Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Лексические средства выразительности речи

Реферат Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Третью качественную характеристику речи составляет ее логичность, отражающая связь «речь — мышление». Она предусматривает такое сочетание одного слова с другим, которое было бы лишено противоречивости, алогичности. Должен быть также предусмотрен (или соблюден) порядок слов в синтаксической структуре. Логичность опирается на специфику лексического наполнения того или иного высказывания… Читать ещё >

Лексические средства выразительности речи (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Проблемы лексических средств выразительности русской речи
  • Глава 2. Совершенствование лексического содержания русской речи
  • Заключение
  • Список использованной литературы

У языка есть хранитель, надежный и верный: это его же собственный дух, гений. Вот почему из множества вводимых иностранных слов удерживаются только немногие, а остальные сами собой исчезают …"

В языке не может быть двух слов, совершенно тождественных по своему значению. Если вошедшее в какой-нибудь язык иностранное слово может быть заменено, то оно уступает место национальному, и, как уже лишнее, а потому и не нужное, само собой выходит из употребления. Так исчезли из русского языка иностранные слова: виктория (вместо победа), презент (вместо подарок), аттенция (вместо внимание) и множество других…

Очень эмоционально об отношении к иностранным словам в XX в. пишет К. И. Чуковский: «Только простакам и невеждам можно навязывать мысль, будто русский язык терпит хоть малейший ущерб от того, что наряду со словами вселенная в нем существует космос, наряду с мышцами — мускулы, наряду с сочувствием — симпатия… Нужно быть беспросветным ханжой, чтобы требовать изгнания подобных синонимов, которые обогащают наш язык, тем более что у этих синонимов, как бывает почти постоянно, очень разные смысловые оттенки».

Само собой разумеется, что речь и язык теснейшим образом связаны между собой, но каждый из этих феноменов сугубо индивидуален.

Язык — это, в научном смысле, знаковый механизм общения или совокупность и система знаковых единиц общения. Речь же представляет собой последовательность знаков языка, организованную, с одной стороны, по его законам, а с другой — в соответствии с потребностями выражаемой информации.

Что касается речевой деятельности, то ее специалисты определяют как совокупность психофизической работы человеческого организма, необходимой для построения речи.

Коснемся и понятия текста: это словесное, устное или письменное произведение, представляющее собой единство некоторого смыслового содержания и речи, формирующей и выражающей это содержание. Что касается смысла текста, то это уже конкретная информация, выраженная речью и при ее участии сформированная в сознании человека. Помимо этих элементов культуры речи, существует языковая норма, которую определяют как «объективно существующие в данное время в данном языковом коллективе значения слов, их фонетическую структуру, модели словообразования и словоизменения и их реальное наполнение, модели синтаксических единиц — словосочетаний, предложений — и их реальное исполнение». Норма — регулятор речевого поведения. Главный же языковой знак — слово.

Теперь самое время перейти к рассмотрению основных качественных характеристик речи, обеспечивающих ее информационный, коммуникативный, эстетический эффект. Подчеркнем: основных, а далеко не всех, требующих специального рассмотрения [6].

На первое место здесь справедливо ставят правильность как главное коммуникативное качество речи, подразумевающее прежде всего нормы ударения и нормы грамматики, а также правильное и целесообразное размещение слов, которое бы облегчило взаимопонимание между людьми. В основе правильности речи лежит соотношение «РЕЧЬ-ЯЗЫК».

Далее следует точность — еще одна качественная характеристика, связанная прежде всего с ясностью речи. «Точность и краткость — вот первые достоинства прозы, — писал А. С. Пушкин. — Она требует мыслей, без них блестящие выражения ни к чему не служат». Л. Н. Толстой был еще более резок: «Если бы я был царь, то издал бы закон, что писатель, который употребил слово, значение которого он не может объяснить, лишается права писать и получает сто ударов розог». В основе точности речи, в отличие от ее правильности, другое соотношение, вернее, соотношения: «речь — действительность», «словопредмет».

Третью качественную характеристику речи составляет ее логичность, отражающая связь «речь — мышление». Она предусматривает такое сочетание одного слова с другим, которое было бы лишено противоречивости, алогичности. Должен быть также предусмотрен (или соблюден) порядок слов в синтаксической структуре. Логичность опирается на специфику лексического наполнения того или иного высказывания, в частности, использование предлогов, союзов, частиц, служебных и вводных слов, и т. д., а также на средства логической организации связного текста — абзацы и фразы. Она не зависит от композиции текста, то есть способа организации излагаемого содержания. Для художественных текстов характерна своя логичность, решительно не совпадающая, скажем, с текстами документальными. Чего стоят, к примеру, одни оксюмороны — сочетания контрастных по значению слов, создающих новые понятия или представления; например: «О, как мучительно тобою счастлив я!» (А.С. Пушкин); «Смотри, ей весело грустить. Такой нарядно обнаженной» (А.А. Ахматова) [7].

Следующая весьма важная характеристика речи — чистота, выражающая ее соотношение с литературным языком и нравственной стороной нашего сознания. Так же, как воздух может быть чист и прозрачен, так и наша речь в ее идеальном выражении должна быть литературно безупречной: речь идет об избавлении смысла сказанного от всего грязного, наносного. Тем более, если иметь в виду, что элементов, разрушающих, а часто и оскверняющих чистоту речи, более чем достаточно. Это и диалектизмы (местные говоры и диалекты), и вулъгаризмы (грубые, унижающие достоинство человека выражения — то, что мы называем ненормативной лексикой). Здесь и так называемые узкогрупповые «ответвления» — жаргонизмы (вспомним «блатной» язык), варваризмы (иноязычные слова и сочетания, слова-паразиты, являющиеся самым верным признаком низкой речевой культуры) [3].

К числу качественных характеристик речи следует отнести также ее выразительность. Речь идет о тех особенностях ее структуры, которые поддерживают интерес у слушателя и читателя. Основной источник выразительности — лексика, состоящая из лексико-синтаксических средств: эпитетов, метафор, однородных конструкций. В выразительном контексте речи исключительно важная роль принадлежит интонации. Дело в том, что последняя всегда связана с психической деятельностью, культурой человеческих отношений. Она может свидетельствоватъ о доброте, душевности человека, а может — о его грубости и бестактности. Интонация — это зеркало нашей эмоциональной жизни, движений нашей души. Культура чувств в эмоциональных, личностных отношениях неразрывно связема с культурой интонационного «обрамления» высказываний. Что касается письменного эквивалента интонации, то она как бы закладывается в грамматическую и лексико-семантическую организацию речи.

Есть такие языковые средства, которые негативно влияют на выразительность нашей речи, к примеру: штампы, интонационная бледность.

В этой связи хотелось бы обратить внимание на еще одно коммуникативное качество речи — ее богатство, разнообразие. Специалисты обращают внимание, во-первых, на качественно-количественный аспект проблемы. Исходной мыслью здесь считается следующая: чем больше различных и различаемых сознанием читателей или слушателя языковых знаков и их сцеплений приходится на одну и ту же «речевую площадь», на одно и то же «речевое пространство «, тем богаче и разнообразнее речь.

Во-вторых, существуют структурно-языковые условия, обеспечивающие богатство речи. Речь идет об активном словарном запасе, запасе моделей словосочетаний и предложений, типовых интонаций. Словом, речевое богатство — это прежде всего богатство лексическое. Словарь А. С. Пушкина составляет 21 000 единиц, современного взрослого образованного человека — 10−12 тысяч единиц. Наряду с лексическим немаловажное значение имеет семантическое богатство речи. Тот же Пушкин замечал, что «разум неистощим в соображении понятий, как язык неистощим в соединении слов».

Заключение

Язык художественный явно предпочтительнее языка делового. Хорошую речь отличает и такое ее качество, как уместностъ — то есть целесообразность использования тех или иных речевых средств в конкретных ситуациях. Специалисты различают уместность стилевую, контекстуальную, ситуативную, личностно-типологическую и нравственно-психологическую. Антиподы уместности — это слова и выражения, сказанные «невпопад», то есть противоречащие функциональной стилистике речи или затрудняющие ее восприятие. Канцеляризмы, к примеру, уничтожают художественную речь, а метафоры в их изобилии («метафорический жир») несовместимы с деловой речью.

Мы затронули здесь ряд весьма важных, можно сказать, основополагающих проблем, относящихся к сфере речевой культуры. Решение каждой из них нельзя оставить «на потом», поскольку культура общения — это процесс, а не состояние, развитие, а не застывшая данность, это не ремесло, а творчество. Кстати, основы речевой культуры, подчеркнем это еще раз, — в богатстве и живом разнообразии народной речи. Здесь развивается, совершенствуется, обретает необходимые эстетические свойства, полноту и глубину любой язык.

В слове — наша жизнь, внутренняя и внешняя, в некотором смысле — наша судьба в ее незапланированном, известном только Провидению своеобразии. Слово требует от каждого из нас высокой эстетической культуры.

Ван Хао Лексика публицистического стиля и способы выражения авторского «я» // Современные гуманитарные исследования. 2004. Т. 35. № 4. С. 51−54.

Головин, Б. Н. Основы культуры речи. М., 1980.

Ицкович В. А. Языковая норма. М., 1968.

Мамедова Р.Э. Cтилистические проблемы перевода лексико-фразеологических единиц // Вопросы гуманитарных наук. 2008. № 5. С. 63−66.

Мартыненко О. А. Речевая культура как компонент гуманитарной культуры офицеров // Alma mater (Вестник высшей школы). 2010. № 5. С. 63−67.

Русские писатели о языке. Хрестоматия. — Л., 1955. — С. 123.

Савостикова А. Б. Типология развивающих упражнений по формированию связной речи учащихся при обучении русскому языку на основе связного поэтического текста // Ученые записки Орловского государственного университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2010. № 1. С. 167−171.

Худякова Е.С. О функциях религиозной лексики и библеизмов в текстах современных печатных СМИ // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2008. № 49. С. 226−234.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Ван Хао Лексика публицистического стиля и способы выражения авторского «я» // Современные гуманитарные исследования. 2004. Т. 35. № 4. С. 51−54.
  2. , Б.Н. Основы культуры речи. М., 1980.
  3. В.А. Языковая норма. М., 1968.
  4. Мамедова Р.Э. Cтилистические проблемы перевода лексико-фразеологических единиц // Вопросы гуманитарных наук. 2008. № 5. С. 63−66.
  5. О.А. Речевая культура как компонент гуманитарной культуры офицеров // Alma mater (Вестник высшей школы). 2010. № 5. С. 63−67.
  6. Русские писатели о языке. Хрестоматия. — Л., 1955. — С. 123.
  7. А.Б. Типология развивающих упражнений по формированию связной речи учащихся при обучении русскому языку на основе связного поэтического текста // Ученые записки Орловского государственного университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2010. № 1. С. 167−171.
  8. Е.С. О функциях религиозной лексики и библеизмов в текстах современных печатных СМИ // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2008. № 49. С. 226−234.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ