ΠΠ½Π°Π»ΠΈΠ· ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ² ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ
Π ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ (10) ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ° — «…to make ends meet», ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ — «ΡΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡ Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΌΠΈ», ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠ° " … we were making ends meet" Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Ρ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΎΠΉ, «ΠΈ Π²ΡΠ΅-ΡΠ°ΠΊΠΈ ΠΌΡ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΡΠ²Π΅Ρ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠ½Π½Π΅Π»Ρ». ΠΠ°Π»Π΅Π΅ Π² (10) ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»Π½Π°Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ. ΠΠ°ΡΠ°ΡΡΠ°Π· ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ «all we were… Π§ΠΈΡΠ°ΡΡ Π΅ΡΡ >
ΠΠ½Π°Π»ΠΈΠ· ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ² ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ (ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ, ΠΊΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ)
Π ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ Π΄Π»Ρ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ±Π»ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠΌ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°. Π§ΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ (ΠΏΡΠΈΡΠΌΡ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ), Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ Π² ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π² ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π» ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ°ΠΌΠΈ. ΠΠ°ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΈ ΡΠΌΠ΅Π»ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ, Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π·Π°Π²ΠΈΡΠ΅ΡΡ Π½Π°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°. ΠΡΠ°Π³ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ² ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΠ΅ΠΉ Π² Π²ΡΠ±ΠΎΡΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° [ΠΠΎΡΠΎΠ½ΠΈΠ½Π° 2007:19].
Π‘ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ ΡΠ΅ΠΎΡΠΈΠΈ Π. Π. ΠΠ°ΡΡΠΈΠ½Π°, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ Π΄Π΅Π»ΡΡΡΡ Π½Π° ΡΡΠΈ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ: Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅, Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅, Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅. Π€Π°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π½Π° Π½Π΅Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡΠ° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² Π½Π° Π΄Π²Π΅ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ.
ΠΡΡΠΏΠΏΠ° I ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ² ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ, Π³Π΅Π½Π΅ΡΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ, ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ (ΠΌΠΎΠ΄ΡΠ»ΡΡΠΈΠΈ) ΠΏΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ² ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ.
ΠΡΡΠΏΠΏΠ° II Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ (Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄), ΡΠ»Π΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅.
ΠΡΡΠΏΠΏΠ° I.
ΠΡΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ.
ΠΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Ρ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΠΎΠΉ: to be, to do, to have, to get, to take, to give, to make, to come, to go ΠΈ Ρ. Π΄.
(1) Protect the skin you’re in. Program against skin cancer.- ΠΠ°ΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΊΠΎΠΆΡ. ΠΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ° ΠΏΠΎ Π±ΠΎΡΡΠ±Π΅ Ρ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠΆΠΈ. [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
ΠΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π·Π° ΡΡΠ΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΡΡΠ°Π·Ρ «…you're in».
(2) I’ll never forget the people who helped me get cigarettes when I was a kid.
Don’t help kids get hooked.
Π― Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π·Π°Π±ΡΠ΄Ρ ΡΠ΅Ρ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°Π»ΠΈ ΠΌΠ½Π΅ ΡΠΈΠ³Π°ΡΠ΅ΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ Π±ΡΠ»Π° ΡΠ΅Π±Π΅Π½ΠΊΠΎΠΌ. ΠΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΠΉΡΠ΅ Π΄Π΅ΡΡΠΌ ΡΡΠ°ΡΡ Π·Π°ΡΠ΄Π»ΡΠΌΠΈ ΠΊΡΡΠΈΠ»ΡΡΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ.[ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
Π ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ (2) ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π·Π° ΡΡΠ΅Ρ ΡΡΠΎΡΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° «to hook» — «ΠΏΠΎΠΏΠ°ΡΡΡ Π½Π° ΠΊΡΡΡΠΎΠΊ», Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ — «ΡΡΠ°ΡΡ Π·Π°ΡΠ΄Π»ΡΠΌ ΠΊΡΡΠΈΠ»ΡΡΠΈΠΊΠΎΠΌ».
(3) Remember that the boy that had created the disturbance in chapel wasn’t fit to go to Pency.
ΠΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΠ΅, ΡΡΠΎ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π½Π°ΡΡΡΠΈΠ» ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠΊ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ»ΡΠΆΠ±Ρ, Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΈΠ½ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΡ Π² ΡΡΠ΅Π½Π°Ρ ΡΠΊΠΎΠ»Ρ. [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
Π ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ (3) ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° boy ΠΊΠ°ΠΊ «ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΊ», Ρ ΠΎΡΡ ΠΏΡΡΠΌΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° boy — «ΠΌΠ°Π»ΡΡΠΈΠΊ». ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, Π² (3) Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌ Π³Π΅Π½Π΅ΡΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ: Pency ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΊΠΎΠ»Π°, ΡΡΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° Π΄Π»Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΡΠΊΠΎΠ»Ρ.
ΠΡΠΈΠ΅ΠΌ Π³Π΅Π½Π΅ΡΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ:
(4) Nature doesn’t need your old electric drill from Bosch.
ΠΡΠΈΡΠΎΠ΄Π΅ Π½Π΅ Π½ΡΠΆΠ½Π° ΡΠ²ΠΎΡ ΡΡΠ°ΡΠ°Ρ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ΄ΡΠ΅Π»Ρ. [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
Π ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ (4) Π³Π΅Π½Π΅ΡΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π·Π° ΡΡΠ΅Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ drill from Bosch — «ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ΄ΡΠ΅Π»Ρ ΠΎΡ ΡΠΈΡΠΌΡ Bosch» ΠΊΠ°ΠΊ «ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ΄ΡΠ΅Π»Ρ». ΠΡΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½ΠΎ, ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠ½ΡΡΡ, ΡΡΠΎ Π½Π΅Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠΈΡΠΌΡ Π±ΡΠ΄ΡΡ Π²Π°ΡΠΈ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠΏΡΠΈΠ±ΠΎΡΡ, Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ Π² ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½ Π½Π° ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ΅ ΠΎΡ ΡΠ°Π½Ρ ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠ΅Π΄Ρ. ΠΠ±ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² (4) ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ Π°ΡΠ³ΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ, ΡΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π°ΡΡΠ΅ΠΉ Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡΠΈΡ Π² ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠΉ.
(5) Stop female feticide. — ΠΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π°Π±ΠΎΡΡΡ. [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
Π ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ (5) ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌ Π³Π΅Π½Π΅ΡΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ female feticide ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΏΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π°Π±ΠΎΡΡ. ΠΡΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Ρ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΡΡΠ³Π³Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅.
ΠΡΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ:
ΠΡΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ, Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠΌ Ρ Π½ΠΈΠΌ. Π. Π. ΠΠ°ΡΡΠΈΠ½ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡ ΠΊ ΡΡΠΎΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ. [ΠΠ°ΡΡΠΈΠ½ 2003].
(6) AIDS is a mass murderer.
Π‘ΠΠΠ — Π±Π΅Π·ΠΆΠ°Π»ΠΎΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ±ΠΈΠΉΡΠ° ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π° Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
Π ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ (6) ΠΏΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ a mass murderer ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΏΠΈΡΠ΅Ρ Π±Π΅Π·ΠΆΠ°Π»ΠΎΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ±ΠΈΠΉΡΠ°, ΡΡΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΠΊ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ΅, Π΅Π΅ ΡΡΠΏΠ΅Ρ Ρ, Π΅Π΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ΠΌΡ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ Π½Π° Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡΠΈΡ.
(7) Cigarettes are my greatest enemy.
Π‘ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅ΡΡ — ΠΌΠΎΠΈ Π·Π»Π΅ΠΉΡΠΈΠ΅ Π²ΡΠ°Π³ΠΈ [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
ΠΡΠΈΠΌΠ΅Ρ (7) «ΡΠΈΠ³Π°ΡΠ΅ΡΡ — ΠΌΠΎΠΈ Π·Π»Π΅ΠΉΡΠΈΠ΅ Π²ΡΠ°Π³ΠΈ» ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈ ΡΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΡΡΡ ΡΡΠΏΠ΅Ρ Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°, Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠ°Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ.
(8) Fellows, follow our advice! Don’t eat too many pizzas and hamburgers!
Keep a diet! You are as a barrel of a car!
ΠΠ°ΡΠ½ΠΈ, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΠΉΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡ! Π£ΠΌΠ΅ΡΡΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉ Π°ΠΏΠΏΠ΅ΡΠΈΡ, Π½Π΅ Π΅ΡΡΡΠ΅ ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΈΡΡΡ ΠΈ Π³Π°ΠΌΠ±ΡΡΠ³Π΅ΡΠΎΠ²! Π‘ΡΠ΄ΡΡΠ΅ Π½Π° Π΄ΠΈΠ΅ΡΡ! ΠΡ Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄ΠΈΡΠ΅, ΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½Π°Ρ Π±ΠΎΡΠΊΠ°! [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
Π ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ (8) ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ as a barrel of a car ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ°Π·ΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈ Π·Π²ΡΡΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½Π°Ρ Π±ΠΎΡΠΊΠ°. ΠΠ°ΠΌΠ΅Π½Π° ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π° ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΡΠΈΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ Π½Π° Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡΠΈΡ.
(9) Life without stress!
Don’t look like you’ve been run over by an emotional train!
Be quite quiet! Take it easy.
ΠΠΈΠ·Π½Ρ Π±Π΅Π· ΡΡΡΠ΅ΡΡΠΎΠ²!
ΠΠ΅Π»ΡΠ·Ρ Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄Π΅ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡΠ΄ΡΠΎ ΡΠ΅Π±Ρ Π·Π°Ρ Π»Π΅ΡΡΠ½ΡΠ»Π° ΠΈ Π²ΡΠ±ΡΠΎΡΠΈΠ»Π° Π½Π° ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡΡΠΉ Π±Π΅ΡΠ΅Π³ Π²ΠΎΠ»Π½Π° ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΉ. ΠΡΠ΄Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΡΠΌ. ΠΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΉ ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎ ΠΊ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΡ [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
Π ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ (9) Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π° «…run over by an emotional train Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ: «…Π·Π°Ρ Π»Π΅ΡΡΠ½ΡΠ»Π° ΠΈ Π²ΡΠ±ΡΠΎΡΠΈΠ»Π° Π²ΠΎΠ»Π½Π° ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΉ», ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·, ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΉ ΡΡΠΈΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ³Π³Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ.
(10) «…But we were making ends meet» «Of course, about all we were meeting were ends» . (From the American President's speech on TV)
" Π Π²ΡΠ΅-ΡΠ°ΠΊΠΈ ΠΌΡ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΡΠ²Π΅Ρ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠ½Π½Π΅Π»Ρ. ΠΡΠ°Π²Π΄Π°, Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΡ Π² ΡΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ" [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
Π ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ (10) ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ° — " … to make ends meet" , ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ — «ΡΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡ Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΌΠΈ», ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠ° " … we were making ends meet" Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Ρ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΎΠΉ, " ΠΈ Π²ΡΠ΅-ΡΠ°ΠΊΠΈ ΠΌΡ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΡΠ²Π΅Ρ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠ½Π½Π΅Π»Ρ". ΠΠ°Π»Π΅Π΅ Π² (10) ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»Π½Π°Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ. ΠΠ°ΡΠ°ΡΡΠ°Π· ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ «all we were meeting were ends» ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π΅ΡΡΡ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΡΡΠΈΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² «Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ …» Π§ΡΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ΅ ΡΠΌΡΡΠ»Π° Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΎ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°Ρ , ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΎΡΡ ΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌΡ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Ρ Π² ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡΠΈΠ·ΠΈΡΠ° 1929 Π³ΠΎΠ΄Π°.
(11) The USA as if the eagle is wide-winging towards the progress — upwards!
ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°, ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎ ΡΠ°Π·ΠΌΠ°Ρ ΠΈΠ²Π°Ρ ΠΊΡΡΠ»ΡΡΠΌΠΈ, ΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΠΎΡΡΠ», Π»Π΅ΡΠΈΡ ΠΊ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ΅ΡΡΡ — Π²Π²ΡΡΡ! [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
Π Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠ° «wide-winging» Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅ΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΎΠΉ «Π»Π΅ΡΠΈΡ». Π‘ΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌ Π² ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ (11) ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅.
(12) Your Land Need You!
Π’Π²ΠΎΡ ΡΡΡΠ°Π½Π° Π½ΡΠΆΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠ΅Π±Π΅! (ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΈΠ·ΡΠ² ΠΈΠ΄ΡΠΈ Π² Π°ΡΠΌΠΈΡ.) [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
ΠΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡ — Π’Π²ΠΎΡ ΡΡΡΠ°Π½Π° Π½ΡΠΆΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠ΅Π±Π΅!— Π² ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ (12) ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅, ΡΡΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ Π½Π° ΡΠΈΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ.
(13) Burning the red light results 15 victims a day.
Π Π΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°Ρ ΠΊΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ — 15 ΠΆΠ΅ΡΡΠ² Π² Π΄Π΅Π½Ρ. [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
Π ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ (13) ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΡ «burning the red light», «speeding» ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡΡΡ Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ — «ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°Ρ ΠΊΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ», «Π½Π°ΡΡΡΠ°Π΅ΡΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°». ΠΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Π°Ρ Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΡ Π½Π΅ ΠΎΡΠ»Π°Π±Π»ΡΠ΅Ρ ΡΡΠ³Π³Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ Π½Π° ΡΠΈΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ, Π°, Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡ, ΡΡΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π΅Π³ΠΎ Π·Π° ΡΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π΅Π΅ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ.
(14) Smoking is harmful for your health. If you go on smoking then this person gets killed, because he’s always speeding.
ΠΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ΅Π΄ΠΈΡ Π²Π°ΡΠ΅ΠΌΡ Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΡΡ. ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ Π±ΡΠ΄Π΅ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡΡ ΠΊΡΡΠΈΡΡ, ΡΠΎ ΡΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±Π½Π΅ΡΠ΅, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ Π²Π΅ΡΠ½ΠΎ Π½Π°ΡΡΡΠ°Π΅ΡΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ]
Π ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ (14) ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠ° «speeding» Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π·Π²ΡΡΠΈΡ Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ «Π½Π°ΡΡΡΠ°Π΅ΡΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°», Π½ΠΎ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π²Π΅ΡΠ½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° always ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΡΠΈΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ΅ΡΠΈΠΏΠΈΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ.
(15) Your kiss of affection — the germ of infection.
ΠΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΠ΅Π»ΡΠΉ Π² ΠΏΠΎΡΡΠ²Π΅ Π»ΡΠ±Π²ΠΈ — ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π° ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠΈ. [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
Π ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ (15) ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ germ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ Π·Π°ΡΠΎΠ΄ΡΡ, Π±Π°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡ, Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π° ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠΈ, ΡΡΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΡΠΈΠ»Π΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ΅ΡΠΈΠΏΠΈΠ΅Π½ΡΠ° ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π·Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΡΡΠΏΠ΅Ρ Π° ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ.
Π‘ΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ.
(16) Deforestation in China threatens giant pandas. WWF — ΠΡΡΡΠ±ΠΊΠ° Π»Π΅ΡΠΎΠ² Π² ΠΠΈΡΠ°Π΅ ΡΠ³ΡΠΎΠΆΠ°Π΅Ρ ΠΈΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π° Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΠΏΠ°Π½Π΄Ρ. ΠΡΠ΅ΠΌΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΎΠ½Π΄ ΠΎΡ ΡΠ°Π½Ρ Π΄ΠΈΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Ρ. [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
Π ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ (16) ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° threaten — ΡΠ³ΡΠΎΠΆΠ°ΡΡ, ΠΏΡΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ° ΠΌΠΎΠ΄ΡΠ»ΡΡΠΈΠΈ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΎΠ½ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ³ΡΠΎΠΆΠ°ΡΡ ΠΈΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΡΠ³Π³Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ Π½Π° Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡΠΈΡ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ, Π½Π° Π³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π°Π½ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΠ»ΠΎΠ΅Π² Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ.
(17) This is you while texting and driving.
ΠΠΎΡ ΡΠ°ΠΊ Π²Ρ Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄ΠΈΡΠ΅, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π²Π΅Π΄Π΅ΡΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ Π½Π°Π±ΠΈΡΠ°Π΅ΡΠ΅ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π΅. [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
Π ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ (17) ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ² texting, driving ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π² Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ. Π ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ driving Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ: ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π²Π΅Π΄Π΅ΡΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, texting — ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ: Π½Π°Π±ΠΈΡΠ°Π΅ΡΠ΅ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π΅, ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄ΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ ΡΡΡΡΠΊΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ΅.
(18) Secondhand smokers are on the worst side of the cigarette.
ΠΠ°ΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΊΡΡΠΈΠ»ΡΡΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π²ΡΠ΅Π΄ ΠΎΡ ΠΊΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΡΡΠΈΠ»ΡΡΠΈΠΊΠΈ. [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
Π ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ (18) ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡ «secondhand smokers», «are on the worst side of the cigarette» ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡΠΌΠΈ «ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΊΡΡΠΈΠ»ΡΡΠΈΠΊΠΈ» ΠΈ «ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π²ΡΠ΅Π΄ ΠΎΡ ΠΊΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΡΡΠΈΠ»ΡΡΠΈΠΊΠΈ». ΠΠ°ΠΊ ΠΈ Π² Π²ΡΡΠ΅ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Ρ , Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Ρ ΡΠΏΡΠΎΡΡΠΈΡΡ ΠΈ Π΄ΠΎΠ½Π΅ΡΡΠΈ Π΄ΠΎ Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠ°ΠΌΡ ΡΡΡΡ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ. Π ΡΡΠ° ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΡΠ° «ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΡΠΏΠ°Π΅Ρ» Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Π΅Ρ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π² ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ ΡΠ΅Ρ , ΠΊΡΠΎ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΡ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ.
(19) Deforestation in China threatens giant pandas. WWF — ΠΡΡΡΠ±ΠΊΠ° Π»Π΅ΡΠΎΠ² Π² ΠΠΈΡΠ°Π΅ ΡΠ³ΡΠΎΠΆΠ°Π΅Ρ ΠΈΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π° Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΠΏΠ°Π½Π΄Ρ. ΠΡΠ΅ΠΌΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΎΠ½Π΄ ΠΎΡ ΡΠ°Π½Ρ Π΄ΠΈΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Ρ. [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
Π (19) ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅, ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΈΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ deforestation — Π²ΡΡΡΠ±ΠΊΠ° Π»Π΅ΡΠΎΠ², ΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» threaten Π²Π½Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ³ΡΠΎΠΆΠ°ΡΡ, Π° ΠΏΡΠΈ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΌΠΎΠ΄ΡΠ»ΡΡΠΈΠΈ ΠΎΠ½ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ³ΡΠΎΠΆΠ°ΡΡ ΠΈΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
ΠΡΠ°ΠΊ, ΠΏΡΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π² ΠΡΡΠΏΠΏΡ I, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΉΡΠΈ ΠΊ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄Ρ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ² ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΡ Π³Π΅Π½Π΅ΡΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ, ΡΡΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΡΠΎΡΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ, ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°, ΡΡΠ³Π³Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌΡ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ Π½Π° Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡΠΈΡ. ΠΠ°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌ — ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ. ΠΡΠΈ ΡΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠ΅Π½Ρ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΠ° ΠΠ― Π² ΠΠ―, Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΈΡ Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π±Π΅Π· ΡΡΡΠ°ΡΡ ΡΡΠ³Π³Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ΅ΡΠΈΠΏΠΈΠ΅Π½ΡΠ°. ΠΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Π°Ρ Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ Π»ΠΈΡΡ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΡΠ³Π³Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ² ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ Π·Π° ΡΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΡΡ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ.
ΠΡΡΠΏΠΏΠ° II Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ»Π΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ Π² ΠΠ―.
ΠΡΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ»Π΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ Π² Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ Π½Π°Π±ΠΎΡΠ° ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΠΎΠ²), ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΏΡΠ°Π³ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ, (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΏΠ΅Π²Π°Π΅Ρ ΡΠ΅Π»ΡΠΉ ΡΡΠ΄ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ, ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΡ ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΠΈΠ·Π±ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π½Π΅Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Ρ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡΡ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΠΎΠ²).
(20) Every year over 11.000 people die on our roads and 30,000 are seriously injured that means thousands of families left picking up the pieces families tortured by the loss of a loved one, crippled by reduced income or the sudden need to care for a relative with permanent brain damage.
The sad truth is that 40% of these casts could have been prevented by simply wearing a helmet.
ΠΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΡΠ²ΡΡΠ΅ 11,000 ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±Π°ΡΡ Π½Π° Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π°Ρ ΠΈ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 30,000 ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π²ΠΌΡ. ΠΡΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΡΡΡΡΡΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ ΠΏΠΎ ΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΠΊΠ°ΠΌ, ΡΡΡΠ°Π΄Π°ΡΡ ΠΎΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΈΡ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΡΡΠ°Π» ΠΈΠ½Π²Π°Π»ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ Π½Π΅Ρ Π²Π°ΡΠΊΠΈ Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ², ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΡ Π°ΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡ Π·Π° ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Ρ ΠΏΠΎΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ·Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π²ΠΌΠΎΠΉ. ΠΠ΅ΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΏΡΠ°Π²Π΄Π° Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π² 40% ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΡ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅Π² ΡΡΠ°Π²ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°ΡΡ, ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π½Π°Π΄Π΅Π² ΡΠ»Π΅ΠΌ [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
Π ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ (20) ΡΠ»Π΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΎ ΠΏΡΠ°Π³ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ, Ρ. Π΅. ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ ΠΊ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΡΠΌ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΡΠΌ Π°Π²Π°ΡΠΈΠΉ Π½Π° Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π΅.
(21) Half of all violent crimes are alcohol related. Cheers. Don’t be a drinkhead, think more, and drink less.
ΠΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠ΅ΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·ΠΎΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π΅ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π»ΠΊΠΎΠ³ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ·Π±ΠΎΠ΄ΡΠΈΡΡ. ΠΠ΅ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΏΡΡΠ½ΠΈΡΠ΅ΠΉ. ΠΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π΄ΡΠΌΠ°ΠΉ, ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΠΉ. [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
Π§Π»Π΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ (21) Π²ΡΠ·Π²Π°Π½ΠΎ Π·Π°Π΄Π°ΡΠ΅ΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ Π½Π° ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π°Ρ Π°Π²Π°ΡΠΈΠΈ.
ΠΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ.
(22) It is a great deal when you can talk very good and much but unfortunately I had a poor dictionary stock. I hardly ever read. I also say «Boy!» quite a lot. Partly because I have a lousy vocabulary and partly because I act quite young for my age sometimes. (ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ°, ΠΏΡΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄ΠΈΡΡΡΡΠ°Ρ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ).
ΠΠ΄ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡ ΡΠΌΠ΅Π΅ΡΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, Π½ΠΎ, ΠΊ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Π½ΠΈΡ, Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π±Π΅Π΄Π½ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΠΉ Π·Π°ΠΏΠ°Ρ. Π― ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ ΡΠΈΡΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³. Π£ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠΊΠ° — Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ «ΠΡ !» ΠΈΠ»ΠΈ «Π£Ρ ΡΡ!», ΠΎΡΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π½Π΅ Ρ Π²Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ»ΠΎΠ², Π° ΠΎΡΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ Ρ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π²Π΅Π΄Ρ ΡΠ΅Π±Ρ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡΡ [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
Π ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ (22) Π²ΠΎ 2 ΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ. ΠΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π½Π΅ Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ°ΡΠΊΡΡΡΠΈΡ ΡΠΌΡΡΠ»Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠ΅Ρ Π΄Π²Π° ΠΏΡΠΎΡΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅, ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ, Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ.
(23) That’s something that drives me crazy. When people say bad words and something twice that way, after you didn’t admit it the first time.
ΠΠ΅Π½Ρ Π·Π»ΠΈΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π»ΡΠ΄ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΡΡΡ ΡΠΎ, Ρ ΡΠ΅ΠΌ ΡΡ ΡΡΠ°Π·Ρ Π½Π΅ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ»ΡΡ [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
ΠΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ° (23) ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΈΠΏΠΈΠ΅Π½ΡΠ° ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ Π½Π° ΠΠ―, Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ½ΠΎΠΌΡ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ.
(24) What changes our planet is consciousness. What creates consciousness is education.
Π Π°Π·ΡΠΌ — ΡΡΠΎ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅Ρ Π½Π°ΡΡ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ΡΡ, ΡΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ-ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π΅Π³ΠΎ, Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
Π ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ (24) ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ Π΄Π»Ρ Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΡΠΎΡΠ· «ΡΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ», ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ²ΡΠΈΠΉΡΡ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅, ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ»ΠΈ ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ° ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°.
ΠΡΠΈΠ΅ΠΌ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΡΠΎΡΠΌ ΠΠ―, Π° ΠΎΡΠΊΠ°Π· ΠΎΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΡΠΌ ΠΠ―, Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΡΠΌ, Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠΎΡΠΌ Π½Π° ΠΈΠ½ΡΠ΅, ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ΡΡ ΠΎΡ Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΠΎΠΌΡ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ (Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ) [ΠΠ°ΡΡΠΈΠ½ 2003].
(25) You are a poor swimmer! You should train.
Π’Ρ ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎ ΠΏΠ»Π°Π²Π°Π΅ΡΡ. Π’Π΅Π±Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ swimmer ΠΏΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π°Π²Π°ΡΡ, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠΈ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΠΎΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΎΠ½ΠΎ Π·Π²ΡΡΠ°Π»ΠΎ Π±Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΊΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ΠΎΠ±ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ Π³ΡΡΠ±Π°Ρ ΠΊΡΠΈΡΠΈΠΊΠ° (Π’Ρ — ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎΠΉ ΠΏΠ»ΠΎΠ²Π΅Ρ!)
(26) Children of parents who smoke get to heaven earlier.
ΠΠ΅ΡΠΈ, ΡΡΠΈ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ — Π·Π°ΡΠ΄Π»ΡΠ΅ ΠΊΡΡΠΈΠ»ΡΡΠΈΠΊΠΈ, ΡΠ°Π½ΡΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ Π½Π° Π½Π΅Π±Π΅ΡΠ° [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
ΠΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ (26) ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ — ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ parents who smoke Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΎ ΡΡΠ°Π·ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ — Π·Π°ΡΠ΄Π»ΡΠ΅ ΠΊΡΡΠΈΠ»ΡΡΠΈΠΊΠΈ, ΡΡΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ΠΌΡ ΡΡΠ³Π³Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌΡ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ Π½Π° Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡΠΈΡ.
(27) Stop child recruitment. Amnesty international Greek section.
ΠΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ Π½Π°Π±ΠΈΡΠ°ΡΡ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΉ Π² ΡΡΠ΄Ρ Π°ΡΠΌΠΈΠΈ. ΠΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½Π°Ρ Π°ΠΌΠ½ΠΈΡΡΠΈΡ Π² ΠΡΠ΅ΡΠΈΠΈ. [ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡ].
Π ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ° (27) ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ «recruitment» Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ «Π½Π°Π±ΠΈΡΠ°ΡΡ Π² ΡΡΠ΄Ρ Π°ΡΠΌΠΈΠΈ», ΡΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΎ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. Π‘ΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅Π΅ ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΡΠΌΠ΅ ΠΠ―.
ΠΡΠ°ΠΊ, ΠΡΡΠΏΠΏΠ° II ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ² ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΠ»Π΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ. ΠΡΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π² ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΡΡΠΏΠΏΡ II, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΏΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ°ΠΌ, Π½ΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠ½ΡΡΡ, ΡΡΠΎ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠΌ Π² Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΡΠ³Π³Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ Π½Π° Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡΠΈΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ. ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎ ΡΠ°ΡΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΡ Π½Π° ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠ½ΡΡΡ. ΠΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ, ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ Π²Π΅ΡΠ±Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π² ΠΠ―, ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ Π΅Π³ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΡΠΌ. Π’Π΅ΠΊΡΡ ΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠ΅ΡΠΈΠΏΠΈΠ΅Π½ΡΠΎΠ², ΠΏΠΎΠ±ΡΠΆΠ΄Π°Ρ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ·ΡΠ²Π°Ρ ΠΈΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ.