Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Архаизация и неологизация лексики и фразеологии кубанских говоров: статика и динамика системы

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Намного сложнее выявить в говоре архаизмы, возникающие в результате воздействий внутрилингвистических и экстралингвистических факторов. Квалификация лексической единицы как архаизма находится в непосредственной зависимости от её восприятия самим носителем говора. У пожилых людей, как отмечают многие учёные, вытеснение примарных диалектных особенностей (термин В. М. Жирмунского), несмотря… Читать ещё >

Архаизация и неологизация лексики и фразеологии кубанских говоров: статика и динамика системы (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Архаизация и неологизация лексики и фразеологии кубанских говоров: статика и динамика системы

Для диалектологической науки чрезвычайно важным является описание процессов, определяющих направления развития современных диалектных лексических систем, ибо в широком смысле это касается вопроса о судьбе русского диалектного континуума. Развитие словарного состава говоров определяют две постоянно действующие тенденции: 1) устаревание лексических единиц и значений и 2) пополнение словаря новыми лексическими единицами и значениями. Исчезновение из диалекта слов и отдельных ЛСВ представляет собой сложное явление, приводящее к постепенному выпадению их из лексической системы вообще. Архаизация диалектных единиц вызвана рядом социальных и социально-языковых причин, являющихся универсальными для говоров разных регионов. К ним относятся: 1) утрата реалий и связанных с ними процессов и действий; 2) перестройка общественных и социальных отношений; 3) мощное влияние литературного языка; 4) изменение состава носителей диалекта. Назовём ещё один существенный фактор ослабление языковой преемственности поколений. Изучение современной языковой ситуации в Краснодарском крае позволяет констатировать, что местный диалект в большей степени связывает его носителей в пространстве, чем во времени: молодёжь в массе своей отходит от материнского языка.

По нашим наблюдениям, наиболее предрасположенными к архаизации являются лексические единицы следующих тематических групп:

орудия труда и механизмы; 2) средства передвижения и их части;3) лексика прядения и ткачества; 4) одежда, обувь и ткани; 5) предметы быта; 6) постройки и их части; 7) продукты питания, кушанья; 8) лексические единицы, отражающие военный быт казаков;9) лексические единицы, связанные со старыми земельными и общественными отношениями в станицах; 10) обрядовая лексика. Лексика и фразеология других семантических зон устаревают в меньшей степени. В памяти информантов, как правило, сохраняются слова и фразеологизмы, входящие в общекубанский лексико-фразеологический пласт. Лексические единицы, функционирующие только в местных говорах с украинской или южнорусской языковыми основами, обозначая значимые в прошлом понятия, также занимают ближайшую периферию словарного запаса носителей соответствующего говора.

Процесс архаизации, как известно, приводит к образованию историзмов и архаизмов. Квалификация лексических единиц как историзмов не вызывает затруднений, поскольку они «пропитаны духом прошедшего времени». Считаем целесообразным среди историзмов выделять актуальные и неактуальные историзмы. К первым относятся устаревшие лексические единицы, называющие уже исчезнувшее явление, предмет, вещь и т. п., для которых характерны частотность в рассказах о старине, соотнесённость с определённым историческим периодом, а также чёткая семантизация, не вызывающая затруднений у диалектоносителей. Представляя собой отголоски прошлого в сознании настоящего, актуальные историзмы действительно несут на себе отпечаток истории и передают её языковой колорит. Фиксируя диалектную речь, мы заметили, что многие информанты легко вспоминают целые серии историзмов: бедарка `одноконная повозка на двух колёсах', ваганы, ночвы `деревянное корыто', юртовая земля `земля, находящаяся во владении казаков одной станицы' и др. Неактуальные историзмы также называют уже исчезнувшее явление, предмет и т. п., однако имеют единичные фиксации, носители диалекта не могут дать им точного толкования. Неактуальные историзмы, выйдя из активного употребления, находятся на стадии полного исчезновения. Сохранить память о них помогает фиксация в диалектных словарях или исторических документах. В отдельных случаях восстановить значение слова помогает его внутренняя форма. Так, в музее села Красносельское в воспоминаниях бывшего председателя колхоза К. А. Владимирова упоминается слово вичняк, которым называли себя первые поселенцы. Можно предположить, что существительное образовано от украинского прилагательного вiчний и означало `люди, поселившиеся «на вечное», постоянное проживание'. Современные жители села объяснить значение слова затруднялись.

Введение

в научный оборот терминологических сочетаний актуальный и неактуальный диалектный историзм, во-первых, позволяет подчеркнуть привязанность этих лексем к актуальному времени, под которым понимается «больший или меньший отрезок прошлого, включённый в настоящее» [1. С. 63], во-вторых, демонстрирует актуальность устаревшего слова в прошлой жизни носителей говоров.

Намного сложнее выявить в говоре архаизмы, возникающие в результате воздействий внутрилингвистических и экстралингвистических факторов. Квалификация лексической единицы как архаизма находится в непосредственной зависимости от её восприятия самим носителем говора. У пожилых людей, как отмечают многие учёные, вытеснение примарных диалектных особенностей (термин В. М. Жирмунского), несмотря на существенное влияние литературного языка, значительно сокращается. Старики сохраняют материнскую основу речи, используют языковые средства, сформированные ещё в раннем детстве [3]. Проведённые нами исследования речи представителей традиционного и передового слоёв кубанского диалекта подтверждают действие данного психолингвистического фактора. Так, глагол побраться `пожениться ' входит в активный словарный запас представителей традиционного слоя говора, о чём свидетельствуют многочисленные записи, сделанные во время экспедиции в Приморско-Ахтарский район (2009 год). Лексема выя `шея'в речи пожилых людей также не имеет оттенка устарелости, см. высказывание, зафиксированное в бытовой ситуации: Так лижала ниудобно, аж выя заболила (ст-ца Мингрельская). Информанты, относящиеся к передовому слою носителей говора, воспринимают эти слова как архаичные. См. также: держать `быть женатым на ком-л.', дружина `супруг или супруга', найти `родить ' и др. Учитывая данное обстоятельство, полагаем, что при квалификации слова как архаизма целесообразно выделять собственно архаизмы и архаизмы передового слоя. Такой подход не только отражает степень употребительности лексической единицы, но и учитывает лексические различия между представителями передового и традиционного слоёв говора, которые на Кубани весьма ощутимы.

Собственно архаизмами можно считать лексические единицы, полностью вышедшие из употребления и лишь иногда случайно сохранившиеся в отдельных населённых пунктах у отдельных лиц, а также слова и устойчивые сочетания, вышедшие из живого употребления, но ещё остающиеся в памяти носителей говора. Отметим, что такие лексемы сами информанты считают устаревшими, часто относят их к «старинным казачьим словам», которые употребляли их деды и прадеды, а они уже так не говорят. Собственно архаизмами, по нашим наблюдениям, являются, например: воловуд `пастух, пасущий быков, коров', завлызды `ангина', працювать `работать', самокатка `велосипед', фытажен `керосин', ятровка `невестка, жена брата'. Архаизмы передового слоя это слова и устойчивые сочетания, не функционирующие в речи представителей передового слоя говора, но входящие в активный словарный запас представителей его традиционного слоя, которые не воспринимают эти единицы как устаревшие. Данная группа в кубанских говорах весьма многочисленна.

Выявление устаревших лексем даёт возможность проследить системные количественные и качественные изменения в лексико-фразеологическом пространстве диалекта. Актуальна инвентаризация историзмов и собственно архаизмов. В первом случае она базируется на объективном показателе утрате реалии. Во втором принимаются во внимание частотность / нечастотность слов в записанных текстах и / или затемнённость значения. Что касается архаизмов передового слоя (относительных архаизмов), то их квалификация всётаки субъективна, поэтому полагаем, что такие лексические единицы более корректно рассматривать как переходную зону между активным и пассивным слоями лексической системы диалекта.

К появлению актуальных и неактуальных неологизмов (терминология А. Г. Лыкова) приводит процесс неологизации. Первые территориально ограниченные лексические единицы, обозначающие новую реалию (предмет или понятие), находящиеся на начальной стадии своего вхождения в диалект (бессмертник `террорист-смертник', Барбари `кукла Барби', лихвык з рукавамы `короткая женская кофточка с длинными рукавами'). Неактуальные, относительные неологизмы, «неологизмы в прошлом» это лексические единицы, не входящие в систему литературного языка, утратившие для носителей диалекта отпечаток новизны и «свежести» (групповодка `звеньевая', табор `полевой стан', электрика `электростанция'). Пребывание лексической единицы в статусе неологизма весьма кратковременно. Неологизмы непосредственно включены в процесс исторических языковых изменений, а потому и сами подвергаются этим изменения, меняя свой лингвистический статус. Выявленные в кубанских говорах актуальные и неактуальные неологизмы представляют собой, как правило, варианты слов литературного языка, и это позволяет заключить, что в сущности развитие диалектных вариантов слов литературного языка обусловлено живым процессом освоения диалектом этих слов.

Инновации, как известно, являются одним из источников пополнения словарного состава говоров и способствуют жизнестойкости и динамичности диалектных систем. Однако, как показывают наблюдения последних лет, число диалектных новообразований в кубанских говорах невелико. Большая их часть это неактуальные неологизмы советского периода, поскольку именно в этот временной отрезок в лексической системе кубанских говоров процесс неологизации протекал наиболее активно.

В наши дни часть диалектных новообразований уже вытеснена из диалекта литературными эквивалентами, которые часто усваиваются современными диалектоносителями без искажения, в чём проявляется образовательная роль средств массовой информации.

Процессы архаизации и неологизации, будучи противоположными по своему характеру и результату, сосуществуют в пределах одного синхронного среза. Играя важную роль в организации лексической системы, поддерживая её статику и динамику, они сохраняют константную часть словарного состава и способствуют его обновлению. Если в литературном языке эти процессы в целом уравновешивают друг друга, то в говорах устаревание диалектных лексических единиц протекает более активно, чем образование диалектных инноваций, что приводит к постепенному размыванию диалектных лексических систем, к сближению диалекта с просторечием и литературным вариантом общенародного языка.

архаизация неологизация лексика говор Караулов, Ю. Н. Языковое время и языковое пространство: о понятии хроноглоссы // Вестн. Моск. гос. ун-та. Сер. Филология. 1970. № 1.

Лыков, А. Г. Асимметризм русского слова // Вопросы русистики: избранное. Т. 2: Лексикология. Краснодар, 2003.

Скитова, Ф. Л. Явление регресса и эволюции речевой практики поколения // Материалы Всесоюз. конф. по общему языкознанию. Ч. 2. Самарканд, 1966.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой