Другие работы
Процесс изучения новой лексики имеет решающее значение в ходе обучения английского языка. Именно от того насколько профессионально будет изложен лексический материал по теме, будет зависеть войдут ли изученные слова и словосочетания в активную речь учащихся и будет ли правильным использование слов на письме. Использование различных способов семантизации и активация лексического материала…
Реферат The change of the status of Russia in the world community, transition to society openness, fastening in the Constitution of the Russian Federation of new priorities have essentially changed the approach to a way of definition of the law which are subject to application to family relations with a foreign element. In Family Code of the Russian Federation 1995 the legislator at a choice of bindings…
Доклад Хотя газетный стиль и языковые средства, его формирующие уже давно находятся в поле зрения ученых, однако до сих пор в их изучении существуют «белые пятна». В частности, в научной литературе и Белоруссии отсутствуют работы, в которых проводился бы анализ англоязычных газетных текстов белорусской прессы, и средства английского языка, используемые для воздействия на читателя. Традиционно таким…
Дипломная Кроме того, она может заинтересовать всех, кто считает нужным понимать невербальные сигналы собеседника. В настоящее время становится очевидным, что понимать невербальный язык важно. И вот почему. Во-первых, невербальные средства передают чувства человека. Во-вторых, знание невербального языка позволяет контролировать себя и учиться преподносить информацию собеседнику правильно. В-третьих…
Курсовая В романе «Шпиль» присутствуют две архитектонические перспективы — вертикаль, которая выражается в строительстве шпиля и духовном росте причастных к этому строительству, и горизонталь, которая выражается в переплетении человеческих судеб, в сложности личных взаимоотношений. Эти доминанты образовывают крест, который в романе появляется не только как культовый символ, но и как выражения его…
Дипломная Фрейд постепенно разрабатывал подробную теорию развития личности и ее структуры, основываясь на своих наблюдениях. Например, он обнаружил, что если исследовать подсознание больного в условиях критической ситуации, вызывающей психологические проблемы, то самые сильные воспоминания обычно представляют собой запретные сексуальные желания детства. Фрейд использовал этот факт в качестве свидетельства…
Отчёт Мы можем наблюдать, что буквальный перевод ФЕ на основе использования калькирования во многих случаях не отвечает прагматике высказывания и противоречит психолингвистическому аспекту перевода, поскольку в различных языках используются разные приемы идиоматизации лексического значения фразеологического по своему характеру словосочетания, да и интерпретация сходных по своему лексическому составу ФЕ…
Курсовая Разное наполнение имеют слова, именующие приёмы пищи в двух лингвокультурах — завтрак, обед, ужин. Английский завтрак, breakfast бывает двух типов: кoнтинентальный и aнглийский — и каждому присуще своё устoйчивое и рeгулярное меню, которое с точки зрения русских традиций оказывается заметно cкудным. Русское завтрак представляет собой ничем не лимитированнoе разноoбразие блюд, вaрьирующееся…
Реферат За весь период своего творчества писатель создал много произведений, которые стали классикой мировой литературы. Несомненно это произошло и благодаря особому языку О.Хаксли. Художественный образ восприятия имеет субъективно-объективную природу. Он объективен в том смысле, что все необходимое для понимания уже сделано автором, вмонтировано в художественную ткань вещи. Существует «объективность…
Курсовая Главный герой в рассказе представлен не изолированно, а в кругу семьи, читатель видит его семейные отношения по двум «направлениям»: внуки (брат и сестра) — бабушка и дедушка, а также отношения старшая сестра — младший брат, которые не меняются с возрастом. Старшая сестра Джил «терроризировала» и всячески угнетала брата как в детстве, так и во взрослом возрасте она по-прежнему пытается быть выше…
Курсовая Для переводчиков юридических текстов большой интерес представляет перевод безэквивалентной лексики и проблема эквивалентности. Переводческая эквивалентность означает равенство через сходство значений. К сожалению, при обращении к словарям не всегда можно найти универсальную замену переводимому слову. Слова иностранного языка (ИЯ) и языка перевода (ПЯ) становятся эквивлентными только…
Курсовая Прилагательное являет собой самый синсематичный знак в числе характеризующих. Лексическое значение прилагательного выражает самую общую идею поименованного свойства, качество предметов и лиц. В силу того, что прилагательные выделялись традиционно, в основном, по морфологическим их свойствам, то в тех языках, которые бедны морфологией, подобного деления не проводилось. Например в английском языке…
Курсовая Вполне разделяя данное утверждение, мы не рассматриваем здесь частеречные трансформации, т.к. они играют минимальную роль в формировании смысла высказывания. Типологические признаки английского и русского предложений хотя и близки, но не тождественны. В. Д. Аракин выдвигает следующие критерии для определения типов повествовательных предложений: 1) составность предложения — односоставные…
Дипломная В российском общественном сознании за период 90-х годов сложилось ложное представление, устойчивый, к сожалению, стереотип о том, что американское комедийное кино не несет в себе ничего, кроме глупости и пошлости. Данное обстоятельство было обусловлено тем, что за рубежом закупались дешевые кинокартины не самого высокого качества, а также не всегда профессиональным переводом кинотекстов к таким…
Дипломная How do you like today’s weather? Нет На этом этапе обучающиеся активно вводятся в урок и с самого первого момента настраиваются на активное диалогическое общение с преподавателем, отвечая на его вопросы. Опыт показывает, что при начале занятия таким образом в течение первых нескольких занятий обучающиеся обычно ограничиваются односложными ответами, но при должной настойчивости со стороны…
Дипломная