Π‘ΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΠ‘ ΠΈ ΠΠ‘ Π² ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ
Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠΏΠ° ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π½Π° ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΡΠΈΠ²ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ², ΠΈΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΡ , Π½Π° ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΡΠ°ΠΏΠ΅ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. ΠΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π»Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΈΠ΄Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΠ½Π΄Π΅Π½ΡΠΈΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Ρ, Π°Π½ΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠΈΡΡ, Π±ΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Ρ, ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠ΄… Π§ΠΈΡΠ°ΡΡ Π΅ΡΡ >
Π‘ΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΠ‘ ΠΈ ΠΠ‘ Π² ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ (ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ, ΠΊΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ)
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π΄Π΅Π»ΡΡΡΡ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈ Π΄Π²ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ½ΡΠ΅.
ΠΠ΄Π½ΠΎΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΠ‘.
ΠΠ°Π½Π½Π°Ρ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π° ΠΠ‘, Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π½Π΅ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΈΠ· ΡΡΠΌΠΌΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΡ ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ².
Augustus < Π²Π΅Π»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ, Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ, ΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ.
Plato < ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅ΡΠΈΠΉ.
Peter < ΡΠΊΠ°Π»Π°.
Adam < ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π½Π° Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅, ΠΈΠ· ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠΉ Π³Π»ΠΈΠ½Ρ.
Abraham < ΠΎΡΠ΅Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π° Π½Π°ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ².
Daniel < Π±ΠΎΠ³, ΠΌΠΎΠΉ ΡΡΠ΄ΡΡ.
Donald < Π²Π»Π°ΡΡΠ΅Π»ΠΈΠ½ ΠΌΠΈΡΠ°, ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ.
John < Π±ΠΎΠ³ Π΄Π°ΡΠΎΠ²Π°Π».
Cassandra < ΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π»ΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½.
Thomas < Π±Π»ΠΈΠ·Π½Π΅Ρ.
Dorcas < ΠΊΠΎΠ·ΡΠ»Ρ, Π³Π°Π·Π΅Π»Ρ.
Benedict < Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ.
Caesar < ΠΊΡΠ΄ΡΡΠ²ΡΠΉ, Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΡΡΠΉ.
Job < ΠΏΡΠ΅ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ.
Paul < ΠΌΠ°Π»ΡΠΉ, Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ.
Betsy < ΠΌΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠΊΠ»ΡΠ»ΡΡ.
Damon < ΠΏΠΎΠΊΡΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅Π»Ρ.
David < Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΡΠΉ.
Jonathan < Π±ΠΎΠ³ Π΄Π°Π».
Samuel < ΠΈΠΌΡ Π΅ΠΌΡ Π±ΠΎΠ³.
Anne < ΠΌΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½Π°Ρ, ΡΠΈΠΌΠΏΠ°ΡΠΈΡΠ½Π°Ρ.
Marcus < Π±ΠΎΠ³ — ΠΏΠΎΠΊΡΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΉ ΠΈ ΡΡΠ°Π΄.
Sally < ΠΊΠ½ΡΠ³ΠΈΠ½Ρ Π²Π»Π°ΡΡΠ½Π°Ρ.
Promethean < Π΄Π°ΡΡΠΈΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ.
Damocle < Π·Π°Π²ΠΈΡΡΠ»ΠΈΠ²ΡΠΉ.
Homer < Π·Π°Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ, ΡΠ»Π΅ΠΏΠ΅Ρ.
Fabian < ΡΠΎΡ, ΠΊΡΠΎ Π²ΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π±ΠΎΠ±Ρ ΠΠ²ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΠ‘.
ΠΠ°Π½Π½Π°Ρ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ° ΠΠ‘ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π° Π½Π΅ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ. ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΠ‘ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΡΠΌΠΌΠ° Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π²Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΡ Π² Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ².
William < willo — Π²ΠΎΠ»Ρ, ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ + Helm — ΡΠ»Π΅ΠΌ, Π·Π°ΡΠΈΡΠ° = ΠΆΠ΅Π»Π°ΡΡΠΈΠΉ Π·Π°ΡΠΈΡΠ°ΡΡ.
Humphrey < Hune — Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°Π½ + Fridu — ΠΌΠΈΡ, ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉ = Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ.
Pandora < pan — Π²ΡΠ΅ + doron — Π΄Π°Ρ, ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΎΠΊ = Π΄Π°ΡΡΡΠ°Ρ, ΠΏΡΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Ρ Π² ΠΆΠ΅ΡΡΠ²Ρ, Π΄Π°Ρ.
Edward < ead — ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ, Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ + weard — ΡΡΡΠ°ΠΆ, Π·Π°ΡΠΈΡΠ° = ΡΠΎΡ, ΠΊΡΠΎ ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΠ΅Ρ ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ, ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ.
Richard < richi — ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ, Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡ + hart — ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ, ΡΠΌΠ΅Π»ΡΠΉ = Π²Π»Π°ΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΡΠΎΠ±ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π΅ΡΡ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Π΄Π΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΠ°ΠΌΠΈ:
Augie < Augustus.
Billy < William.
Dixie < Benedicta.
Betsy < Elizabeth.
Sam < Samuel.
Dick < Richard.
Dan < Daniel.
Tom < Thomas.
Teddy < Edward.
Jack < John.
Marc < Mark, Marcus.
Juan < John.
Dorcas < Tabitha.
Don < Donald.
Jill < Gillian.
Sally < Sarah.
Π¨ΠΈΡΠΎΠΊΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΠ½Π½ΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°, ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ Π² ΡΠ΅ΡΠΈ Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎ, ΡΡΠ°Π»ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΡ ΠΈΠΌ Π·Π°ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΡΠΊΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΊΡ. Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°, ΠΊΠ°ΠΊ Betty, Tom, John, Mary, Maria ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅, ΡΡΠ°Π»ΠΈ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ° Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ.
Π’Π°ΠΊ, ΠΈΠΌΡ Jack, ΡΠΈΠ³ΡΡΠΈΡΡΡΡΠ΅Π΅ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ°Ρ , Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Ρ Π²Π΅ΡΡΠ»ΡΠΌ ΠΏΠ°ΡΠ½Π΅ΠΌ, ΡΠ°Π·Π±ΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΠΌΠ°Π»ΡΠΌ, ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΌ ΠΈ Ρ ΠΈΡΡΡΠΌ, ΠΏΠΎΡΠΎΠΉ ΠΏΠ»ΡΡΠΎΠ²Π°ΡΡΠΌ. ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½Π°, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΡΠΈΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° before one can (you could) say Jack Robinson, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ «Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ, ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ, Π² Π΄Π²Π° ΡΡΡΡΠ°; Π² ΠΌΠ³Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠΊΠ°; ΠΈ ΠΎΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΡΡΡ Π½Π΅ ΡΡΠΏΠ΅Π»; Π½Π΅ ΡΡΠΏΠ΅Π» ΠΈ Π³Π»Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΡΠ³Π½ΡΡΡ; ΠΈ Π°Ρ Π½ΡΡΡ Π½Π΅ ΡΡΠΏΠ΅Π»; Π½Π΅ ΡΡΠΏΠ΅Π΅ΡΡ ΠΈ ΠΎΠ³Π»ΡΠ½ΡΡΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ». ΠΡΠΈΠΊ ΠΠ°ΡΡΡΠΈΠ΄ΠΆ, ΡΡΡΠ»ΡΡΡ Π½Π° ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π²ΡΠ»ΡΠ³Π°ΡΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΡΠΎΡΠ·Π° (Grose.The Dictionary of the Vulgar Tongue, 1785), Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΡΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-ΡΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Jack Robinson, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π½Π°Π½ΠΎΡΠΈΠ» ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΈΠ΅ Π²ΠΈΠ·ΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΠΌ ΠΈ ΡΠ΄Π°Π»ΡΠ»ΡΡ ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅, ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠΏΠ΅Π²Π°Π»ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΡ ΠΎ Π½ΡΠΌ.
ΠΠ΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π°Π½ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΊ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, ΠΎΠ½ΠΈ Π΄Π°ΡΡ ΡΡΠ΅Π·Π²ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΉ ΠΈΠΌΠ΅Π½, ΡΡΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ Ρ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΡ, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, Ρ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ. ΠΠ½ΠΈ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠΉΠ½ΡΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π»Π΅ΠΆΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ, ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠ². ΠΡΠΎΠΌΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ:
1) Π£ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π°Π½ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ° — ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ: laugh like little Audrey — «ΡΠΌΠ΅ΡΡΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ°Π»ΡΡΠΊΠ° ΠΠ΄ΡΠΈ», ΠΎΡ Π΄ΡΡΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΡΡΡΡ; Billy Bunter — ΠΏΡΠΎΠΆΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΡΠΉ, ΡΠΎΠ»ΡΡΡΠΉ, Π½Π΅ΡΠΊΠ»ΡΠΆΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΡΡΠΎΠΊ, Brown, Jones and Robinson — «ΠΡΠ°ΡΠ½, ΠΠΆΠΎΠ½Ρ ΠΈ Π ΠΎΠ±ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½», ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ΅, ΡΡΠ΄ΠΎΠ²ΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅; Good-time Charlie — Π³ΡΠ»ΡΠΊΠ°, ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠ°, ΠΏΡΠΎΠΆΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.
…it was an error to judge of him by the standards proper to the everyday Browns, Joneses or Robinsons. (Hall Caine, `Cobwebs of Criticism`, `Byron`) -…Π±ΡΠ»ΠΎ Π±Ρ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ ΠΊ ΠΠ°ΠΉΡΠΎΠ½Ρ ΠΌΠ΅ΡΠΊΡ, Π³ΠΎΠ΄Π½ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΡΡ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΡ .
2) Π£ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΊ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ: David and Jonathan — ΠΠ°Π²ΠΈΠ΄ ΠΈ ΠΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π½, Π½Π΅ΡΠ°Π·Π»ΡΡΠ½ΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ·ΡΡ; Dr. Jekyll and Mr. Hyde — ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π²Π΅ΡΡ ΡΠΎ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠ΅ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΎ, ΡΠΎ Π·Π»ΠΎΠ΅; let George do it — ΠΏΡΡΡΡ ΠΊΡΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΡΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ, ΠΌΠ½Π΅-ΡΠΎ ΡΡΠΎ Π·Π° Π΄Π΅Π»ΠΎ, ΠΏΡΡΡΡ Π½Π΅ΡΡΡ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ.
Hamlet, we all know, was not merely the Prince of Denmark, but you and and our neighbour… and Dr. Jekyll and Mr. Hyde… (G. Gould, `The English Novel of Today`, ch. III) — ΠΠ°ΠΊ Π²ΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎ, ΠΠ°ΠΌΠ»Π΅Ρ Π±ΡΠ» Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠ΅ΠΌ ΠΠ°ΡΡΠΊΠΈΠΌ, Π½ΠΎ Π²Π°ΠΌΠΈ, ΠΌΠ½ΠΎΠΉ, Π½Π°ΡΠΈΠΌ ΡΠΎΡΠ΅Π΄ΠΎΠΌ… ΠΎΠ½ Π±ΡΠ» ΠΈ Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΠΆΠ΅ΠΊΠΈΠ»Π»ΠΎΠΌ, ΠΈ ΠΌΠΈΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ Π₯Π°ΠΉΠ΄ΠΎΠΌ…
3) Π£ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΏΠΎΠ» ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°: Tom Tiddler`s ground Π² ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΎΡ nice Nelly.
Π Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π² Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅Π² Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΈ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°, Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΉ — ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ ΠΈ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ. ΠΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ Π½Π°Π±ΠΎΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½, ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ Π½Π° ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠ²Π½Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π°Π½ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½Π½ΠΎ-ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ½ΡΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ Π΄ΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΡΡΡΠΈΡ ΡΡΠΈ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½, ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ½ΡΡ Π³ΡΡΠΏΠΏ Π°Π½ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ². ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠ΅ Π°Π½ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ ΠΊ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΡΡ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈ Π³ΡΡΠΏΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅ Π°Π½ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ.
Π°) ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π°Π½ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ — the admirable Crichton — «Π½Π΅ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΡΠ°ΠΉΡΠΎΠ½», ΡΡΡΠ½ΡΠΉ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΡΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΌΡΠΆ; clever Dick — ΡΠΌΠ½ΠΈΡΠ°; big Bertha — «ΠΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ ΠΠ΅ΡΡΠ°», Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΡΡΠΊΠ° Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°Π»ΠΈΠ±ΡΠ°; blue Pete — ΡΠ»Π°Π³ ΠΎΡΠΏΠ»ΡΡΠΈΡ; John Hancock — ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡ.
Π Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², Π²Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΡ Π² ΡΡΡ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ, ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΈΠΌΡ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅, ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π΅ ΠΊ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡΠ°, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: Pen, in his character of Admirable Crichton, thought it necessary to be a great judge and practitioner of dinners… (W. Thackeray, `Pendennis`, vol, 1, ch. XIX) — ΠΠ΅Π½, Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΡΡΠ΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΡΠΆΠ°, ΡΡΠΈΡΠ°Π» Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π±Ρ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠΌ Π±ΡΡΡ Π·Π°Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π°ΡΠ°Π΅ΠΌ ΠΈ Π·Π½Π°ΡΠΎΠΊΠΎΠΌ Π·Π²Π°Π½ΡΡ ΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΎΠ²…
Π±) Π³ΡΡΠΏΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅ Π°Π½ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ — The Scavenger`s daughter — ΡΠΈΡΠΊΠΈ (ΠΎΡΡΠ΄ΠΈΠ΅ ΠΏΡΡΠΊΠΈ); Box and Cox — Π»ΡΠ΄ΠΈ, Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΄Π½ΠΎ; to astonish the Browns — Π±ΡΠΎΡΠΈΡΡ Π²ΡΠ·ΠΎΠ² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ; Dr. Jekyll and Mr. Hyde — ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π²Π΅ΡΡ ΡΠΎ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠ΅ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΎ, ΡΠΎ Π·Π»ΠΎΠ΅.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: Dr. Jekyll and Mr. Hyde — «Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡ ΠΠΆΠ΅ΠΊΠΈΠ»Π» ΠΈ ΠΌΠΈΡΡΠ΅Ρ Π₯Π°ΠΉΠ΄». ΠΠΎΡΠ»Π΅ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄Π° Π² ΡΠ²Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ Π . Π. Π‘ΡΠΈΠ²Π΅Π½ΡΠΎΠ½Π° «The Strange case of Dr. Jekyll and Mr-Hyde» ΡΡΠΈΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΡΡΠ°Π»ΠΈ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π² ΡΠ΅Π±Π΅ Π΄Π²Π° Π½Π°ΡΠ°Π»Π° — Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠ΅ ΠΈ Π·Π»ΠΎΠ΅. ΠΡΠΎ — ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ°Π»ΠΎ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: Did you know I was your fellow victim, Jon? We`ve been playing Box and Cox! (J. Galsworthy, `Swan Song`, part III, ch. IV) — Π’Ρ Π·Π½Π°Π», ΠΠΆΠΎΠ½, ΡΡΠΎ Ρ ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎ Π½Π΅ΡΡΠ°ΡΡΡΡ? ΠΡ Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΏΡΡΡΠΊΠΈ ΠΈΠ³ΡΠ°Π΅ΠΌ.
ΠΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΡ, Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΡΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ-Π°Π½ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠΌ, ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΏΠ°ΡΠ½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ², ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ°Ρ ΠΈΠΌ Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π½Π΅ ΡΠ°ΡΡΠ»Π΅Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½Π°.
ΠΠΈΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ — ΡΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡ ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π°, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π½ΡΠΉ Π½Π°ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΈ. Π Π½Π΅Π³ΠΎ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ , ΡΠ°ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π½Π°ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ², Π³Π΅ΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΌΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠ², ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΈ Ρ. Π΄., Π² Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π²ΡΠΈΡ . ΠΡΠΎΠ±ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π² Π½Π΅ΠΌ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ ΡΠ΅ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ (ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Π±ΠΎΠ³ΠΎΠ²), Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ Π² ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΈ, ΠΈ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ (Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ Π΄ΡΡ ΠΎΠ²). ΠΠΌΠ΅Π½Π° Π³Π΅ΡΠΎΠ΅Π² ΠΈ ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΎΠ² — Π±Π»ΠΈΠΆΠ°ΠΉΡΠ΅Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΠΈΠ΅ Π°Π½ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΈ — Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π°Π½ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ ΡΠ΅ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠ΅ΠΉ.
Π Π΄Π°Π½Π½ΡΡ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΡΡ Π±ΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Ρ ΠΈ Π°Π½ΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠΈΡΡ.
Π°) Π±ΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Ρ — The Apple of Sodom — «ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²ΡΠΉ, Π½ΠΎ Π³Π½ΠΈΠ»ΠΎΠΉ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄», ΡΡΠΎ-Π». ΡΡΠ»ΡΡΠ΅Π΅ ΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅, Π½Π°ΡΠ»Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ΅Π΅ Π»ΠΈΡΡ Π³ΠΎΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·ΠΎΡΠ°ΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅; Balm in Gilead — «Π³Π°Π»Π°Π°Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ Π±Π°Π»ΡΠ·Π°ΠΌ», ΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈΡΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅; A doubting Thomas — Π€ΠΎΠΌΠ° Π½Π΅Π²Π΅ΡΡΡΡΠΈΠΉ, ΡΠΊΠ΅ΠΏΡΠΈΠΊ; The old Adam — «Π²Π΅ΡΡ ΠΈΠΉ ΠΠ΄Π°ΠΌ», Π³ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ²Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π½Π°ΡΡΡΡ; David and Jonathan — ΠΠ°Π²ΠΈΠ΄ ΠΈ ΠΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π½, Π½Π΅ΡΠ°Π·Π»ΡΡΠ½ΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ·ΡΡ; Alpha and Omega — Π°Π»ΡΡΠ° ΠΈ ΠΎΠΌΠ΅Π³Π°, Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΎ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ; A Juda`s kiss — ΠΏΠΎΡΠ΅Π»ΡΠΉ ΠΡΠ΄Ρ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎΡΠ΅Π»ΡΠΉ; As poor as Job — Π±Π΅Π΄Π΅Π½ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΠΎΠ²; As old as Methuselah — Π΄ΡΠ΅Π²Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΠ°ΡΡΡΠ°ΠΈΠ»; Is Saul also among the prophets? — Π‘Π°ΡΠ» Π²ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠ°Ρ ? (ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅, ΠΎΡΡΡΠ°ΠΈΠ²Π°ΡΡΠ΅ΠΌ ΡΠΎ, Π½Π° ΡΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΡΡΠΈΠΌ ΠΎΠ½ ΡΠ½Π΅ΡΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΏΠ°Π΄Π°Π») ΠΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π±ΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡΡ ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ.
ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½Π°Ρ ΠΌΠ°ΡΡΠ° Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ-ΠΌΠΈΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»Π° Π½Π° Π±Π°Π·Π΅ ΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π° ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ: David and Jonathan — ΠΠ°Π²ΠΈΠ΄ ΠΈ ΠΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π½, «Π½Π΅ΡΠ°Π·Π»ΡΡΠ½ΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ·ΡΡ» (ΠΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π½ — ΡΡΠ½ ΡΠ°ΡΡ Π‘Π°ΡΠ»Π°, Π΄ΡΡΠ³ ΠΠ°Π²ΠΈΠ΄Π°, Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ°ΡΡ ΠΠ·ΡΠ°ΠΈΠ»Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π· ΡΠΊΡΡΠ²Π°Π» ΠΠ°Π²ΠΈΠ΄Π° ΠΎΡ Π³Π½Π΅Π²Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΡΠ°, Π·Π°Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²Π°Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΠ°Π²ΠΈΠ΄Π° ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π° ΠΈ Π±ΠΎΡΠ²ΡΠ΅Π³ΠΎΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠΎΡ Π·Π°ΠΉΠΌΠ΅Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠ΅ΡΡΠΎΠ»). ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: «And David lamented with his lamentation over Saul and over Jonathan his son».
Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π±ΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΡ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΠΎΠ² ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π° Π΄Π²ΡΠΏΠ»Π°Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ: as old as Methuselah — ΡΡΠ°Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΠ°ΡΡΡΠ°ΠΈΠ», «ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΡΠ°Ρ».
ΠΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΊΡ, Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΎΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ° ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΠ°: as beautiful as Lucifer — «ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²ΡΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΡΡΠΈΡΠ΅Ρ».
ΠΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ Π² ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ Π±ΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΠΌΡ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ Π½Π΅ΠΊΠΈΠΌ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΌ, ΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΠ²ΠΎΡΡΡΡΠΈΠΌ ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΡΡ Π²ΡΠΎΡΡΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΠ°.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: «And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died».
Π±) Π°Π½ΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠΈΡΡ — a Sisyphean labor — ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ² ΡΡΡΠ΄, ΡΡΠΆΡΠ»ΡΠΉ ΠΈ Π±Π΅ΡΠΏΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ ΡΡΡΠ΄; the Procrustean bed — ΠΏΡΠΎΠΊΡΡΡΡΠΎΠ²ΠΎ Π»ΠΎΠΆΠ΅; a Hercules` labor — Π³Π΅ΡΠΊΡΠ»Π΅ΡΠΎΠ² ΡΡΡΠ΄, ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ; the Gordian knot — Π³ΠΎΡΠ΄ΠΈΠ΅Π² ΡΠ·Π΅Π», Π·Π°ΠΏΡΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΠ»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ².
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: A great city struggled for a score of years, to untangle that which was all but beyond the power of solution — a true Gordian knot. (Th. Dreiser, `The Titan`, ch. LXII) — ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π²Π°Π΄ΡΠ°ΡΠΈ Π»Π΅Ρ Π±Π΅Π·Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΡΠ°Π»ΡΡ ΡΠ°ΡΠΏΡΡΠ°ΡΡ ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ — Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠΈΠΉ Π³ΠΎΡΠ΄ΠΈΠ΅Π² ΡΠ·Π΅Π».
Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠΏΠ° ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π½Π° ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΡΠΈΠ²ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ², ΠΈΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΡ , Π½Π° ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΡΠ°ΠΏΠ΅ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. ΠΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π»Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΈΠ΄Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΠ½Π΄Π΅Π½ΡΠΈΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Ρ, Π°Π½ΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠΈΡΡ, Π±ΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Ρ, ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠ΄ Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΠΉ. ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΡΠ²ΠΎ Ρ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈΡ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠΌΠΈ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ ΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π±ΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π°Π½ΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ. ΠΠ»Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠΉ ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ, Ρ. Π΅. ΠΈΡ ΡΡΠΈΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ.
Π€Π Ρ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ: ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ (1), ΡΠΌΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ (2) ΠΈ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π° ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ (3).
- (1) As loud as Tom of Lincoln — «Π³ΡΠΎΠΌΠΊΠΎΠ³ΠΎΠ»ΠΎΡΡΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ Π’ΠΎΠΌ ΠΠΈΠ½ΠΊΠΎΠ»ΡΠ½Π°» (Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ» ΡΠΎΠ±ΠΎΡΠ°)
- (2) A Daniel come to judgement — «ΠΌΡΠ΄ΡΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ»
- (3) Bold as Beauchamp — «ΠΎΡΠ²Π°ΠΆΠ½ΡΠΉ, ΡΠΌΠ΅Π»ΡΠΉ, Ρ ΡΠ°Π±ΡΡΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΡΡΡΠ°ΠΌΠΏ» (Π³Π΅ΡΡΠΎΠ³ ΠΠ΅ΡΠ²ΠΈΠΊΠ°)
Π€Π Ρ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ, ΡΠ·ΠΊΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΈ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π΄Π²Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΠ°: «ΡΠΈΠ»Π°» ΠΈ «Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡ».
Π€Π, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠΌΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ, ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ ΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΄ΡΡΠ΅ΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡΡΠ°ΡΠΎΠΌ ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ² Π½Π΅ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ. Π ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊ Π΄Π²ΡΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΠ°ΠΌ: «ΠΌΡΠ΄ΡΠΎΡΡΡ, Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΌΠ°» (1) ΠΈ «Π³Π»ΡΠΏΠΎΡΡΡ, ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π² ΡΠΌΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡΡ » (2).
- (1) A Daniel come to judgement — «ΠΌΡΠ΄ΡΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ»
- (2) A proper Charlie — ΡΠ°Π·Π³. «ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΠΉ, Π½Π°Π±ΠΈΡΡΠΉ Π΄ΡΡΠ°ΠΊ»
Π§ΡΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π€Π, Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠ½ΡΠ΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ, ΡΠΎ ΡΡΠ° Π³ΡΡΠΏΠΏΠ° ΡΠ°ΠΌΠ°Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΈ ΠΏΠΎ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΠΌ ΡΠ΅ΡΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ. ΠΠ°Π·ΠΎΠ²Π΅ΠΌ ΡΠ΅ΡΡΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ°, ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π°ΡΡΠΈΠ΅ΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ Π² Π€Π, ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ»Π»ΡΡΡΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌ ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ:
- 1. Π‘ΡΡΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ, ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΠΊΠΎΡΡΡ: The Duke of Exeter`s daughter — «Π΄Π΅ΡΠΈΡΠ΅ Π³Π΅ΡΡΠΎΠ³Π° ΠΠΊΡΠ΅ΡΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ», Π΄ΡΠ±Π° (ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΠ΄ΠΈΡ ΠΏΡΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠΈΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ Π³Π΅ΡΡΠΎΠ³Ρ ΠΠΊΡΠ΅ΡΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠΌΡ Π² ΡΠ°ΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΠ΅Π½ΡΠΈΡ Π° VI).
- 2. Π‘ΠΌΠ΅Π»ΠΎΡΡΡ, ΠΎΡΠ²Π°Π³Π°: (as) game as Ned Kelly — «ΡΠΌΠ΅Π»ΡΠΉ Π΄ΠΎ Π±Π΅Π·ΡΠ°ΡΡΡΠ΄ΡΡΠ²Π°» (ΠΠ΄ΡΠ°ΡΠ΄ ΠΠ΅Π»Π»ΠΈ — Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡΠΉ Π°Π²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ°Π·Π±ΠΎΠΉΠ½ΠΈΠΊ, ΠΆΠΈΠ²ΡΠΈΠΉ Π²ΠΎ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅ XIX Π². ΠΈ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π²ΡΠΈΠΉΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ ΡΠ°Π±ΡΠΎΡΡΡΡ).
- 3. ΠΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ: A Mark Tapley — «ΠΠ°ΡΠΊ Π’ΡΠΏΠ»ΠΈ», ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π½Π΅ ΡΠ½ΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠΉ Π½ΠΈ ΠΏΡΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°Ρ (ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ° Π² ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ Π§. ΠΠΈΠΊΠΊΠ΅Π½ΡΠ° «ΠΠ°ΡΡΠΈΠ½ Π§Π΅Π·Π·Π»Π²Π²ΠΈΡ»).
- 4. Π’Π΅ΡΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅: (as) Patient as Job — «ΡΠ΅ΡΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²ΡΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΠΎΠ², ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π΅Π»ΡΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ».
- 5. ΠΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ, Π·Π°ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΡΡΡ: Joe Bloggs / Joe Doakes — ΡΠ°Π·Π³. «Π·Π°ΡΡΡΠ΄Π½ΡΠΉ, ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ; ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΉ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½Π΅Ρ».
- 6. Π‘Π°ΠΌΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ²ΠΎ, ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ: Jack in office — «ΡΠ°ΠΌΠΎΠ½Π°Π΄Π΅ΡΠ½Π½ΡΠΉ, Π²Π°ΠΆΠ½ΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΡΠΈΠ½ΡΡΠ°, Π±ΡΡΠΎΠΊΡΠ°Ρ».
- 7. ΠΠ½ΡΠ°Π½ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ:
A Peter Pen — 1) «ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΡΡΠΈΠΉ Π΄Π΅ΡΡΠΊΡΡ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ»;
- 2) ΠΏΡΠ΅Π·ΡΠΈΡ. «ΠΈΠ½ΡΠ°Π½ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ».
- 8. ΠΠ΅Π½ΠΎΡΡΡ: Lazy Laurence — «Π»Π΅Π½ΠΈΠ²ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π»Π΅Π½ΡΡΠΉ».
- 9. Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ΄Π΅ / ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ Π²ΠΊΡΡΠ°: Flash Harry — «Π±Π΅Π·Π²ΠΊΡΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ΄Π΅ΡΡΠΉ Π±Π°Ρ Π²Π°Π»».
- 10. ΠΠ΅Π΄ΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ: A doubting Tomas — «Π€ΠΎΠΌΠ° Π½Π΅Π²Π΅ΡΡΡΡΠΈΠΉ».
- 11. ΠΡΠΈΠ²Π΅ΡΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ: According to Hoyle — ΡΠ°Π·Π³. «ΠΏΠΎ Π₯ΠΎΠΉΠ»Ρ», ΠΏΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ (Π.Π₯ΠΎΠΉΠ» — Π°Π²ΡΠΎΡ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ «ΠΠ°ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΈΠ³ΡΠ΅ Π² Π²ΠΈΡΡ», 1742).
- 12. ΠΠ΅ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ: Johnny-Head-in-(the)-Air — «ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π²ΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΠΉ Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΠΊΠ°Ρ , Π½Π΅ ΠΎΡ ΠΌΠΈΡΠ° ΡΠ΅Π³ΠΎ».
Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈ Π€Π, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π° ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ, Π΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½ Ρ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΡ ΠΌΠΎΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²:
Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π°Π½Π½ΠΎΡΡΡ: Damon and Pythias — «ΠΠ°ΠΌΠΎΠ½ ΠΈ ΠΠ°ΡΠΈΠ°Ρ, Π·Π°ΠΊΠ°Π΄ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ΡΠ°Π·Π»ΡΡΠ½ΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ·ΡΡ».
ΠΏΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ: back of both sides — «ΡΠΎΡ, ΠΊΡΠΎ ΡΠ»ΡΠΆΠΈΡ ΠΈ Π²Π°ΡΠΈΠΌ ΠΈ Π½Π°ΡΠΈΠΌ».
Π»ΡΠ±ΠΎΠΏΡΡΡΡΠ²ΠΎ: A Paul Pry — «ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΡΡΡΡΠΈΠΉ Π½ΠΎΡ Π² ΡΡΠΆΠΈΠ΅ Π΄Π΅Π»Π°» (Paul Pry — Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅Π΅ Π»ΠΈΡΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΈ ΠΠΆ. ΠΡΠ»Π°) ΠΌΠΎΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ»Π°Π±ΠΎΡΡΡ, Π±Π΅ΡΡΠΈΠ»ΠΈΠ΅: Jack-hold-my-staff — «ΡΠ°Π±ΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½ΡΠΉ ΡΠ»ΡΠ³Π°».
ΠΠ°ΠΊ ΡΠΆΠ΅ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π»ΠΎΡΡ, ΡΠ°ΠΌΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ° Π€Π, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠ°Ρ ΠΌΠΎΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ. ΠΡΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΠΌ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ° ΠΈ ΠΌΠΎΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°ΠΌ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ. ΠΡΠΈΡΠ΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ²ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ², ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ° (ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΠΊΠΎΡΡΡ, Π³Π»ΡΠΏΠΎΡΡΡ, ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ²ΠΎ, Π»Π΅Π½ΠΎΡΡΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ, Π»ΡΠ±ΠΎΠΏΡΡΡΡΠ²ΠΎ).
Π§ΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ² ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° Π€Π Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ, ΡΠΎ ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π²ΡΠΌΠΈ Π² ΠΎΡΠ΅Π½ΠΊΠ΅ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΈΠ»Π°, ΠΌΡΠ΄ΡΠΎΡΡΡ, ΡΠΌΠ΅Π»ΠΎΡΡΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π°Π½Π½ΠΎΡΡΡ. ΠΡΠ΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π° ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΊΡΠ»ΠΈΠ½Π½ΠΎΡΡΠΈ, Π·Π°ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² Π€Π.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π² ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ΅ Π€Π Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ 65% ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΈ Π»ΠΈΡΡ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 26% - ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ. ΠΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ (ΡΡΡΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ, ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΠΊΠΎΡΡΡ, Π³Π»ΡΠΏΠΎΡΡΡ, ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ²ΠΎ, Π»Π΅Π½Ρ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ, ΠΈΠ·ΡΡΠ΄Π½ΠΎΠ΅ Π»ΡΠ±ΠΎΠΏΡΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΈ Ρ. ΠΏ.) ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΈ Π½Π΅ΡΡΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡΠ°ΡΠΈΡ.
Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ², ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠ΅Π½Π½ΡΡ Π² ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΠ΅ Π€Π Ρ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ: ΠΏΡΠ΅Π΄Π°Π½Π½ΠΎΡΡΡ, ΡΠΈΠ»Π°, ΠΌΡΠ΄ΡΠΎΡΡΡ, ΡΠΌΠ΅Π»ΠΎΡΡΡ, ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΡΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅. Π₯ΠΎΡΡ ΡΡΠ° Π³ΡΡΠΏΠΏΠ° Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π° Π½Π΅ Π½Π°ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΄ΡΡΠ°Ρ, (ΠΈΡ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ 25%), ΠΏΠΎ Π½ΠΈΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡΡΠΈΠ΅, ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π²ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ Π² ΠΎΡΠ΅Π½ΠΊΠ΅ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ.
ΠΠ±ΡΠ°ΡΠΈΠΌΡΡ ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΠΊ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°ΠΌ Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ — ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ. Π₯ΠΎΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ Π² ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ΅ Ρ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ, Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΠ°Π»ΠΈΡΡ Π½Π° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠΌΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ, Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠ½ΡΠ΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ ΠΈ ΠΌΠΎΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ.
Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈ Π€Π, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΡ ΡΠΌΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ, Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ Π΄Π²Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΠ°: «ΠΌΡΠ΄ΡΠΎΡΡΡ» ΡΡ. Cassandra warnings — «ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΠ°ΡΡΠ°Π½Π΄ΡΡ»; ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ΅ΡΠ΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠ΅Π½Π΅Π±ΡΠ΅Π³Π°ΡΡ, Π½ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ±ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ.
«Π³Π»ΡΠΏΠΎΡΡΡ», ΡΡ: Dumb Dora — Π°ΠΌΠ΅Ρ. ΠΆΠ°ΡΠ³. «Π³Π»ΡΠΏΠ°Ρ Π΄Π΅Π²ΡΠΎΠ½ΠΊΠ°, Π΄ΡΡΠΎΡΠΊΠ°».
ΠΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠ½ΡΠ΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ°:
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠ·Π½ΠΎΡΡΡ: Pretty Fanny`s way — «ΠΊΠ°ΠΏΡΠΈΠ·Ρ, ΠΏΡΠΈΡΡΠ΄Ρ, ΡΡΠΌΠ°ΡΠ±ΡΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΊΠΈ», ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΡΠ½ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ (Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΎ ΠΈΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌ Π’. ΠΠ°ΡΠ½Π΅Π»Π»ΠΎΠΌ (1679 — 1718)).
ΠΠ΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ: Cardellia`s gift — «ΡΠΈΡ ΠΈΠΉ, Π½Π΅ΠΆΠ½ΡΠΉ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡ» (ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠΉ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΡ ΠΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΠΈ — Π³Π΅ΡΠΎΠΈΠ½ΠΈ ΡΡΠ°Π³Π΅Π΄ΠΈΠΈ Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡΠ° «ΠΠΎΡΠΎΠ»Ρ ΠΠΈΡ»).
ΠΠ°ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΡΡΡ, Π½Π΅ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡ: Ioan`s as good as my lady in the dark — Π²ΡΠ΅ Π»ΡΠ΄ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΡΡΡΡ Π² ΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ, Π² ΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΊΠΈ ΡΠ΅ΡΡ.
ΠΠ΅Π·Π·Π°ΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΡ, Π½Π΅ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ Π·Π°ΡΠΈΡΠΈΡΡΡΡ: Jane Crow — Π°ΠΌΠ΅Ρ. ΠΆΠ°ΡΠ³. «Π΄ΠΈΡΠΊΡΠΈΠΌΠΈΠ½Π°ΡΠΈΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½».
ΠΠ»ΠΎΠ½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ, ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΠΊΠΎΡΡΡ: A bloody Mary — «ΠΡΠΎΠ²Π°Π²Π°Ρ ΠΡΡΠΈ» (ΠΊΠΎΠΊΡΠ΅ΠΉΠ»Ρ ΠΈΠ· Π²ΠΎΠ΄ΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΊΠ° ΡΠΎ Π»ΡΠ΄ΠΎΠΌ (ΠΏΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΡ ΠΊΠΎΠΊΡΠ΅ΠΉΠ»Ρ); ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²Ρ ΠΠ°ΡΠΈΠΈ Π’ΡΠ΄ΠΎΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π΅ΠΉ Π΄Π°Π»ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ°Π½ΡΡ Π·Π° ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ).
Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ, ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ:
ΠΡΠ΅Π΄Π°Π½Π½ΠΎΡΡΡ: Sister Ann — «Π²Π΅ΡΠ½Π°Ρ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π°Π½Π½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ³Π°» (ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆ ΠΈΠ· ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ XVIII Π²Π΅ΠΊΠ° Π¨. ΠΠ΅ΡΡΠΎ «Π‘ΠΈΠ½ΡΡ ΠΠΎΡΠΎΠ΄Π°». ΠΠ½Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄ΠΆΠΈΠ΄Π°Π»Π° Π½Π° Π±Π°ΡΠ½Π΅ Π±ΡΠ°ΡΡΠ΅Π², ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠΏΠ°ΡΡΠΈ ΡΠ΅ΡΡΡΡ — ΠΆΠ΅Π½Ρ Π‘ΠΈΠ½Π΅ΠΉ ΠΠΎΡΠΎΠ΄Ρ).
ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Π°ΡΠΈΠ·ΠΌ: Aunt Tobby / Aunt Monasima — Π°ΠΌΠ΅Ρ. ΠΆΠ°ΡΠ³. «ΡΠ΅ΡΡΡΠΊΠ° Π’Π΅Π±Π±ΠΈ» (ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ Π½Π°ΡΡΡΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΈΡΡ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡ).
ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π€Π Ρ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ Π½Π΅Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎ, ΠΈΡ Π² ΠΏΡΡΡ ΡΠ°Π· ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ Π€Π Ρ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π·Π΄Π΅ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Ρ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ, ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΌΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ ΡΠ·ΠΊΠΎ, ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΡΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΊ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ°ΠΌ.
ΠΠ°ΡΠ°Π΄ΠΎΠΊΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ, ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡΠΈΡ Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΈΠ΅ Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ.
ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ΅Π½ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡ Π€Π, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΡ ΠΎ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠ½ΡΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ°Ρ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ, Π΅Π΅ ΠΌΠΎΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°Ρ . ΠΡΠΎ Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ Ρ Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΈ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² Ρ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ. ΠΠ»ΠΎΠ½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ, Π³Π»ΡΠΏΠΎΡΡΡ, Π·Π°ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΡΡΡ, ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Π°ΡΠΈΠ·ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΏΡΠΈΠ·Π½ΠΎΡΡΡ, Π±Π΅Π·Π·Π°ΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΡ — Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΎ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡ, ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π΅ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π€Π ΠΈ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΅Π΅ ΡΠ»Π°Π±ΠΎΡΡΠΈ.
ΠΡΠ½ΠΎΠ²ΡΠ²Π°ΡΡΡ Π½Π° Π²ΡΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡΡ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ , Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ»ΠΈΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ, ΡΠ΅Π½ΠΈΠΌΡΠ΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΡΠ°ΠΊΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅. ΠΡΠΎ — ΠΌΡΠ΄ΡΠΎΡΡΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π°Π½Π½ΠΎΡΡΡ, Π½Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ.
Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½, ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² ΠΊΠΎΡΠΏΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² Ρ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ, Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Ρ Π² ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ², Ρ. Π΅. Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ Ρ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ.
ΠΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡΡ ΠΎΠ±ΡΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΡ Π² ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΊΡΠ»ΠΈΠ½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠ½Π½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΡΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΡ ΠΌΡΠ΄ΡΠΎΡΡΠΈ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π°Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠ΅ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΡ ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΠΊΠΎΡΡΠΈ, Π³Π»ΡΠΏΠΎΡΡΠΈ ΠΈ Π·Π°ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ.
ΠΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ. ΠΠ°Π»ΠΈΡΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ. ΠΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡΡ Π΄ΠΎΠ»Ρ Π΅Π΅ ΡΡΠ°ΡΡΠΈΡ Π² ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ. ΠΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΈΠΌΡ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π±ΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° Π»Π΅ΠΆΠΈΡ ΡΠ΅ΡΡΠ° ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ° Π»ΠΈΡΠ°. Π’ΠΎ, ΡΡΠΎ Π² ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π΅ Π€Π ΠΈΠΌΡ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡΠ°, Π±Π΅Π·ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ, ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ.
Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ, Π² ΡΠΎΡΡΠ°Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΡΡ Π±ΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ (Π±ΠΈΠ±Π»Π΅ΠΈΠ·ΠΌΡ) Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΡΡΠ°Π½, ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π² ΡΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π° Ρ Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎΠΌ. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΡΡΠ°Π» Π½Π° ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΡ ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ. Π ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΠ»Π΅ΡΠΈΠΉ ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΡ Π±ΡΠ»Π° Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΈΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΈΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΎΠΉ. ΠΠ΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠ΅Π»ΡΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎΡΠ»ΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ Ρ Π΅Π΅ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡ. ΠΠΎ ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π² ΡΠΊΠΎΠ»Π°Ρ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ. ΠΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ Π³ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π²ΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΠΈ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π³ΡΡΠΏΠΏ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ΅Π² Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ, ΡΠ°ΡΡΡΠΈΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ Π½Π° Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡΠΎΠ². Π Π΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ·ΡΠΊ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΎΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ. Π‘ΡΡΠ»ΠΊΠΈ ΠΊ Π±ΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΡ — Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ΅. ΠΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°Ρ :
A doubting Thomas — «Π€ΠΎΠΌΠ° Π½Π΅Π²Π΅ΡΡΡΡΠΈΠΉ» (ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎ Π·Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡΡ ΡΠ΅ΠΌΡ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ), Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ ΠΈΠ· Π΅Π²Π°Π½Π³Π΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Ρ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π°ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ², Π€ΠΎΠΌΠ°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅ΠΌΡ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ ΠΎ Π²ΠΎΡΠΊΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π₯ΡΠΈΡΡΠ°, Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΠ» ΡΡΠΎΠΌΡ;
The land of Nod — «ΡΠ°ΡΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ½Π°», Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΈΠ³ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π·Π²ΡΡΠ°Π½ΠΈΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ² nod — Π΄ΡΠ΅ΠΌΠΎΡΠ° ΠΈ Nod — Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π±ΠΈΠ±Π»Π΅ΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ ΠΠΎΠ΄, ΠΊΡΠ΄Π° Π±ΡΠ» ΡΠΎΡΠ»Π°Π½ ΠΠ°ΠΈΠ½ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠ±ΠΈΠΉΡΡΠ²Π° ΠΠ²Π΅Π»Ρ. ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΎ Π‘Π²ΠΈΡΡΠΎΠΌ: go into the land of Nod — ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡΡ ΡΠΏΠ°ΡΡ («Polite Conversation»).
The apple of Sodom — «ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²ΡΠΉ, Π½ΠΎ Π³Π½ΠΈΠ»ΠΎΠΉ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄» (ΠΏΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π°Π½ΠΈΡ, ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π° Π‘ΠΎΠ΄ΠΎΠΌΠ° ΡΠΎΡΠ»ΠΈ ΡΠ±Π»ΠΎΠΊΠΈ, ΠΏΡΠ΅Π²ΡΠ°ΡΠ°Π²ΡΠΈΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΠΊΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊ Π½ΠΈΠΌ Π² Π΄ΡΠΌ ΠΈ ΠΏΠ΅ΠΏΠ΅Π»);
Balm in Gilead — «Π±Π°Π»ΡΠ·Π°ΠΌ Π² ΠΠ°Π»Π°Π°Π΄Π΅», ΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (ΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈΡΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅);
The old Adam — «ΠΠ΅ΡΡ ΠΈΠΉ ΠΠ΄Π°ΠΌ», ΠΈΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π½Π°ΡΡΡΡ (Π³ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ²Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π½Π°ΡΡΡΡ);
To raise Cain — «ΡΡΠΈΠ½ΠΈΡΡ ΡΠΊΠ°Π½Π΄Π°Π», ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΡΡ ΡΡΠΌ» (ΠΠ°ΠΈΠ½ — ΡΠ±ΠΈΠΉΡΠ° ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π±ΡΠ°ΡΠ° ΠΠ²Π΅Π»Ρ; ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠ±ΠΈΠΉΡΡΠ²ΠΎ Π½Π° ΠΠ΅ΠΌΠ»Π΅);
Job`s comforter — «Π³ΠΎΡΠ΅-ΡΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ» (ΡΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π»ΠΈΡΡ ΡΡΡΠ³ΡΠ±Π»ΡΠ΅Ρ ΡΡΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π³ΠΎΡΠ΅);
A Juda`s kiss — «ΠΏΠΎΡΠ΅Π»ΡΠΉ ΠΡΠ΄Ρ» (ΠΡΠ΄ΠΈΠ½ΠΎ Π»ΠΎΠ±Π·Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΊ);
As poor as Job — «Π½ΠΈΡΠΈΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ»;
To be at ease in Zion — «Π±Π»Π°ΠΆΠ΅Π½ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π² ΠΎΠ±Π΅ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅» (Zion — ΠΠ·ΡΠ°ΠΈΠ»Ρ, ΠΏΠ°ΡΠ΅Π½, «ΡΠ°ΠΉ»).
Π€ΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ, Π² ΡΠΎΡΡΠ°Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠ΅ Ρ Π°Π½ΡΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ΠΉ (ΠΌΠΈΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ) Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ Π΅Π²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΡ Π½Π°ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ², ΡΠ²Π»ΡΡΡΠΈΡ ΡΡ Π½Π°ΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π°Π½ΡΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΡ, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΡΠΈΡ Ρ Π΄ΡΠ΅Π²Π½ΠΈΡ Π³ΡΠ΅ΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΡΠΈΠΌΠ»ΡΠ½. ΠΠ΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠΈΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅:
Pandora`s box — «ΡΡΠΈΠΊ ΠΠ°Π½Π΄ΠΎΡΡ» (ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π±Π΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΠΉ);
between Scylla and Charybdis — «ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π‘ΡΠΈΠ»Π»ΠΎΠΉ ΠΈ Π₯Π°ΡΠΈΠ±Π΄ΠΎΠΉ» (Π² Π±Π΅Π·Π²ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ);
a labour of Sisyphus — «ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ² ΡΡΡΠ΄» (ΡΡΠΆΠ΅Π»ΡΠΉ ΠΈ Π±Π΅ΡΠΏΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ ΡΡΡΠ΄);
Lares and Penates (ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½.) — «Π»Π°ΡΡ ΠΈ ΠΏΠ΅Π½Π°ΡΡ», ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π΅Ρ ΡΡΡ, Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΠΉ ΠΎΡΠ°Π³;
the thread of Ariadne (ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½.) — «Π°ΡΠΈΠ°Π΄Π½ΠΈΠ½Π° Π½ΠΈΡΡ», ΠΏΡΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ Π½ΠΈΡΡ, ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±, ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡΡΠΈΠΉ Π²ΡΠΉΡΠΈ ΠΈΠ· Π·Π°ΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ;
Achilles` heel — «Π°Ρ ΠΈΠ»Π»Π΅ΡΠΎΠ²Π° ΠΏΡΡΠ°» (ΡΠ»Π°Π±ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ);
Augean stable (s) — «Π°Π²Π³ΠΈΠ΅Π²Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ½ΠΈ»;
the sword of Damocles — «Π΄Π°ΠΌΠΎΠΊΠ»ΠΎΠ² ΠΌΠ΅Ρ» (Π½Π°Π²ΠΈΡΡΠ°Ρ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΡ);
to cross the Rubicon — «ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΉΡΠΈ Π ΡΠ±ΠΈΠΊΠΎΠ½» (ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΠΈΠΉ ΡΠ°Π³);
ΠΠ°ΠΊ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ, ΡΡΠΈΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΏΡΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΌΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΎΠ± ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°.