речевого портрета автора на разрешение эксперта могут быть поставлены вопросы:

  • — каков пол, возраст, образование, родной язык, профессия, род занятий, уровень речевой культуры и языковой компетентности автора текста?
  • — в каком состоянии находился автор исследуемого текста во время его составления: в обычном или необычном психофизиологическом состоянии (измененном состоянии сознания вследствие алкогольного или наркотического опьянения, стресса, физической усталости, болезненном состоянии и т. п.)?
  • — имеются ли в тексте признаки составления письменного текста в необычных условиях, признаки маскировки, намеренного искажения речевых навыков, выполнения текста под диктовку, признаки имитации чужого авторского стиля?
  • — является ли текст спорного произведения автора А. полностью или частично оригинальным, самостоятельным или переработанным'.'
  • — является ли текст автора А. полностью или частично заимствованным из произведения автора Б.
  • — подвергался ли текст в произведении автора А., заимствованный из произведения автора Б., полной или частичной переработке?
  • — является ли выражение, фраза, название произведения, часть произведения, которая может использоваться самостоятельно, или произведение в целом творчески самобытным, индивидуально-авторским?

Как видно, вопросы, которые могут быть разрешены с помощью судебной автороведческой экспертизы, охватывают широкий круг обстоятельств: характеристику письменно-речевых навыков автора, функционально-стилистическую, формальную и содержательную сторону исследуемого текста, факторы, влияющие на намеренное и ненамеренное искажение письменно-речевых навыков автора, текстуальное сходство произведений как продуктов речевой деятельности, их творческую самобытность и т. д.

В результате диагностического исследования текста на предмет установления факта переработки оригинального произведения, а также выявления степени текстуальных совпадений нескольких текстов или их фрагментов необходимо учитывать, что в автороведческой экспертизе в настоящее время нет формальных критериев определения «переработки» оригинального текста путем внесения в него технической правки, редакционных изменений, корректировки отдельных положений и т. д.

Автором результата интеллектуальной деятельности признается гражданин, творческим трудом которого создан такой результат. Не признаются авторами результата интеллектуальной деятельности граждане, не внесшие личного творческого вклада в создание такого результата, в том числе оказавшие автору только техническое, консультационное, организационное или материальное содействие или помощь либо только способствовавшие оформлению прав на такой результат или его использование, а также граждане, осуществлявшие контроль за выполнением соответствующих работ (ч. 1 ст. 1228 ГК).

Установление факта создания переработанного произведения вследствие творческой деятельности — новая задача автороведческой экспертизы. Решается она исходя из степени проявления индивидуальной авторской самобытности в той или иной части текста или в тексте в целом.

Кроме того, вавтороведснии1 остается нерешенной задача определения формального порога отождестви мости исходного текста и переработанного, в том числе и путем пересказа или с использованием стандартных синонимических преобразований.

Не менее сложной задачей современной автороведческой экспертизы можно назвать выявление индивидуальной совокупности письменно-речевых навыков каждого автора в случае публикации текста в соавторстве, а также при корректировании или редактировании текста. Так, например, из-за сложности разграничения навыков письменной научной речи эксперты-автороведы не смогли в категорической форме решить вопрос о разделении соавторства каждой словарной статьи при проведении автороведческого исследования текста Толкового словаря русского языка авторов С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой.

Задача установления автора возникает, когда текст выполнен под диктовку или переписан с текста иного документа, когда автор и исполнитель текста — разные лица, когда оспаривается авторство текста, когда необходимо установить факт наличия в тексте творческой индивидуальности создавшего его автора, разделение результатов творческого труда в произведении, созданного в соавторстве.

Как известно, авторское право на произведение науки, литературы или искусства возникает в силу факта его создания. Статья 1257 ГК гласит, что автором произведения науки, литературы или искусства признается гражданин, творческим трудом которого оно создано. Лицо, указанное в качестве автора на оригинале или экземпляре произведения, считается его автором, если не доказано иное.

Соавторство возникает в случае создания произведения совместным творческим трудом нескольких лиц. При этом совместный характер труда означает не совместный процесс труда, а результат, достигнутый совместным творчеством. Это вытекает из ч. 1 ст. 1258 ГК, где указано, что граждане, создавшие произведение совместным творческим трудом, признаются соавторами независимо оттого, образует ли такое произведение неразрывное целое или состоит из частей, каждая из которых имеет самостоятельное значение.

При разрешении таких споров о соавторстве суду нужно установить факт соавторства и творческий характер вклада каждого из создателей произведения.

Например, гр-н Колев1 подал иск о признании факта подготовки рукописи кандидатской диссертации на соискание ученой степени кандидата психологических наук не Жайковым, чья фамилия значилась на титульном листе, а Саниным, который написал ее «по заказу» за денежное вознаграждение. В доказательство своих доводов Колев представил рукопись диссертации, выполненную рукой Санина, а не Жайкова. Кроме того, по просьбе Жайкова Колев помог ему набрать рукописный текст на компьютере и распечатать его, изготовить автореферат диссертации от имени Жайкова. Текст рукописи при этом он забыл взять у Колева.

В возражении к иску диссертант Жайков утверждал, что рукопись диссертации подготовлена им самостоятельно, однако признавал, что Санин, будучи его научным руководителем, принимал участие в редактировании и правке рукописи. Более того, поскольку первоначальный оригинал рукописи был испорчен, научный руководитель переписал ее «начисто», сделал правки своей рукой и отдал на печать.

На разрешение автороведческой экспертизы суд поставил следующие вопросы:

  • 1. Является ли текст рукописи диссертации, выполненной от имени Жайкова, следствием переписывания письменного текста?
  • 2. Кто является автором рукописи — Жайков или Санин?
  • 3. Мог ли быть текст рукописи диссертации выполнен в соавторстве Санина и Жайкова?
  • 4. Изменения и исправления, внесенные в текст рукой Санина, носят технический характер или являются результатом творческой деятельности?
  • 5. Является ли текст рукописи диссертации после ее редактирования результатом совместной творческой деятельности диссертанта и его научного руководителя?
  • 6. Являются ли изменения и правки, внесенные в текст рукописи после ее набора на компьютере и распечатки, результатом творческой или технической деятельности Колева?

Выводы автороведческой экспертизы о том, что изменения и редактирование текста носили технический характер, что текст рукописи диссертации выполнен диссертантом самостоятельно и не является результатом соавторства диссертанта и его научного руководителя, имели важное значение не только для правильного разрешения гражданского дела, но и для отрицательного решения вопроса о лишении диссертанта ученой степени кандидата наук Высшей аттестационной комиссии (ВАК) Минобрнауки России. В данном случае выводы автороведческой экспертизы послужили основанием для отказа истцу в его заявлении как необоснованном.

В любом случае критериями, позволяющими выявить действительного автора текста, являются самостоятельное участие и творческий характер труда при создании произведения. В отличие от вышеприведенного примера, сравнительно простой является задача выявления плагиата в случае, когда один из соавторов публикует материал под своей одной фамилией, используя дословно фрагменты статей, ранее опубликованных в соавторстве, но не оформляет их как цитаты и не ссылается на предыдущие публикации. Поясним это еще на одном примере.

На автороведческую экспертизу были представлены три научные статьи, фрагмент монографии и две главы докторской диссертации. Перед экспертом поставлен вопрос: «Является ли автором представленных фрагментов научных текстов один и тот же человек или они написаны разными авторами?» .

Решение поставленного вопроса проводилось с использованием методики идентификации автора спорного текста в соответствии со следующими основными стадиями экспертной идентификации автора текста документа:

  • — подготовительная, включающая ознакомление с задачей исследования, осмотр непосредственных фрагментов представленных четырех текстов, определение достаточности и характера (качественности, информативности) сравнительного материала, выбор конкретной методики исследования (последовательного попарного сравнения текстов на основе выявленных совокупностей идентификационных признаков);
  • — раздельное (аналитическое) исследование текстов, представленных на экспертизу, целью которого является установление индивидуализирующих особенностей письменного речи автора каждого из представленного фрагмента текста;
  • — сравнительное исследование, задачей которого является установление совпадающих и различающихся признаков письменной речи, отобразившихся в сравниваемых объектах и выявленных в процессе их анализа;
  • — синтезирующее исследование — оценка результатов аналитического и сравнительного исследований и формирование вывода и его логического основания.

В ходе экспертного исследования установлено, что все представленные тексты выполнены на русском языке, представительны по объему и информационной емкости, тематически относятся к одной предметной области, одному функциональному стилю (научному), адресованы одной целевой аудитории. На стадии сравнительного исследования проводилось сравнение письменно-речевых навыков авторов (автора) текста, проявившихся в сравниваемых текстах. В ходе сравнения установлено, что сравниваемые тексты близки по своим общим и групповым признакам (тематике, функциональной стилистической принадлежности, степени выработанности общих письменно-речевых навыков), групповым структурно-грамматическим характеристикам текста, частным признакам письменно-речевых навыков. Для всех сравниваемых текстов отмечается одинаково высокая степень развития пунктуационных, орфографических, грамматических, лексико-фразеологических и стилистических навыков письменной речи научного функционального стиля, одной и той же тематической принадлежности. Отмечается совпадение общих и частных признаков пунктуационных, орфографических, грамматических, лексико-семантических, семантико-синтаксических и стилистических навыков, навыков дискурсивного мышления. Дифференциально значимых различий частных признаков не выявлено.

Анализ степени проявления признаков интеллектуальных навыков также показал отсутствие значимых различий общих и частных признаков интеллектуальных навыков, за исключением различий признаков интеллектуальных навыков, характеризующих интеллектуальные навыки аргументации и оценки описательной стороны явлений, представленных во фрагменте текста диссертационного исследования. Однако следует отметить, что указанные различия интеллектуальных навыков являются следствием авторской переработки литературных источников (фрагментов текстов иных авторов), использованных при подготовке докторской диссертации. С точки зрения их информационной значимости в объеме представленного фрагмента текста указанные различия не являются достаточными для дифференциации индивидуально авторских различий и могут быть объяснены различиями в жанровой специфике сравниваемых текстов и коммуникативной ситуации, в рамках которой создавался данный текст (диссертационное исследование).

На стадии синтезирующего исследования установлено, что выявленные совокупности общих и частных навыков письменной речи с учетом указанных выше различий образуют комплекс устойчивых, относительно независимых, специфичных для сравниваемых фрагментов текстов признаков, в своей совокупности достаточных для вывода о том, что автором сравниваемых текстов является одно и то же лицо, указанное в качестве такового в опубликованных текстах. Дифференциально значимых различий, доказывающих обратное, не выявлено.

На примере указанного выше экспертного автороведческого исследования видно, что классификация признаков письменной речи, используемая в автороведческой экспертизе, состоит в их делении на общие и частные. В основе этой классификации лежат количественные и качественные критерии меры владения человеком языковых навыков.

Языковые навыки представляют собой умение решать задачи языкового общения, поэтому общий признак языкового навыка — это количественный показатель владения конкретным лицом нормами литературного языка на синтаксическом, стилистическом, лексико-фразеологическом, формально-логическом и интеллектуальном уровнях.

Частный признак языкового навыка — это качественный показатель, отображающий особенности структуры навыка, которые проявляются в определенных нарушениях речи, использовании определенных языковых средств. Выделяют следующие частные признаки в соответствии с нарушениями навыков речи:

  • 1) частные признаки синтаксических навыков (нарушение норм синтаксиса): устойчивое неправильное построение определенного предложения, своеобразное использование определенных синтаксических конструкций, определенные нарушения норм синтаксиса, богатство синтаксической структуры изложения;
  • 2) частные признаки лексико-фразеологических навыков: употребление слов или фраз в не свойственном для них значении, использование диалектизмов, вульгаризмов, элементов просторечия, архаизмов, неологизмов, определенных словосочетаний и др.;
  • 3) частные признаки стилистических навыков — устойчивые нарушения определенных норм лексической стилистики, стилистики частей речи и синтаксиса;
  • 4) частные признаки формально-логических навыков письменной речи: устойчивая логическая ошибка в рассуждении, нарушение законов логики, устойчивое или преимущественное использование определенных логических структур и т. д.;
  • 5) частные признаки интеллектуальных навыков письменной речи — характер восприятия действительности, характер аргументации, наличие и характер оценки описываемых событий.

Судебные автороведческие экспертизы могут проводиться комплексно с экспертизами других родов. Часто автороведческую экспертизу назначают совместно с почерковедческой для установления автора текста, выполненного от руки; с судебно-психологической экспертизой (когда имеются сомнения в том, что в момент составления документа его автор осознавал свои действия и мог руководить ими); с судебно-психиатрической экспертизой (например, если необходимо установить психическую полноценность автора предсмертной записки при суициде); с фоноскопической экспертизой (например, когда авторизации подвергается устная речь, отображенная в графической форме, или возникает вопрос об авторстве озвученного текста); с компьютерно-технической экспертизой (когда исследованию подлежат контент-сайты в Интернете, электронные документы, компьютерный сленг и т. д.).

Объектом судебной автороведческой экспертизы, выделяющим ее в особый род, является письменная речь автора текста.

Большую часть объектов, представленных на автороведческую экспертизу, составляют рукописные, машинописные и электронные тексты, а также документы, выполненные полиграфическим способом. Новая правоприменительная практика вызвала потребность в исследовании ранее не известных для судебного автороведения объектов, расширении числа и вариативности текстов, направляемых на автороведческую экспертизу. Так, например, на автороведческую экспертизу нередко представляют тексты в виде твердой копии (распечатки на принтере) электронных документов, размещаемых на сайтах в Интернете или пересылаемых по электронной почте, тексты обвинительных заключений, приговоров и решений судов, протоколов судебных заседаний, следственных действий, собраний акционеров, учредителей юридического лица, тексты, представляющие собой письменное отображение звучащей речи (текстовое содержание разговоров на фонограммах), тексты сообщений, плакаты и постеры, слоганы и товарные знаки и т. д.

При этом расширяется и круг вопросов, которые ставятся перед экспертами или решаются ими в порядке экспертной инициативы. Например, по текстам судебных решений — это вопрос о том, является ли представитель истца (ответчика) автором решения (определения) суда.

По текстам письменных документов ставятся вопросы о возможности их составления в соавторстве или переписывания с показаний других лиц, составления в необычном эмоциональном состоянии, под диктовку или под иным воздействием других лиц.

По литературным, художественным, научным произведениям ставятся вопросы о возможном незаконном заимствовании всего текста или его части, т. е. плагиате.

По рекламным текстам ставятся вопросы о наличии признаков креативности, творческой самобытности и индивидуальности авторского стиля.

По текстам, отображающим письменно звучащую речь, записанную на фонограмме, ставятся вопросы об авторизации реплик участников разговоров.

По текстам, отображающим контент сайта в Интернете, сообщений ставятся диагностические вопросы по установлению психологических, социальных характеристик их авторов и т. д. Однако, как справедливо отмечает ряд авторов, сегодня нет ни одной методики, позволяющей распознавать типы плагиата, в том числе путем заимствования и редактирования текстов, размещенных в электронном виде на сайтах Интернета.

Объектами автороведческого исследования могут быть и протоколы собраний, словари и диссертации, плакаты и постеры, реклама, электронные тексты, контент интернет-сайта, фонограммы звучащей речи (интервью, видеоклипы, тексты электронных СМИ) и т. д.2.

Например, в арбитражный суд поступило заявление о признании недействительным решения собрания учредителей юридического лица о переизбрании исполнительного органа. На автороведческую экспертизу поступил протокол учредительного собрания, где были зафиксированы выступления ряда учредителей. На разрешение эксперта был поставлен вопрос об авторстве зафиксированных в протоколе высказываний. Как показало проведенное исследование, протокол составил один из учредителей, приписав другим высказывания, которые они либо не говорили, либо смысл сказанного был существенно искажен. В результате иск был удовлетворен судом.

В связи с появлением новых объектов существенно расширился круг вопросов, которые ставятся перед экспертом-автороведом. На практике судьи испытывают затруднения с формулировкой вопросов экспертам, ошибочно ставят на разрешение автороведческой экспертизы вопросы, либо не относящиеся к компетенции эксперта-автороведа, либо вовсе не требующие применения специальных познаний.

Например, гр-н А. подал иск о защите чести, достоинства и деловой репутации в связи с тем, что журналист в статье, рассказывающей о митинге студентов, приписал ему оскорбительные высказывания в адрес известного политика. Была назначена автороведческая экспертиза, на разрешение которой был поставлен вопрос: «Согласно смыслу и композиции статьи при прочтении ее создается ли у читающего мнение, что цитата, приписанная гр-ну А., принадлежит автору статьи или является цитатой высказываний участников митинга?». Понятно, что данный вопрос не относится к компетенции автороведческой экспертизы, поскольку автороведческая экспертиза производится с целью установления автора текста на основании анализа отобразившихся в нем особенностей письменной речи. В рамках автороведческой экспертизы возможна постановка вопроса о принадлежности спорной фразы конкретному автору.

Методами автороведческого исследования текста достоверно установить, какое мнение создается у читающих при прочтении какого-либо текста, невозможно. Мнение конкретного читающего носит сугубо индивидуальный и субъективный характер, зависящий от пола, возраста, социально-культурной, национальной принадлежности и индивидуальных вкусовых предпочтений читающего, множества иных факторов. Мнение читающего письменный текст можно выяснить (узнать) исключительно при условии, что оно было им высказано (устно или письменно). Поэтому для изучения читательских откликов на ту или иную публикацию проводится статистический опрос репрезентативной выборки читателей. При этом результаты этого опроса в силу использования вероятно-статистических методов не могут расцениваться как категорическое заключение об однозначно сложившемся мнении читающего о той или иной публикации. Умозрительное суждение о том, какое мнение о содержании текста статьи может или не может сложиться у тех или иных читающих, без их опроса носит голословный и научно необоснованный характер, а следовательно, недопустимо в качестве вывода в заключении эксперта, так как не является достоверно установленным фактом.

Установление мнения читающего о содержании прочитанного — задача социологического исследования, решаемая на уровне вероятного вывода статистическими методами при опросе репрезентативной читательской выборки. Постановка вопроса «о мнении читающего о содержании прочитанного» и вывод эксперта, что «у читателей с невысоким уровнем грамотности и общей культуры при беглом и невнимательном прочтении текста может сложиться впечатление, что автор статьи цитирует гр-на А. со слов участников митинга», в рамках автороведческой экспертизы недопустимо, так как ответ на этот вопрос, сформулированный в форме вывода эксперта, выходит за пределы специальных знаний эксперта-автороведа.

По жанру исследуемый текст является репортажем. Для этого жанра характерно следующее: предметом отображения являются событие, его ход, а также участники события. Особенностью жанра является эффект присутствия. Это не плавный рассказ, последовательное описание со многими подробностями, а быстрая, иногда резкая смена речевых планов — описания, повествования, рассуждения, авторская и прямая речь. Прямое авторское соучастие в изображаемом событии определяет активность в речевом строе элементов, несущих окраску субъективной оценочности, эмоциональности. Это не бесстрастное воспроизведение события, но изображение, пропущенное сквозь восприятие журналиста, личность автора не может не отразиться в стиле произведения. Оценки, симпатии, антипатии — все здесь уместно, целесообразноРепортажу свойственна свободная стилистическая тональность, раскованная, очеркового типа эмоциональная манера письма с широким использованием разговорных лексико-грамматических и изобразительных средств. В репортаже находит системное отражение принцип сочетания детализованного и редуцированного типов речевого представления, специфический строй каждого из которых связан с отбором слов и форм, с их функционированием, с синтаксической организацией и интонационным оформлением. Для редуцированного речевого представления характерны содержательные и синтаксические эллипсисы, опущения, расчленения и расчлененные присоединения, обилие содержательно наполненных пауз, эмоциональной интонации, некоторых других разговорных элементов. В репортаже нет абсолютных запретов, касающихся употребления ярко маркированных периферийных речевых элементов.

Критическая оценка вывода первичной экспертизы судом и доводы стороны истца о том, что решенный экспертом вопрос выходит за пределы специальных знаний в области автороведения, послужили основанием для назначения по делу повторной экспертизы. Ее выводы о том, что спорная фраза является воспроизведением автором статьи «чужого» текста {одной из списка цитат, прозвучавших на митинге), содержит признаки индивидуальных авторских навыков пунктуационного оформления цитат при передаче «чужой» речи без кавычек и обрамляющего комментария, данная фраза не имеет формальных или содержательно-смысловых признаков авторизации как принадлежащая автору статьи. Эти доводы были положены в основу решения суда об отказе истцу в удовлетворении исковых требований.

Здесь необходимо подчеркнуть, что в настоящее время в автороведении отсутствуют научно обоснованные методики, позволяющие методами лингвистического анализа письменного текста без опроса аудитории достоверно устанавливать, какое мнение или впечатление создается у читающих при прочтении какого-либо текста. Установление мнения читающего о содержании прочитанного не относится к компетенции ни автороведческой, ни лингвистической экспертизы. Это — задача социологического исследования, решаемая на уровне вероятного вывода статистическими методами при опросе репрезентативной выборки читателей данного текста.

По результатам проведения судебной автороведческой экспертизы возможно не только установить факт нарушения авторских прав (например, когда незаконно присваиваются или используются результаты чужого творческого труда), но и правильно квалифицировать состав гражданско-правового деликта, определить перспективу судебной защиты прав автора и меру ответственности за их нарушение.

Успех установления авторства по письменному тексту существенно зависит от объема спорного материала и качества и объема сравнительных образцов. Эмпирически установлено, что для решения задач автороведческой экспертизы необходимо иметь текст, минимальный объем которого составляет 100−150 слов, но он может варьироваться в некоторых пределах в зависимости от принадлежности к конкретному функциональному стилю.

Для решения идентификационной задачи автороведческой экспертизы требуется представление сравнительных образцов письменной речи данного автора.

Под образцом письменной речи понимается текст, созданный в результате несомненного творчества устанавливаемого автора. Текст — это совокупность предложений, связанных единым смыслом, который отражает письменно-речевые навыки создавшего его автора. Текст обладает признаками связности, внутренней осмысленности, возможности своевременного восприятия, осуществления необходимых условий коммуникации. Поэтому в качестве сравнительных образцов не рассматриваются отдельные, разрозненные предложения или абзацы, фрагменты текста, вырванные из контекста произведения науки или литературы.

Правильность восприятия текста обеспечивается не только языковыми единицами и их соединениями, но и необходимым общим фондом знаний, коммуникативным фоном.

Образцы письменной речи могут быть свободными, условно-свободными и экспериментальными.

Как показывает экспертная практика, наиболее информативными являются свободные образцы, составленные вне связи с рассматриваемым гражданским делом. В таких образцах наиболее полно проявляются особенности речевого поведения автора при составлении текста данного жанра и функционального стиля, отображается система языковых и интеллектуальных признаков. При достаточном объеме, сопоставимости и надлежащем качестве можно достоверно установить пределы внутриавторской вариативности письменно-речевых навыков, их устойчивость и изменчивость в зависимости от тех или иных экстралингвистических факторов.

Главное требование, предъявляемое к свободным сравнительным образцам письменной речи, — достоверность их происхождения от данного автора, т. е. достоверность составления данного текста единолично устанавливаемым автором, исключение возможности корректировки, редактирования или иного изменения данного текста иными лицами.

Условно-свободные образцы письменной речи — это тексты, составленные проверяемым лицом в период рассмотрения дела в суде, но не специально для производства автороведческой экспертизы (например, письменные возражения, письменные пояснения, жалобы, заявления, ходатайства и т. д.). К ним также предъявляется требование проверки достоверности происхождения персонально отданного лица и исключения возможного участия в их составлении третьих лиц (например, адвокатов, представителей и т. д.).

Свободные и условно-свободные образцы письменной речи удостоверяются судом с обязательной отметкой об исключении участия в их составлении иных лиц.

Экспериментальные образцы письменной речи — это тексты, составленные проверяемыми лицами по предложению и в присутствии судьи в форме сочинения на заданную судом тему, специально для проведения судебной автороведческой экспертизы.

Общим требованием к образцам письменной речи является их сопоставимость с исследуемым текстом, авторство которого оспаривается или проверяется последующим параметрам.

Свободные, условно-свободные и экспериментальные образцы письменной речи должны быть выполнены на том же языке, что исследуемый текст. Это связано с различием проявлений признаков в речи на разных языках и возможной интерференцией системы родного и неродного языка автора текста.

Образцы должны быть выполнены примерно в тот же период времени, что и исследуемый текст. Это связано с тем, что письменно речевые навыки обладают относительной устойчивостью и могут с течением времени меняться (речевые навыки совершенствуются вследствие всестороннего развития личности или, наоборот, ухудшаются вследствие социальной изоляции или деградации личности).

Сравнительные образцы в большей своей части должны соответствовать стилю исследуемого текста.

Наиболее информативным в аспекте проявления индивидуальных навыков письменной речи является разговорно-бытовой стиль речи, который отражается в личной переписке, записках бытового содержания, интернет-коммуникации. В случае, когда исследуемый спорный текст выполнен в разговорно-бытовом стиле, в качестве сравнительных образцов могут быть представлены фонограммы устной речи того же жанра.

Публицистический стиль представлен текстами массовой информации разнообразных жанров (статьи, очерки, обзоры, репортажи, доклады, лекции и т. д.) общественно-политической, научно-популярной, развлекательной тематики. Публицистические тексты выполняют две основные функции: сообщение информации и воздействие на массового адресата. Первая, информирующая, функция проявляется в таких особенностях стиля, как документальность, фактологичность, официальность изложения, объективность, сдержанность. Другой воздействующей функцией детерминируется открытая социальная оценочность и эмоциональность речи, призывность и полемичность, простота и доступность изложения. Информационным жанрам в большей степени присуща функция сообщения, тогда как аналитическим — функция воздействия. В случае, когда исследуемый текст выполнен в публицистическом стиле, в качестве сравнительных образцов могут быть представлены фонограммы речи того же жанра (например, телеинтервью, выступления на радио и т. д.).

Официально-деловой стиль представлен в деловой переписке (заявления, жалобы, рапорты, приказы, распоряжения, инструкции и т. д.).

Научный стиль представлен в научных статьях, докладах, отзывах, рецензиях, монографиях, диссертациях, относящихся к той или иной области науки.

Художественный стиль — это тексты литературно-художественных произведений различных жанров и тематической направленности.

Степень информативности текстов различных информационных стилей в отношении проявления в них индивидуальных авторских навыков далеко не одинакова. Наименее информативен и потому наиболее сложен для выявления авторской индивидуальности официально-деловой стиль речи. Сложности возникают и в исследовании научных текстов, а также текстов публицистического и художественного стилей в силу возможного редактирования и корректировки текстов при их публикации.

Еще одно требование к сравнительным образцам — это их достаточность по объему. Эмпирическим путем установлено, что образцы должны значительно превышать объем исследуемого текста. Понятно, что чем более выражена в речевой деятельности авторская индивидуальность, тем меньше требуется материала для ее выявления и получения статистически значимых оценок. И, наоборот, для текстов с меньшей степенью индивидуализации речи требование о существенном увеличении объема сравнительных образцов становится во многом решающим.

Типовой ошибкой при назначении судебной автороведческой экспертизы является представление в качестве сравнительных образцов текстов, достоверность происхождения которых от конкретных проверяемых лиц вызывает сомнения. Проиллюстрируем это на примере.

По делу о разводе и определении места дальнейшего проживания ребенка с отцом или матерью истица заявила ходатайство о приобщении к материалам гражданского дела протоколов об административных правонарушениях, составленных в отношении отца ребенка. Однако в судебном заседании сторона ответчика заявила об их подложности, мотивировав тем, что протоколы были сфальсифицированы и что их автором является сама истица. Назначенная по делу автороведческая экспертиза подтвердила доводы стороны ответчика. Выводы экспертизы легли в основу решения суда об определении места проживания ребенка в доме отца, а не матери.

Или еще один пример. ЗАО «Издательский дом Главбух» обратилось в Арбитражный суд г. Москвы с иском к ЗАО «ГроссМедиаФерлаг» о конфискации у ответчика контрафактных экземпляров книги «Малый бизнес. Учет и налоги» автора М. П. Кочкина и передаче их истцу, а также взыскании с ответчика компенсации в сумме 528 тыс. руб. Решением Арбитражного суда г. Москвы от 29.03.2005 в удовлетворении исковых требований ЗАО «Издательский дом Главбух» отказано. В суд было представлено заключение филолога, в котором установлен факт совпадений по содержанию и форме книг М. П. Кочкина и Д. В. Кислова. Однако оно не было принято судом во внимание, так как экспертиза в порядке, установленном ст. 82 АПК, не назначалась. Ходатайство же истца о назначении судебной экспертизы было отклонено, так как экспертиза назначается судом для разъяснения возникающих при рассмотрении дела вопросов, требующих специальных знаний. Тогда как в деле ответчик не отрицает факта использования произведения Д. В. Кислова при подготовке к изданию книги М. П. Кочкина. Определяющим сходством в книгах, по мнению суда, является использование норм налогового законодательства, нормативных актов ФНС России. При этом фрагменты текста, которые содержат авторский комментарий к тексту законов и являются продуктом творческой деятельности, существенно различаются. Таким образом, по договорам, заключенным авторами с ЗАО «Издательский дом Главбух» и ЗАО «ГроссМедиаФерлаг», были переданы два совершенно разных произведения. Истец не доказал нарушение своих авторских прав изданием ответчиком книги «Малый бизнес. Учет и налоги» автора М. П. Кочкина. Соответственно Девятый арбитражный апелляционный суд не нашел оснований для удовлетворения исковых требований ЗАО «Издательский дом Главбух» .

Комментируя данное решение суда, следует указать, что, по нашему мнению, суд необоснованно отказал в ходатайстве о назначении по делу автороведческой экспертизы. В заключении специалиста было указано, что совпадающие части текста двух произведений содержали не только выдержки из нормативных правовых актов, но и авторские комментарии к ним, разъяснение практики применения, что подпадает под определение продукта творческой деятельности, а потому охраняется авторским правом. При рассмотрении дела в суде первой инстанции экспертиза не назначалась и не проводилась. Уже после того, как состоялось решение суда, по инициативе лица, участвовавшего в деле, была получена научная консультация филолога. Однако перед специалистом не были поставлены вопросы о том, «является ли совпадающая часть двух сравниваемых произведений результатом творческой деятельности Кочкина или Кислова», а также «кто является автором совпадающей части двух произведений — Кочкин или Кислов».

Заключение

специалиста было принято судом апелляционной инстанции, рассматривавшим дело повторно, но не в качестве заключения судебного эксперта, так как экспертиза судом не назначалась, а в качестве письменного доказательства.

Еще один пример. По делу о защите авторских прав на основании определения П-го районного суда г. Москвы была проведена автороведческая экспертиза. Перед экспертом были поставлены следующие вопросы:

  • 1. Является ли автором каких-либо фрагментов текста учебного пособия «Справочник юного химика» ' (автор — П. Р. Зенков, издательство, место и год издания) Т. Р. Трубов? Если такие фрагменты есть, то какова их доля в общем объеме учебного пособия?
  • 2. Является ли автором каких-либо фрагментов текста учебного пособия «Справочник для юного химика» (автор — Т. Р. Трубов, издательство, место и год издания) П. Р. Зенков? Если такие фрагменты есть, то какова их доля в общем объеме учебного пособия?

На экспертизу представлены:

  • — учебное пособие «Справочник юного химика», автор — П. Р. Зенков, издательство, место и год издания;
  • — учебное пособие «Справочник для юного химика», автор — Т. Р. Трубов, издательство, место и год издания.

В качестве сравнительного материала представлены свободные образцы, в которых авторство указанных лиц достоверно установлено в судебном заседании и не оспаривалось сторонами по делу:

  • — П. Р. Зенкова — раздел в учебнике «Общая химия» ;
  • — Т. Р. Трубоваразделы в учебных пособиях «Химия. Практикум», «Учебник по химии для вузов» .

В заключении эксперта были сделаны следующие выводы:

  • — автором фрагментов текста учебного пособия «Справочник юного химика» (автор — П. Р. Зенков, издательство, место и год издания), перечисленных в приложении 1, является Т. Р. Трубов. Доля этих фрагментов в общем объеме учебного пособия составляет 6,09%;
  • — автором фрагментов текста учебного пособия «Справочник для юного химика» (автор — Т. Р. Трубов, издательство, место и год издания), перечисленных в приложении 1, является П. Р. Зенков. Доля этих фрагментов в общем объеме учебного пособия составляет 1,78%.

С учетом результатов экспертизы сторонами было достигнуто мировое соглашение.

Другая не менее важная проблема современного автороведения — установление автора по текстам веб-коммуникации. В сети «Интернет» зачастую содержатся экстремистские материалы, возбуждающие национальную, социальную, религиозную ненависть и вражду, распространяется конфиденциальная информация о частной и личной жизни граждан, публикуются сведения, составляющие государственную, коммерческую и банковскую, врачебную и адвокатскую тайну, размещаются порнографические и диффамационные материалы, клеветнические сведения и оскорбления, осуществляются незаконная реклама и пропаганда наркотических средств и психотропных веществ. Как известно, для привлечения к ответственности за такие правонарушения необходимо установить не только лицо, их распространившее, но и автора текста.

В сетевых версиях книг, газет, журналов и других документальных источниках тексты интернет-коммуникации максимально приближены к обычным письменным текстам по уровню подготовленности и соответствуют признакам письменного вида речи. Однако совершенно по-другому дело обстоит с текстами в разнообразных чатах, форумах, интернет-конференциях. В основном это неподготовленные, спонтанные, неотредактированные письменные высказывания, которые приближены по своей структуре лексико-грамматических средств к устно-разговорной форме речи. Кроме того, создание текстов интернет-коммуникации с помощью клавиатуры и написание обычного письменного текста — это разные психологические и физиологические процессы. Например, у веб-коммуниканта нарушаются автоматизированные навыки восприятия правильного образа слова, так как при наборе текста каждое слово распадается на буквы, а при написании слово воспринимается целиком. Также специфику речевой деятельности в Интернете обусловливает ситуация, при которой письменный текст воспринимается сначала зрительно на экране монитора компьютера, потом формально и только после этого — на уровне проникновения в замысел автора.

Приведем еще один пример. В электронной версии газеты «Земский обыватель» 1 во время выборов в депутаты местного Совета г. Наров было опубликовано семь статей, все посвященные негативной деятельности кандидата в депутаты И. И. Исанова и носящие характер агитации против его избрания. Статьи были озаглавлены «Мошенничество Исанова», «Лучше бы не обнажался», «Черного кобеля не отмоешь добела» и т. д. и подписаны именами разных авторов. Во всех статьях содержались утверждения о совершении Исановым противоправных действий, которые назывались авторами «мошенничеством», «использованием служебного положения в личных и корыстных целях» и т. д. Последний выборы проиграл и подал в суд иск о защите чести и достоинства к главному редактору газеты. Ответчик отказался признать иск и подал встречный иск, мотивируя тем, что «размещенная на сайте газета — фальшивка», он не является автором ни одной из опубликованных на сайте статей, более того, «фальсификаторы пытались имитировать его стиль, использовали его индивидуально авторские приемы подачи и изложения информации с целью его дискредитации» .

На разрешение автороведческой экспертизы был поставлен только один вопрос. Является ли П. П. Петров — главный редактор газеты «Земский обыватель» автором всех или какой-либо из статей, опубликованных в № 12 на сайте сетевого издания газеты?

Проведенная экспертиза установила, что П. П. Петрову — главному редактору газеты «Земский обыватель» принадлежит авторство трех из семи статей, опубликованных в спорном издании. На основании вывода экспертизы главный редактор был привлечен к гражданско-правовой ответственности за распространение сведений, порочащих честь и достоинство Исанова, и обязал газету опубликовать опровержение.

При проведении автороведческой экспертизы используют следующие качественно-атрибутивные и формально-количественные методы.

Качественно-атрибутивный метод заключается в установлении и фиксации языковых характеристик речевого портрета автора данного текста, в том числе наиболее часто повторяющихся терминов, фразеологических оборотов и выражений, их узуальное значение в сравнении со словарным и т. д. Этот метод имеет ряд ограничений. Так, например, когда в исследуемом тексте затруднительно выделить формально-языковые дескрипторы авторского стиля, эксперт-авторовед может осуществлять анализ содержательной стороны текста, стараясь получить необходимую информацию, которая может дать сведения о биографии автора, его взглядах и т. п. В некоторых случаях такой анализ позволяет получить достаточный материал для атрибуции автора, но при установлении плагиата и установлении автора анонимного текста подобный анализ текста может привести к экспертной ошибке.

Положительным для данного метода является то, что он может работать на текстах малого и среднего объема, для которых не всегда применимы вероятностно-статистические методы.

В настоящее время для установления автора спорного теста предлагают использовать морфологический анализ, учитывая устойчивость таких морфологических признаков, как аффиксно-корневые конструкции (последовательности приставок, корней, суффиксов и окончаний).

Наиболее интересными представляются исследования по разработке методики определения автора, базирующейся на математическом моделировании. Суть математического моделирования заключается в формально-структурном делении лингвистического объекта и выделении в нем формальных элементов, для дальнейшего их изучения. Математическое моделирование языковых структур существенно расширяет возможности автоматизации переработки сообщений на естественном языке. Математические методы дают возможность нового осмысления лингвистических понятий, систематизации лингвистических терминов, построения лингвостатистических моделей с привлечением математического аппарата.

Покажем это на примере. На автороведческую экспертизу поступили: расписка гр-ки И. В. Зайцевой от 10.11.2005 — на одном листе; исковое заявление гр. И. К. Нубового о взыскании задолженности от 04.12.2005; на одном листе.

На разрешение экспертизы поставлены вопросы:

  • 1. Составлены ли исковое заявление и расписка одним и тем же лицом?
  • 2. Является ли для человека, составившего расписку, русский язык родным языком?

Исследуемые тексты составлены в официально-деловом функциональном стиле (тексты вышеуказанных материалов являются типовой формой официальных документов, что сводит к минимуму выявление индивидуальных признаков качественно-атрибутивными методами); в текстах отражены высокие уровни развития лексико-фразеологических, синтаксических, стилистических, орфографических и пунктуационных навыков их автора. При сравнении письменной речи автора исследуемых текстов между собой установлены совпадения всех общих и частных признаков, выявленных методами математического моделирования языковых структур.

При оценке результатов сравнения установлено, что совпадающие общие и частные признаки по объему и значимости достаточны для вывода о том, что оба документа составлены одним и тем же лицом.

При дальнейшем исследовании текста расписки установлено, что для человека, составившего расписку и исковое заявление, русский язык не является родным языком. Проявившиеся признаки интерференции русского и родного языка автора документа позволили сделать вероятный вывод, что родной язык автора, вероятно, — татарский. В результате в удовлетворении иска о взыскании задолженности было отказано.

Совершенствование методики судебной автороведческой экспертизы позволило расширить спектр решаемых задач и круг исследуемых объектов за счет применения количественных методов анализа текста.

Формальные методики установления авторства текста (стилеметрия) опираются на стохастическую модель порождения речи. В основе ее лежит гипотеза — с увеличением объема текста авторские особенности языкового оформления содержания становятся устойчивыми с вероятностной точки зрения, что позволяет устанавливать авторство по стабильно повторяющимся формальным характеристикам текста.

Метод статистического анализа формальных характеристик текста сводится к вычислению следующих параметров:

  • — отношение количества полнозначных и служебных слов к объему индивидуального словаря;
  • — количество предложений в тексте;
  • — средняя длина предложения;
  • — отношение числа глаголов к общему количеству словоупотреблений в тексте;
  • — отношение числа предлогов к общему количеству словоупотреблений в тексте и т. д.

Метод статистического анализа общих и частных признаков языковых навыков письменной речи позволяет на основе количественных критериев в категорической форме отрицать тождество сравниваемых текстов и выявлять факт намеренного искажения письменной речи. Однако он имеет существенный недостаток, заключающийся в отсутствии достоверно установленного порога принятия решения о принадлежности текста тому или иному автору и допустимых пределах ошибок «первого» или «второго» рода (пропуска цели, т. е. неотождествления автора или «захвата ложной цели», т. е. приписывание двух заведомо разных текстов одному автору). Крайне важно, чтобы методики вычисления статистических данных были проверены с точки зрения их надежности и валидности, исключения возможности ошибочного принятия экспертного решения. Тестирование разрабатываемых формальных методик для задач идентификации автора по признакам письменной речи должно проводиться на представительной выборке авторов с вычислением систематической погрешности выбранной стилеметрической методики. При отсутствии такого тестирования объективная интерпретация результатов идентификации с использованием стилеметрических методов невозможна.

Часть 2 ст. 8 Закона о судебно-экспертной деятельности определяет, что заключение эксперта должно основываться на положениях, дающих возможность проверить обоснованность и достоверность сделанных выводов на базе общепринятых научных и практических данных. В случае применения пеапробированных и надлежаще непротестированных методик это требование закона будет нарушено.

Надо отметить, что оценка научной обоснованности экспертной автороведческой методики и правомерности ее применения в данном конкретном случае — задача нетривиальная. Сведения об автороведческих методиках, особенно новых, недавно разработанных в справочной и методической литературе, весьма скудные. При этом методические указания и рекомендации по автороведческой экспертизе, выпускаемые разными службами, мало согласованы. Поэтому в случае возникновения сомнений в научной обоснованности примененных методов и методик целесообразно прибегать к помощи специалиста-автороведа.

При оценке заключения эксперта-автороведа суду необходимо учитывать, что заключение эксперта должно отвечать общим требованиям относимости, допустимости и достоверности, предъявляемым к судебным доказательствам.

На практике при производстве автороведческой экспертизы встречаются формальные, но существенные нарушения, которые могут повлечь за собой признание заключения недопустимым доказательством по делу и исключение из материалов дела. В силу п. 2 ст. 55 ГПК доказательства, полученные с нарушением закона, не имеют юридической силы и не могут быть положены в решение суда.

Заключение

экспертов не может быть использовано судом как доказательство по делу, если эксперты надлежаще не предупреждались об ответственности за дачу заведомо ложного заключения, а также в случаях, когда не были соблюдены требования закона при назначении экспертизы.

При назначении автороведческой экспертизы филологам, не являющимся сотрудниками экспертных учреждений, не имеющим высшего профессионального экспертного образования, возникают значительные сложности в проверке их компетентности. Наличие базового высшего филологического образования и даже ученых степеней и званий не гарантируют частных экспертов от ошибок, вызванных незнанием основ общей теории судебной экспертизы и методик автороведческой экспертизы. Такие лица, выступающие в качестве экспертов, выходят далеко за пределы своих специальных знаний, не соблюдают процессуальную форму заключения экспертизы, не знают требуемые для нее реквизиты (ст. 86 ГПК, ст. 86 АПК), сами осуществляют сбор доказательств по делу. В результате формальных нарушений, допущенных при производстве судебной экспертизы, заключение эксперта признается недопустимым доказательством.

Проиллюстрируем это на примере. Частному эксперту-автороведу, филологу по образованию, не имеющему профессионального экспертного образования, была назначена автороведческая экспертиза, на разрешение которой поставлены вопросы о том, кто из двух лиц является действительным автором представленного литературного произведения. В исследовании использовалась методика количественного анализа квазисинонимических лексем. Данная методика была заимствована из литературоведения и структурной поэтики, где она используется для характеристики стиля писателя и «особенностей видения его мира». Методика позволяет выявить авторские предпочтения в выборе из группы квазисинонимов — близких по значению слов или устойчивых словосочетаний (фразеологизмов). В качестве единиц анализа были взяты: наречия, частицы, вводные слова и выражения, идиомы, союзы и союзные слова. В результате исследования эксперт сделал вывод о том, что «выявленные особенности авторского языка могут рассматриваться как существенный фактор в пользу признания авторства» одного из двух проверяемых лиц. Понятно, что такой вывод не имел для суда никакого доказательственного значения в силу своей неопределенности и некатегоричности суждения. В удовлетворении исковых требований было отказано.

Несомненно, что выводы экспертов, основанные только на собственных субъективных впечатлениях и догадках, носят характер гипотезы, а не научно установленных фактов и соответственно могут быть использованы как обосновывающее знание для выработки следственных версий, но не как доказательства в судопроизводстве.

Заключение

судебной автороведческой экспертизы в исследовательской части заключения должно содержать изложение хода исследования и его результаты, а также научное объяснение установленным фактам. Как правило, излагаются:

  • — методы и приемы исследований, которые описываются доступно для понимания лицами, не имеющими специальных знаний, подробно, чтобы при необходимости можно было проверить правильность выводов эксперта, повторив исследование;
  • — обоснование и объяснение принятых при производстве расчетов (подсчетов) величин (показателей) при применении количественных методов оценки общих и частных письменно-речевых навыков;
  • — справочно-нормативные материалы (методики, инструкции, рекомендации), которыми эксперт руководствовался при решении поставленных вопросов с указанием даты и места их издания;
  • — экспертная оценка результатов исследования с развернутой мотивировкой суждения, обосновывающего вывод по решаемому вопросу.

Обоснованность заключения эксперта предполагает научную, логическую и методическую грамотность проведенного исследования и его результатов, а также подтверждение выводов эксперта соответствующими фактами и аргументами. Таким аргументом, имеющим объективный характер, служит развернутая характеристика примененных методов и выявленных признаков, а также детальное описание хода и результатов проведенных исследований.

Оценка полноты и всесторонности заключения эксперта-автороведа предполагает проверку того, все ли тексты были подвергнуты автороведческому исследованию, были ли выявлены все необходимые идентификационные или диагностические признаки, достаточно ли было выявленных признаков для аргументированного ответа на поставленный вопрос и т. д.

Распространенной ошибкой является ситуация, когда не указано, на основании какой методики проводилась экспертиза, когда и кем была апробирована (утверждена) эта методика, какова ее надежность. Как известно, методы, средства, сведения, на которые опирается эксперт, должны быть научно обоснованы, апробированы и достоверно установлены2. Другая ошибка — отсутствие обязательных частей заключения, отсутствие указания на использованные методы и ссылок на научную литературу, поверхностность анализа языковых средств и примитивизм их описания. Зачастую заключение эксперта страдает алогизмом суждений или недостаточно мотивированно.

Приведем пример. При проведении судебной автороведческой экспертизы экспертом-филологом, не имеющим профессионального экспертного образования, двух учебных пособий разных авторов эксперт указал, что в них имеются текстуальные совпадения, при этом ряд фрагментов «связан отношением полного или почти полного сходства», ряд фрагментов связан отношением «близкого сходства», часть фрагментов «связана отношениями частичного сходства (по форме и (или) смыслу), а также смыслового сходства при частичном формальном сходстве». Объем «сходных» фрагментов в книге автора № 1 составляет 9,8% от общего объема книги автора № 2. При оценке данного заключения суд пришел к выводу, что экспертное заключение является неполным и необоснованным, назначил повторную экспертизу. По заключению повторной экспертизы автор книги № 1 не является автором фрагментов из книги № 2, сходных по формальным и содержательным признакам. Сходство указанных фрагментов было обусловлено цитированием источников нормативно-правового характера, не относящихся к объектам, охраняемым авторским правом. Сходные фрагменты не содержали признаков проявления индивидуальности авторского стиля, которая заключается в наличии специфической совокупности авторских стилистических приемов, характеризуется наличием индивидуального своеобразия отбора и комбинации различных языковых средств и их трансформации в предложенной автором концепции.

Заключение

повторной автороведческой экспертизы послужило основанием для отказа в удовлетворении иска.

Применяемые методики должны соответствовать современному уровню научных знаний в данной области, методическим рекомендациям, обобщенной экспертной практике. Сведения о примененных методиках, которыми эксперт руководствовался при разрешении поставленных вопросов, обязательно указываются в исследовательской части заключения.

Оценка заключения эксперта-автороведа не должна быть формальной. Как справедливо отмечается рядом ученых', в одних случаях эксперт может прийти к обоснованному выводу на материале ограниченного объема при наличии высокоинформативных признаков, в других — категорический вывод будет невозможен и при исследовании текста значительного объема из-за слабо выраженной индивидуальности письменно-речевых навыков автора или их маскировки.

Кроме того, необходимо усовершенствовать имеющиеся методики с целью их адаптации для исследования новых нетрадиционных объектов автороведения (сетевых жанров интернет-коммуникации со смешением письменной и устной форм речевого общения), а также автоматизировать отдельные этапы автороведческого исследования путем создания электронных блоков формализованных бланков экспертных заключений.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой