Другие работы
Второй, противоположный подход, рассмаривает заимствование как и любое языковое изменение, распространяющееся в языке посредством творческой имитации индивидами. Применение по отношению к словам-переводам термина калькирование подразумевало их понимание в контексте копирования или имитации иноязычных моделей средствами воспринимающего языка. Аналогичное объяснение заимствования слов как фонемного…
Курсовая According to known American futurologist J. Naisbit on the scales it will concede only to telecommunications and an information technology. According to the World tourist organization on a tourism share it is necessary about 11% of a world national produce, to 30% of trade and almost 10% of world capital investments. The number of workplaces in the tourist industry makes 192 million persons or 8…
Курсовая Явление гиперболичности неслучайно привлекает внимание исследователей. Это объясняется, в первую очередь, общим любопытством к изучению текста в широком смысле, т. е. изучение всех функциональных стилистических разновидностей литературного языка, а также разговорного стиля, изучения языка художественной литературы, стремление дать определение различным стилистическим приемам, создающим…
Курсовая Найдите существительное, стоящее во множественном числе, в котором допущена орфографическая ошибка. Переведите подчеркнутое слово, исходя из контекста диалога: «I find your position absolutely necessary for the agency». Прочитайте параграф 1.3. ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ КОМЕНТАРИЙ и ответьте на следующие вопросы. Переведите на русский язык: «Он прожил в Москве всю свою жизнь и не хочет из нее…
Контрольная Основанием для этого выступает то, что интенсификаторы, по их мнению, просто указывают на некоторую точку на шкале интенсивности, которая может располагаться как выше, так и ниже точки отсчета. На верхней точке этой шкалы находятся средства эмфазы (например, слово definitely); ниже этой точки — амплификаторы (например, слово completely); еще ниже — слова partly, hardly, almost, которые иногда…
Курсовая State Farm, Bloomington, Ill., and Live Nation, Los Angeles, renewed and expanded a sponsorship alliance. Financial terms were not disclosed. The agreement, entering its fourth year, will expand the involvement of State Farm in promoting and rewarding fans who commit to being designated drivers at events held at certain Live Nation venues. State Farm will also sponsor two Live Nation tours this…
Дипломная Барышникова Т. Д. (1997) Структурно-семантические свойства ботанической терминологии (на материале английского языка)//Вопросы романо-германской и русской филологии (Вып. I. Грамматика. Лексикология)/Межвузовский сборник научных трудов/Пятигорский государственный лингвистический университет/Изд-во ПГЛУ. Пятигорск, 1997. С. 28 — 33. Фразеологические заимствования из немецкого языка немногочисленны…
Курсовая Несмотря на недовольство придворных кругов, быстро растут переводы произведений Байрона вначале с французского, но затем и с английского подлинника. В журналах печатаются статьи о Байроне, появляются его портреты. Не все дозволялось цензурой к публикации в России. Так, сатира «Бронзовый век» и «русские» главы «Дон Жуана» были запрещены, и проникали к читателю контрабандой. Это было вызвано…
Курсовая Представленное высказывание является выражением предупреждения: целью высказывания является информирование адресата об имеющемся и о потенциально возможном будущем, если ситуация не изменится, при этом воля говорящего для адресата не является доминирующей. Для данного высказывания также характерен рациональный способ воздействия на адресата. Комбинаторной разновидностью концепта «предупреждение…
Курсовая I agreed with George, and suggested that we should seek out some retired and old-world spot, far from the madding crowd, and dream away a sunny week among its drowsy lanes — some half-forgotten nook, hidden away by the fairies, out of reach of the noisy world-some quaint-perched eyrie on the cliffs of Time, from whence the surging waves of the nineteenth century would sound far-off and faint…
Курсовая Nder these circumstances, the IMF imposes severe liabilities, usually including the obligation to export as much as possible. T he IMF extends short-term credit to nations unable to meet their debts through conventional means (by increasing exports, taking out long-term loans, using reserves). T he IMF, to which the USA contributed 25% of an initial $ 8,800 million in capital, often requires…
Эссе Джорнэл", «SpiceGirls"-"Спайс Герлз». 29, 31, 34, 35]При этом встречаются случаи совмещения алфавитов двух языков: языка перевода и заимствованного слова. При этом часть, представленная давно заимствованным словом, переводится с помощью определенного постоянного эквивалента, имеющегося в языке перевода, а другая часть включается в текст перевода в неизменном виде (ХХ век Fox, FM-станция…
Курсовая Далее была проведена оценка действующей системы управления персоналом. Было определено, что на предприятии имеется отдел кадров, который выполняет в основном кадровые функции (прием, увольнение, оформление персонала). Также имеется отдел обучения. ПЭК использует различные виды обучения персонала: очное обучение, обучение и развитие на рабочем месте, систему дистанционного обучения, вебинары…
Дипломная Работа посвящена английским надписям на одежде подростков и вопросу влияния этих надписей на культуру подростков. В результате исследования, которое проводилось в три этапа: 1) ознакомление с теоретическим материалом; 2) сбор и анализ собранных надписей; 3) формулировка выводов и оформление результатов работы, стало понятно, чтопочти 11% опрошенных учащихся при покупке вещей не обращают внимания…
Реферат Учащиеся постоянно должны работать с аутентичными материалами (письмами, газетами, рекламными объявлениями).- Учителю следует подталкивать ребят к высказываниям, к общению на английском языке, даже если они ошибаются или допускают неточности. — Наличие доброжелательной атмосферы на уроке является обязательным условием, поскольку в противном случае ребенок не сможет раскрепоститься, будет бояться…
Курсовая