Кинесика в русской культуре: улыбка и ее социальные функции
В своей курсовой я попыталась рассмотреть данную тему со всех возможных сторон и как можно подробнее. Выяснить, что же именно несет в себе кинесика и улыбка в русской культуре и какую роль она играет в социальной жизни. Я выбрала именно эту тему в связи с тем, что меня очень интересует кинесика и ее различные проявления. Задача моей работы — дать характеристику улыбке в русской культуре, описать… Читать ещё >
Кинесика в русской культуре: улыбка и ее социальные функции (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Мою работу я посвятила теме «Кинесика в русской культуре: улыбка и ее социальные функции».
В своей курсовой я попыталась рассмотреть данную тему со всех возможных сторон и как можно подробнее. Выяснить, что же именно несет в себе кинесика и улыбка в русской культуре и какую роль она играет в социальной жизни. Я выбрала именно эту тему в связи с тем, что меня очень интересует кинесика и ее различные проявления. Задача моей работы — дать характеристику улыбке в русской культуре, описать ее особенности и функции. В своей работе я прибегла к рассмотрению данного вопроса не только в русской культуре, но и в культурах иноязычных стран. Я считаю, что такое понятие, как улыбка, просто невозможно рассматривать в одной культуре, не сопоставляя с другими. Именно в сравнении с другими культурами можно выявить особенности этого понятия в своей культуре. Эта тема весьма животрепещущая для русского общества. Многие вопросы здесь до сих пор остаются открытыми.
Понятие кинесики. Общие положения
Кинесика — (греч. kinesis — движение) раздел паралингвистики, изучающий коммуникативные функции движений тела. Основателем К. считается амер. антрополог Рэй Ли Берд-вистелл (Birdwhistell). Кинесика изучает отражение поведения человека в его невербальных проявлениях, к которым относятся мимика (движение мышц лица), пантомимика (движения всего тела), «вокальная мимика» (интонация, тембр, ритм, вибрато голоса), пространственный рисунок (зона, территория, собственность и перемещения), экспрессия (выразительность, сила проявления чувств, переживаний), которая может быть решающей в интерпретации произносимых высказываний.
Невербальные средства общения. Невербальное поведение
К средствам кинесики (внешние проявления человеческих чувств и эмоций) относят выражение лица, мимику, жестикуляцию, позы, визуальную коммуникацию (движение глаз, взгляды). Эти невербальные компоненты несут также большую информационную нагрузку. Наиболее показательными яляются случаи, когда к помощи кинесики прибегают люди, говорящие на разных языках. Жестикуляция при этом становится единственно возможным средством общения и выполняет сугубо коммуникативную функцию. Проксемика объединяет следующие характеристики: расстояния между коммуникантами при различных видах общения, их векторные направления. Нередко в область проксемики включают тактильную коммуникацию (прикосновения, похлопывание адресата по плечу и т. д.), которая рассматривается в рамках аспекта межсубъектного дистантного поведения. Проксемические средства также выполняют разнообразные функции в общении. Так, например, тактильная коммуникация становится чуть ли не единственным инструментом общения для слепоглухонемых (чисто коммуникативная функция). Средства проксемики также выполняют регулирующую функцию при общении. Так, расстояния между коммуникантами во время речевого общения определяются характером их отношений (официальные / неофициальные, интимные / публичные). Кроме того, кинесические и проксемические средства могут выполнять роль метакоммуникативных маркеров отдельных фаз речевого общения (Например, снятие головного убора, рукопожатие, приветственный или прощальный поцелуй и т. п.)
Невербальные проявления, как произвольные, так и непроизвольные, первоначально являясь целесообразной реакцией в ситуациях защиты (неприятия, отторжения), нападения (приятия, присвоения), сосредоточения (ожидание, ритуалы и переходные состояния), в довербальный период эволюции человека были самостоятельным средством коммуникации, а в вербальном периоде закрепились в качестве полусознательного выразительного средства, сохранив функции предыдущих этапов. Невербальное общение выступает одним из средств репрезентации личностью своего «Я», межличностного воздействия и регуляции отношений, создает образ партнера по общению, выступает в роли уточнения, опережения вербального сообщения. Для него характерно отсутствие членораздельной звуковой речи. В невербальном поведении традиционно выделяется экспрессивная и перцептивная стороны. Именно экспрессия — факторы эмоциональной природы (не столь значимо, что говорится, а как это делается) являются причиной затруднений в установлении нормальных отношений между индивидом и группой или коммуникатором и реципиентом. Понятие перцепции характеризует процесс восприятия и познания друг друга партнерами по общению. Адекватное восприятие партнера позволяет более гибко реагировать на изменения ситуации общения, понять его истинные цели и намерения, предсказать возможные последствия передаваемой информации. Эти качества становятся незаменимыми для тех, кто работает с людьми. Особенно ценны невербальные сигналы потому, что они спонтанны, бессознательны и, в отличие от слов, всегда искренни. Как уже упоминалось выше, в межличностной коммуникации 60−70% эмоционального значения передается невербальными средствами и лишь остальное — за счет осмысленной речи. При этом невербальные реакции менее контролируемы и выдают действительные помыслы говорящего более откровенно, чем произносимые слова. Наш бессловесный язык является результатом отчасти инстинктов, отчасти обучения, отчасти подражания. И меняется в зависимости от культурного пространства, в котором вырос человек. Ведь в каждом обществе приняты свои нормы поведения, отличающиеся от норм поведения в другом. Большая часть унаследованных невербальных сигналов — это средства выражения наших эмоций, в основном мимика.
Все же остальные жесты восприняты нами от других людей, и, следовательно, меняются от культуры к культуре, и даже от местности к местности. Поэтому так важно в общении с человеком, не только говорить с ним на одном вербальном, например, русском, языке, но и знать своеобразный «невербальный сленг», который, без сомнения, поможет взаимопониманию собеседников. Так что невербалистика — это наука о повседневной жизни. Наука, которая нужна всегда.
Значение жестов
Значение жестов заключается в следующем: они дают дополнительную к вербальной информацию:
· психическое состояние партнера;
· его отношение к участникам контакта и к обсуждаемому вопросу;
· желания, выражаемые, без слов, или же остановленные сознанием (идеомоторика: захотел встать, но только дернулся);
· команды не вошедшие в текст — то, что осталось на уме — рефлекторный багаж расчетов, выраженный в обобщенной символической форме;
· как правило, жесты выражают отношение не к любой, а к эмоционально значимой информации;
· обычно сначала появляется жест, а затем формулируется вывод, т. е., можно предсказывать характер вывода.
Совокупность жестов
· Как любой язык, язык тела состоит из слов, предложений и знаков пунктуации. Каждый жест подобен одному слову, а слово может иметь несколько различных значений. Полностью понять значение этого слова вы можете только тогда, когда вставите это слово в предложение наряду с другими словами. Жесты поступают в форме «предложений» и точно говорят о действительном состоянии, настроении и отношении человека. Наблюдательный человек может прочитать эти невербальные предложения и сравнить их со словесными предложениями говорящего.
Причины появления жестов Причинами появления жестов также могут быть самые разные воздействия:
· мода, холод, чистота, особенности одежды, помещения, стула и т. д.;
· партнер копирует жесты в данный момент присутствующего человека;
· рефлекторно подключены двигательные реакции из прошлых моделей, даже без связи (якобы) с состоянием, которое жест обозначает;
· от слов, произнесенных в данный момент или раньше: если в подходящий момент группе людей сказать, например, «Тянет время», то кто-нибудь вытянет ноги или встанет, вытянется.
Но, независимо от причин их появления, жесты всегда — «знак возможного действия» .
Значение невербальных компонентов общения в первые минуты знакомства
Невербальные компоненты общения очень значимы в первые минуты знакомства. «По одежке встречают…» — гласит русская народная пословица. И эта «одежка» не только костюм, но и поза, взгляд, улыбка. Еще не произнесено ни единого слова, а первая оценка собеседника уже получена. Изменить ее впоследствии бывает трудно. Американские исследователи Л. Зунин и Н. Зунин считают, что важны первые четыре минуты встречи. Другие авторы отводят на формирование партнерами образов друг друга 120 секунд. В любом случае, две или четыре минуты — время довольно короткое. Итак, что же наиболее существенно в этот начальный момент общения. Первым пунктом я бы выделила дистанцию.
Зона, территория, собственность
Эти характеристики эволюционно связаны с ареалом обитания, пропитанием и безопасностью. Зона (дистанция) — величина расстояния между людьми, влияющая на их поведение и отношения, и зависящая от них.
Выделяют следующие зоны:
· ближняя: интимная — до 0.5м — для родственников и близких друзей;
· личная — 0.5:1.3м — для хорошо знакомых, приемлемых людей;
· дальняя: социальная — от 1.3 до 3.5 м — для малознакомых и незнакомых людей
Размеры зоны индивидуальны и зависят от условий, в которых жил, живет и работает человек, его общественного положения, национальных особенностей, тянется ли он к другим людям или избегает их и др.
Касательно зоны дают следующие рекомендации:
· проникновение в ближнюю зону без разрешения является средством невербального давления и расценивается как фамильярность или агрессия; упорное пребывание в дальней зоне может быть расценено как безразличие, холодность, и также не способствуют контакту;
· находясь в ближней зоне партнера, следует воздерживаться от резких движений и высказываний в любой адрес, иначе это будет расценено партнером как уменьшение своей безопасности;
· необходимо держать дистанцию соответственно отношениям, особенно в начале контакта;
· соблюдение дистанции в процессе общения осуществляется методом итерации: партнер приближается — стоите на месте, удаляется — пробуете приблизиться;
· если партнер приближается и при этом не агрессивен и не враждебен, — он склонен к взаимодействию.
Территория — участок пространства, на котором удовлетворяются какие-либо потребности человека. Как и все животные, человек метит свою территорию, но замками, табличками, заборами, кладя руки вещи и т. п. Собственность — предмет, удовлетворяющий какую-либо потребность человека. Посягательство чужака на территорию и собственность, бесцеремонное поведение вызывают у их хозяина защитную реакцию, а то и агрессию. Поэтому, чтобы этим не осложнить общение рекомендуется сдержанное поведение на чужой территории (кабинет, здание, автомобиль, квартира и др.), использование обстановки с согласия хозяина и, вообще, признание его права собственности и предметы на ней. Противоположное поведение является вызовом или демонстрацией своего превосходства и используется как средство давления.
Поза и ее детали
Значительную информацию о внутреннем настрое человека дает статическое положение его тела. При этом часто повторяемая поза сообщает об устойчивых особенностях личности.
Поскольку в перепадах чувств люди обычно лучше контролируют свое лицо, чем тело, нередко вовсе не мимика, а поза способна рассказать об истинных переживаниях индивида.
Я бы хотела привести несколько примеров возможных привязок положений тела к психическому состоянию человека:
— руки заложены за спину, голова высоко поднята, подбородок выставлен — чувство уверенности в себе и превосходства над другими;
— руки с расставленными локтями заведены за голову — осознание превосходства над другими;
— высовывание больших пальцев рук из карманов — знак превосходства;
— сидение на кончике стула — готовность вскочить в любой момент чтобы: либо уйти, либо действовать в создавшейся ситуации, либо унять скопившееся возбуждение, либо привлечь к себе внимание и подключиться к разговору;
— вставание — сигнал о том, что некое решение принято, беседа надоела, что-то удивило или шокировало…;
Интонация
Интонация — (intono-громко произношу; латин.) совокупность звуковых элементов речи (силы, высоты, тембра, длительности звучания). Интонация создает дополнительный оттенок смысла, подтекст речи, помогает лучше понять высказывание. Если речь насыщена интонациями — она особенно понятна и красива. Интонация включает: ритм, темп, тембр и мелодику речи.
Понятие улыбки (определения)
Одним из главных средств коммуникации выделяют улыбку. На мой взгляд, она говорит о многом. И что самое интересное и важное — в разных культурах это невербальное проявление трактуется и воспринимается абсолютно по-разному.
Улыбка — это в первую очередь мозговой процесс. Все начинается с возбуждения передней зоны гипоталамуса (а возбуждение задней зоны гипоталамуса вызывает обратную реакцию недовольства). Оттуда поток нервных импульсов передается в лимбическую систему, отвечающую за наши эмоции. Мышечный тонус ослабевает, появляется довольное выражение лица.
Улыбка — мимика лица, губ или глаз, показывающая расположение к смеху или выражающая привет, удовольствие либо иронию, насмешку. (Википедия).
Будучи одним из элементов мимики, улыбка является культурно обусловленным конвенциальным знаком-жестом, выполняющим определённые функции в коммуникации. В каждой культуре сформировались свои правила использования жеста улыбки, а также отношение к улыбке как феномену человеческой жизни, имеющему определённое символическое значение.
Неулыбчивость русского человека
Бытовая неулыбчивость русского человека может быть объяснена следующими причинами.
Для русской коммуникативной культуры характерна искренность и открытость; соборность, коллективность бытия русского человека предполагает, что все должны все друг о друге знать, не должно быть особых секретов от окружающих. Отсюда — стремление и привычка не скрывать своих чувств, своего настроения.
Повседневный же быт русского человека, его повседневная жизнь были на протяжении многих веков тяжелой борьбой за существование; жизнь рядового русского человека была крайне тяжелой, и озабоченность закрепилась как нормативная бытовая мимика русского человека. Улыбка же отражает в этих условиях исключение из правила — благополучие, достаток, хорошее настроение, а все это может быть у немногих и в исключительных случаях, это всем заметно и может вызвать вопросы, зависть и даже неприязнь — «чего разулыбался?».
Отметим, что рыночные отношения в нынешних условиях являются стимулом, с одной стороны, к еще большей озабоченности русского человека, а с другой стороны — стимулом к появлению профессиональной, `коммерческой' приветливости, что не может не сказаться, в конечном итоге, на таком невербальном компоненте русского коммуникативного поведения, как улыбка.
Причины неулыбчивости в России
Одна из причин скрывается в естественности, непосредственности русского характера: русский человек не принимает условной вежливой улыбки «для всех», ему она кажется искусственной маской, ложной личиной, за которой скрывается равнодушие. Улыбка в России по-прежнему сохраняет искренний характер личной симпатии, а грубость в сфере обслуживания — искреннее выражение равнодушия, усталости или раздражения.
В России не развита традиция «социальной куртуазности», условный язык общения плохо приживается в стране, культура которой инстинктивно отталкивает все поверхностное, театральное. Русскому сознанию свойственна искренность и глубина, но иногда ему не хватает легкости и поверхностности.
Роль улыбки (примеры)
Роль улыбки, как формы общения, приветствия на Западе, в России играет взгляд, которыми люди обмениваются при встрече. Иностранцев часто обескураживает или оскорбляет манера русских людей смотреть друг на друга в общественном транспорте. Выражение лица, взгляда скажут русским гораздо больше о человеке, чем улыбка.
Я нашла несколько примеров о том, какую роль играет улыбка в политике в России, а также на Западе.
Канун Нового года, часы бьют без четверти двенадцать, на экране телевизора появляется Президент Российской Федерации и с серьезным непроницаемым лицом говорит: «Дорогие россияне, разрешите от всей души поздравить вас с наступающим Новым годом». Лицо его становится еще серьезнее, в голосе появляются торжественные, несколько мрачные, ноты: «И пожелать вам мира, благополучия и счастья». Если выключить звук, то можно подумать, что Президент высказывает соболезнования по случаю чьей-либо кончины, столь серьезно и даже грустно выражение его лица.
Политик без улыбки вызывает недоверие и подозрение в тайном злом умысле против европейского сообщества. А в России никогда бы не избрали на пост Президента улыбающегося человека, потому что, по мнению русских, постоянная улыбка на лице, как и «смех без причины, — признак дурачины».
«Настоящий мужчина», надежный человек в России должен быть серьезным, это придает его характеру весомость и основательность. Сегодня в России работает много иностранных компаний, которые должны учитывать, что улыбающийся босс может вызвать недоверие и снисходительное пренебрежение у русских людей, как человек малоопытный, плохо разбирающийся в русских условиях жизни. Западная улыбка, с одной стороны, привлекает и располагает русских людей, а с другой, — производит впечатление детского, наивного сознания.
Но это не означает, что русские не умеют улыбаться, или что они лишены чувства юмора. Россия богата разнообразными оттенками юмора, иронии, смеха и сарказма. Но в России люди ведут себя по-разному в обществе и в домашней дружеской обстановке.
Улыбка — универсальное средство невербального общения
Улыбка, пожалуй, наиболее универсальное средство невербального общения. «Улыбайтесь» , — любят повторять американцы. Некоторые психологи придерживаются мнения, что мы улыбаемся не только потому, что мы рады чему-либо, но и потому, что улыбка помогает нам чувствовать себя счастливее и увереннее. Хотя эту точку зрения можно считать спорной, все же при встрече улыбка снимает настороженность первых минут и способствует более уверенному и спокойному общению. Она выражает радость встречи, говорит о дружелюбии и расположении. Улыбка сопровождает и слова приветствия. Казалось бы, это очевидные истины. Но, наверное, именно поэтому, в нашей культуре относительно мало внимания уделяется улыбке.
Улыбка, как и все средства невербального общения, выражает множество оттенков переживаний: существует дружелюбная, ироничная, насмешливая, презрительная, заискивающая и другие виды улыбок. Даже одна и та же улыбка может нести в себе различные оттенки. Достаточно вспомнить «Джоконду» Леонардо да Винчи. Впрочем, сейчас речь идет об улыбке, выражающей дружеское расположение. Но и она может быть многозначительной. Так, улыбка, при которой немного обнажается верхний ряд зубов, выражает большее дружеское расположение, нежели обычная улыбка. Такую открытую улыбку не следует использовать при первой встрече, она может вызвать прямо противоположную реакцию и породить недоверие. Наконец, существует еще широкая улыбка, когда рот немного приоткрыт и обнажены оба ряда зубов. Она характерна для дружеской вечеринки, при шутках между друзьями, но никогда не используется при знакомстве. В целом же не стоит улыбаться по любому поводу, необходимо знать, что улыбка должна быть адекватна ситуации и не должна вызывать раздражения собеседника. Особенно в русской культуре.
Функции и особенности улыбки в русской культуре (по И. А. Стернину) кинесика невербальный улыбка общение
1. Улыбка в русском общении не является сигналом вежливости.
В американском, английском, немецком, финском коммуникативном поведении улыбка — прежде всего сигнал вежливости, поэтому она обязательна при приветствии и в ходе вежливого разговора. Русские писатели не раз обращали внимание на отличие русской и американской улыбки, характеризуя американскую улыбку как странную для русского человека и искусственную. Сатирик М. Задорнов называл американскую улыбку хронической, а М. Жванецкий писал, что американцы улыбаются, как будто включены в сеть. М. Горький писал, что у американцев на лице прежде всего видишь зубы.
На Западе улыбка при приветствии означает прежде всего вежливость приветствия. Чем больше человек улыбается при приветствии, чем более он приветлив в этот момент, тем больше вежливости к собеседнику он демонстрирует таким своим поведением.
Взаимные улыбки в процессе диалога с собеседником также сигнализируют о вежливости к собеседнику, о том, что участники вежливо слушают друг друга.
Улыбка в сфере сервиса на Западе (и на Востоке) также прежде всего выполняет функцию демонстрации вежливости. Ср. китайскую поговорку: Кто не может улыбаться, тот не сможет открыть лавку. В Японии девушки у входа на эскалатор в больших универмагах улыбаются и кланяются каждому покупателю, ступающему на эскалатор — 2500 улыбок и поклонов в день.
В международных отелях системы «Интерконтиненталь» клерк, оформляющий постояльца, в течение 5−6 минут обучен улыбнуться не менее 6 раз.
Улыбка вежливости в некоторых культурах имеет смысл предохранения собеседника от огорчения в связи с восприятием рассказываемого. Так, И. Эренбург в своих воспоминаниях рассказывает о китайце, который с улыбкой сообщил ему о смерти своей жены. Но эта вежливая улыбка, как пишет И. Эренбург, означала: «вы не должны огорчаться, это мое горе».
В русском коммуникативном поведении улыбка `для вежливости' или `из вежливости' просто не принята, и даже наоборот — к чисто вежливой улыбке собеседника, если она опознана как таковая, русский человек обычно относится настороженно или даже враждебно: русская фраза «он из вежливости улыбнулся» содержит неодобрительное отношение к улыбнувшемуся.
Постоянная вежливая улыбка называется у русских `дежурной улыбкой' и считается плохим признаком человека, проявлением его неискренности, скрытности, нежелания обнаружить истинные чувства. «Уберите свою дежурную улыбку!» — говорили в Воронеже русской преподавательнице английского языка, которая все время по-американски `держала улыбку'.
2. В русском общении не принято улыбаться незнакомым.
3. Улыбка в русском общении адресуется в основном знакомым. Именно поэтому продавщицы не улыбаются покупателям — они же их не знают. Знакомым покупателям российские продавщицы будут улыбаться. У русских не принято автоматически отвечать на улыбку улыбкой.
Американец писал в Известиях: «Почему-то, когда мы смотрим на таможенников, проверяющих наши паспорта, и улыбаемся им, мы никогда не получаем улыбки в ответ. Когда мы встречаемся глазами на улице с русскими людьми и улыбаемся им, мы никогда не получаем улыбки в ответ». Это наблюдение верное: если русскому человеку улыбнулся незнакомый, это скорее побудит русского искать причину адресованной ему улыбки, чем побудит ответить незнакомцу улыбкой. Часто в таких ситуациях следует вопрос: «А мы что, знакомы?»
На улыбку знакомого человека у русских тоже далеко не всегда следует автоматически улыбка, скорее это рассматривается как приглашение вступить в контакт, в разговор.
4. В русском общении не принято улыбнуться человеку, если случайно встретился с ним взглядом.
Американцы в таких случаях улыбаются, а у русских принято, наоборот, отвести взгляд.
5. У русских не принято улыбаться, совместно глядя на маленьких детей или домашних животных.
6. У американцев это принято, а у русских — нет. Улыбка у русских — сигнал личного расположения к человеку.
7. Русская улыбка демонстрирует тому человеку, которому она адресована, что улыбающийся человек относится к нему с личной симпатией. Улыбка демонстрирует личное расположение. Поэтому и улыбаются русские только знакомым, поскольку к незнакомому нет личного расположения. На улыбку незнакомому может тоже последовать реакция: «Разве мы с вами знакомы?» У русских не принято улыбаться при исполнении служебных обязанностей, при выполнении какого-либо серьезного дела.
Таможенники не улыбаются, поскольку заняты серьезным делом. Продавцы, официанты — тоже. Это особенность русской улыбки уникальна. В Чейз Манхэттен Бэнк в Нью-Йорке висит объявление: «Если наш оператор вам не улыбнулся, заявите об этом швейцару, он вам выдаст доллар».
Не принято, чтобы дети улыбались на занятиях. Русские взрослые учат детей: не ухмыляйся, будь серьезен в школе, во время приготовления уроков, когда с тобой разговаривают взрослые. Одно из самых распространенных замечаний учителя в российской школе: что улыбаешься, пиши.
Улыбка обслуживающего персонала при исполнении служебных обязанностей в России всегда отсутствовала — приказчики, продавцы, официанты, слуги были вежливы, предупредительны, но не улыбались. Улыбку в сфере сервиса у русского персонала надо вырабатывать как профессиональное требование, сама она не появляется.
8. Русская улыбка призвана быть только искренней, она рассматривается как искреннее выражение хорошего настроения или расположения к собеседнику.
В русском коммуникативном сознании существует императив: улыбка должна являться искренним отражением хорошего настроения и хорошего отношения. Не принято улыбаться `просто так', чтобы поднять настроение собеседника, чтобы сделать приятное, чтобы поддержать человека — этих функций у русской улыбки нет. Чтобы иметь право на такую улыбку, надо действительно хорошо относиться к человеку или реально быть в хорошем, приподнятом настроении.
9. Улыбка русского человека должна иметь вескую причину, известную окружающим, только тогда человек получает на нее `право' в глазах окружающих. Если русскому человеку причина чьей-либо улыбки оказывается непонятной, это может вызвать у него серьезное беспокойство.
Так, одна продавщица попала в психбольницу: «что-то мне директор улыбается, наверняка у меня недостача»; преподавательница вуза в свое время написала на ректора института жалобу в партком — «он надо мной издевается — всегда улыбается, когда мы с ним встречаемся».
В русском языке есть уникальная поговорка, отсутствующая в других языках: «Смех без причины — признак дурачины». Логику этой поговорки не могут понять люди с западным мышлением. Один немецкий преподаватель, которому объяснили смысл этой поговорки, («Если человек без причины смеется, у него не все в порядке с головой») никак не мог понять и все спрашивал: «А почему это из этого следует?»
Причина улыбки человека должна быть прозрачной, понятной для окружающих.
Если причина непонятна или считается недостаточно уважительной для окружающих, могут прервать улыбку, сделать замечание — чего улыбаешься?
Например, привычно улыбчивую американку в Ленинграде в 1991 году незнакомая старушка схватила за рукав и воскликнула: «Чего ты лыбишься?» Американка была в шоке еще и потому, что не нашла это слово в своем карманном словаре.
10. Достойной (и фактически единственной) причиной для улыбки в русском общении признается текущее материальное благополучие улыбающегося.
Призыв Д. Карнеги «Улыбайтесь» приводит обычно в русской аудитории к реплике: «Чему улыбаться-то? Денег не платят, вокруг одни проблемы, а вы — улыбайтесь». Обращает на себя внимание употребление местоимения чему: русское сознание не воспринимает улыбку, как адресованную кому, как бы не видит в ней коммуникативного смысла, воспринимая ее как отражательный, симптоматический сигнал настроения-благополучия в материальном плане.
11. В русской коммуникативной культуре не принято улыбаться для поднятия настроения собеседника либо для самоподбадривания.
Если нет хорошего настроения или благополучия, русский человек скорее всего не будет улыбаться.
В японском документальном фильме о вынужденной посадке самолета было показано, как улыбалась стюардесса всем пассажирам перед аварийной посадкой, и как после посадки она упала и забилась в истерике — она выполнила свой профессиональный долг, успокоила пассажиров.
Общественное мнение в России осуждает и улыбку самоподбадривания: «ее муж бросил, а она ходит улыбается», «у нее семеро детей по лавкам, а она ходит улыбается» и т. д.: все эти фразы содержат осуждение улыбки женщины, которая старается не сдаваться в трудной ситуации.
12. В русском сознании улыбка как бы требует определенного времени для своего осуществления. Она рассматривается как некий самостоятельный коммуникативный акт, который как таковой в большинстве случаев излишен.
Ср. русскую поговорку: делу время, потехе час.
Учителя очень часто делают замечания детям: «потом будешь улыбаться, работай».
В свое время на аналогичную проблему в сатирической форме указывал А. Райкин: «Смеяться надо в специально отведенных для этого местах!»
13. Улыбка должна быть уместной с точки зрения окружающих, соответствовать коммуникативной ситуации.
Большинство стандартных коммуникативных ситуаций русского общения улыбку не санкционируют. Не принято улыбаться в напряженной ситуации — «не до улыбок». Не принято улыбаться, если рядом есть люди, о которых известно, что у них серьезные огорчения, кто-то болен, озабочен личными проблемами и т. д.
14. У русских наблюдается нечеткое различие между улыбкой и смехом, на практике часто эти явления отождествляются, не различаются, уподобляются одно другому.
Ср. реплику учителя улыбающимся детям: «Что за смех? Я ничего смешного не сказал!» Вообще, улыбающимся людям в России часто говорят: «Не пойму, что здесь смешного!» или «А что я смешного сказал?».
Таковы основные особенности русской улыбки
Отношение русских людей к улыбке, выраженное в русском фольклоре.
Особенности русской улыбки, бытовая неулыбчивость русского человека (именно неулыбчивость, а не мрачность — русские люди в своем большинстве веселые, жизнерадостные и остроумные) поддерживается и русским фольклором, где мы находим массу поговорок и пословиц «против» смеха и шуток. Ср. список таких единиц только из словаря В. Даля Пословицы русского народа. На мой взгляд это очень ярко отражает особенности нашего отношения к такому невербальному проявлению как улыбка.
Делу время, потехе час.
Шутка до добра не доводит.
Смех без причины — признак дурачины.
В шутках правды не бывает.
Смехом сыт не будешь.
Умей шутить, умей и отшучиваться.
Шутки в сторону.
Интересно отметить также и то, что Идеалом русской женщины является неулыбчивая женщина:
Она улыбается редко, Ей некогда лясы точить, У ней не решится соседка Ухвата, горшка попросить.
…Лежит на ней дельности строгой и внутренней силы печать
(Н.А.Некрасов. «Мороз — красный нос»)
Идеал американской улыбки
Американцы относятся к своей улыбке как к элементу имиджа и стиля, без которого они не могут выйти на улицу. Я была очень удивлена тем, что недавно узнала о том, что американцы сформулировали точное определение идеальной улыбки, вплоть до мельчайших подробностей.
Доктор Davis of Loma Linda University School of Dentistry in Southern Califo всерьез занимается секретами улыбки. Доктор отмечает, что зубы не должны доминировать по сравнению с глазами. Цвет зубов должен совпадать в идеале, с цветом глаз. Ширина улыбки должна быть не менее половины ширины лица. Зубы не должны иметь следы восстановления. Нижний ряд зубов как и десны должны быть быть почти не заметны. Ширина центральных зубов соcтавлять 80% их высоты.
Мои наблюдения за улыбкой русских людей
Я давно заметила, что «наши люди», в большинстве своем, не умеют улыбаться. И это печально на мой взгляд. Чаще всего видишь улыбки с плотно сжатыми губами. Это говорит о «закрытости» человека, о его напряженном состоянии. Возможно, такое явление, как «russian smile» — наследие советского прошлого. Позитив в сознание среднестатистического жителя постсоветского пространства проникает с трудом. Откуда тут взяться радостным улыбкам, если человек не может провести свет в свой внутренний мир? Открытая, радостная улыбка — редкость. Чаще люди заняты обдумыванием своих бесконечных проблем, поэтому им не до улыбок, а зря, ведь приветливая улыбка — это наше послание миру о том, что мы открыты и дружелюбны. В ответ на нашу улыбку и мир улыбнется нам. Кроме того, наша мимика влияет на наше подсознание. Если даже улыбнуться просто так, без повода, можно заметить, как начинает меняться в лучшую сторону настроение.
Самое главное в этом вопросе — чтобы улыбка была искренней и шла непосредственно из души.
Я много раз замечала, что от улыбающегося человека исходит тепло и свет. Лично мне приятно видеть улыбающихся счастливых людей на улице (это не относится к американцам). Я бы хотела, чтобы русские люди больше улыбались и дарили тепло окружающему миру.
Заключение
Работая над темой «Кинесика в русской культуре: социальные функции улыбки», я попыталась как можно более развернуто и широко затронуть данную тему и рассмотреть с разных сторон. В ходе работы я описала социальные функции улыбки, а так же ее особенности в русской культуре. Улыбка существует в любых культурах. Это неотъемлемое, невербальное средство общения любого человека. Но что самое интересное, что улыбка может иметь самые разные значения, причем, невсегда положительные. Наиболее интересным для меня оказался то, что американская улыбка не несет такой смысловой нагрузки, как улыбка в русской культуре. В своей работе я постаралась донести и показать роль невербальных средств коммуникации в социальной сфере и привести примеры. Улыбка в русском обществе до сих пор является загадкой, в особенности для носителей других культур.
1. Лабунская В. А. Невербальное поведение. — Ростов-на-Дону, 1986.
2. Ноткин Б. Об улыбке по-научному // Неделя. 1988. С. 10.
3. Стернин И. А. О некоторых особенностях русского общения // Болгарская русистика. 1992. N2.
4. Стернин И. А. Улыбка в русском общении // РязаР. 1992. N2.
5. Стернин И. А. Почему русские мало улыбаются? // Практика. 1996. № 2. С.5—6.
6. http://www.psychology.tj/neverb/
7. http://burlacin.narod.ru/0059.html
8. http://avatar.far.ru/html/psy/cinesica/