Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Особености вербализации технозвукосферы в английском языке

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Одной из важнейших функций технофонов является экспрессивная функция. Автор произведения «формирует картину происходящего в своем воображении; он слышит звуки „внутренним слухом“ и его основная задача — описать плод своего воображения словами так, чтобы читатель мог получить то же впечатление, которое писатель создал в своем сознании». Читатель, в свою очередь, читая текст, «слышит» то, что… Читать ещё >

Особености вербализации технозвукосферы в английском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Понятие «звукосфера» в трудах отечественных и зарубежных учёных
  • Глава 2. Понятие «технозвукосфера»
  • Глава 3. Примеры использования технофонов в английском языке
  • Заключение
  • Список литературы

Приведём примеры использования подобных технофонов:

When the knell of my thirtieth birthday sounded, I suddenly realised, with a desolate feeling at the heart, that I was alone in the world [The Quest of the Golden Girl by le Gallienne, Richard].

Thus the Barrister dreamed, while the bellowing seemed To grow every moment more clear: Till he woke to the knell of a furious bell, Which the Bellman rang close at his ear [The Hunting of the Snark by Carroll, Lewis].

Its recurrence was regular, but as slow as the tolling of a death knell. [An Occurrence At Owl Creek Bridge by Bierce, Ambrose].

A monster of a bee had been wandering overhead—buzz, buzz, buzz—now among the leaves, now flashing through the strips of sunshine, and now lost in the dark shade, till finally he appeared to be settling on the eyelid of David Swan [From Twice Told Tales by Hawthorne, Nathaniel].

Don’t you know what it is to feel a buzz, buzz, buzzing inside? [A Millionaire of Yesterday by Oppenheim, E. Phillips].

It was at the opening to one of these corridors upon my right that I presently heard a sound that spoke more plainly to John Carter, fighting man, than could the words of my mother tongue—it was the clank of metal—the metal of a warrior’s harness—and it came from a little distance up the corridor upon my right [Warlord of Mars by Burroughs, Edgar Rice].

Then it fell down, and in the utter silence I heard its fall and a clank of brazen bracelets [Nada The Lily by Haggard, Rider H].

The sounds we heard were the squealing of thoats and the grumbling of zitidars, with the occasional clank of arms which announced the approach of a body of warriors [A Princess of Mars by Burroughs, Edgar Rice].

Субполе 3 включает: 1) звуки тревоги (alarm); 2) сигналы транспортных средств (гудок; honk); 3) военные сигналы (побудка; reveille); 4) радио и телефонные сигналы (гудок; pip); 5) звуки сирен (вой; blare).

Примеры:

She would honk loudly the word" Clara," she would show you her back, and march downstairs [The Four Million by Henry, O.]

Several times, when returning from the village at ten or eleven o’clock at night, I heard the tread of a flock of geese, or else ducks, on the dry leaves in the woods by a pond-hole behind my dwelling, where they had come up to feed, and the faint honk or quack of their leader as they hurried off [Walden & on the Duty of Civil Disobedience by Thoreau, Henry David].

No, it said, pre-, post-, and cold beep, beep from the utility knife drawer or secretest pleats of the linen closet [Something in the House Was Beeping by Barresi, Dorothy / West Branch].

Sergeant Cuff beckoned Samuel to come down to him from the rumble behind [The Moonstone by Collins, Wilkie].

There was a low rumble of conversation and a subdued clinking of glasses [Maggie: A Girl of the Streets by Crane, Stephen].

By the way there came up a shower, which compelled me to stand half an hour under a pine, piling boughs over my head, and wearing my handkerchief for a shed; and when at length I had made one cast over the pickerelweed, standing up to my middle in water, I found myself suddenly in the shadow of a cloud, and the thunder began to rumble with such emphasis that I could do no more than listen to it [Walden & on the Duty of Civil Disobedience by Thoreau, Henry David].

Presently there was a distant blare of military music; it came nearer, still nearer, and soon a noble cavalcade wound into view, glorious with plumed helmets and flashing mail and flaunting banners and rich doublets and horse-cloths and gilded spearheads; and through the muck and swine, and naked brats, and joyous dogs, and shabby huts, it took its gallant way, and in its wake we followed [A Connecticut Yankee by Twain, Mark].

We reached the palace without anyone having noticed our absence, when, shortly after, a clashing of drums, and cymbals, and the blare of trumpets burst upon our astonished ears [The Arabian Nights by Lang, Andrew].

They described the seething throng that filled the various fairs of Paris, the sea of faces, half seen in the glare of acetylene, half hidden in the darkness, and the blare of trumpets, the hooting of whistles, the hum of voices [Of Human Bondage by Maugham, W. Somerset].

В состав субполя 4 входят: 1) звуки работающих двигателей (кашлять; put-put); 2) шум движения (гул; murmur).

Примеры:

Sparsit sedately resumed her work and occasionally gave a small cough, which sounded like the cough of conscious strength and forbearance [Hard Times by Dickens, Charles].

In the mad struggle for place and power he has no part; the roar of the strife reaches his ear like the distant murmur of the ocean [Fantastic-Fables by Bierce, Ambrose].

В состав субполя 5 входят: 1) звуки пуль, снарядов (свистеть; whiz); 2) звуки стрельбы, взрывов, очень резкие и громкие звуки, стуки (грохот; thunder).

Примеры:

At first we merely dropped them on him, but we soon began to whiz them down with the added force of our muscles [Before Adam by London, Jack].

There was a whiz as of a missile in the air, mingled with the murmur of a curse, a sound as of shivering glass followed, and a small, vague form went over the fence and shot away in the gloom [Tom Sawyer by Twain, Mark].

A whiz and a rattle of grapeshot among the branches high above his head roused him from his dream [An Occurrence At Owl Creek Bridge by Bierce, Ambrose].

The sewing-machine made a resounding clatter in the room; it was of a ponderous, by-gone make [The Awakening and Selected Short Stories by Chopin, Kate].

Her cargo is not stowed in any sense; it is simply dumped into her through six hatchways, more or less, by twelve winches or so, with clatter and hurry and racket and heat, in a cloud of steam and a mess of coal-dust [The Mirror of the Sea by Conrad, Joseph].

Then he remembered that it was no fun being angry unless he had some one to frighten and make miserable, and he rushed to his big gong and made it clatter as loud as he could [The Emerald City of Oz by Baum, L. Frank].

Важно заметить, что технофоны в силу своих семантических особенностей могут не только быть в роли звукообозначений, но и принимать участие в формировании тех или иных стилистических приёмов, таких как:

Метафора — His voice scraped the white, bare walls of the Seclusion Room; [K. Kesey. One Flew over the Cockoo’s Nest]

Эпитет — We cut across the crackling grass, past the digger squirrel holes where I saw a dog; [K. Kesey. One Flew over the Cockoo’s Nest].

Зевгма — The two old Vegetables sat sunk in their bedding, snapping their eyes and their gums; [K. Kesey. One Flew over the Cockoo’s Nest].

Заключение

Можно заключить, что технофоны являются репрезентаторами технозвукосферы. Технозвукосфера в языке занимает важнейшее место, а технофоны обеспечивают наиболее полное и отчётливое представление о звуках неодушевлённых предметов. Почти все технофоны отличаются точностью значения, выполняют функцию звукообозначения.

На примере предложений из произведений американских и британских писателей, в которых фигурируют технофоны, можно заключить, что технофоны могут выполнять звукоизобразительную и также звукоподражательную функции.

Звукоизобразительная функция в художественном тексте обеспечивается за счёт функции придания реалистичности описанию происходящих событий, функции создания атмосферы и настроения и функции создания эмотивного отношения к изображаемым событиям.

Одной из важнейших функций технофонов является экспрессивная функция. Автор произведения «формирует картину происходящего в своем воображении; он слышит звуки „внутренним слухом“ и его основная задача — описать плод своего воображения словами так, чтобы читатель мог получить то же впечатление, которое писатель создал в своем сознании» [2, с. 13]. Читатель, в свою очередь, читая текст, «слышит» то, что и хотел передать писатель, ещё более погружаясь в атмосферу произведения, как поэтического, так и прозаического. Технофоны помогают создавать реалистичность описываемых событий.

Наконец, важно отметить, что технофоны не только могут выступать в качестве звукообозначения, но также и принимать участие в образовании тех или иных стилистических приёмов, чаще всего встречаются метафоры, эпитеты, образованные с помощью технофонов.

Список литературы

Богданов К. А. Очерки по антропологии молчания. Homo Tacens. — СПб: РХГИ, 1997.

Знаменская О. Е. Когнитивные основания функционирования звукообозначений (на материале англоязычного художественного текста): автореф. дисс. канд. филол. наук. — М., 2009.

Казначеев В. П. Учение В.И. Вернадского о биосфере и ноосфере. — М., 1989.

Курашкина Н. А. Звукообозначения как репрезентация звукосферы в языке (на материале английских, французских и русских антропои орнитофонов): автореф. дисс. канд. филол. наук. — Уфа, 2007.

Курашкина Н. А. Семантическое поле «звук» как репрезентация звукосферы в языке./Н.А. Курашкина//Вестник Башкирского университета. № 3, 2007. Т. 12.

Лотман Ю. М. Семиосфера. Внутри мыслящих миров. — СПб., 2000.

Цивьян Т. В. Мир звучащий и молчащий: Семиотика звука и речи в традиционной культуре славян. М.: Изд-во «Индрик», 1999. С. 149−178.

Шафиков С. Г. Типология лексических систем и лексико-семантических универсалий: Монография. Уфа, 2004.

Источник сема каждого звукообозначения определяется как фрейм, то есть как информационная структура, которая отражает весь комплекс знаний, стоящих за некоторой лексической единицей, обозначающей некоторый звук. Фрейм звукообозначения включает в себя информацию о качестве звука, о его источнике, о ситуациях, которые этот звук сопровождает, а также о том эффекте, который звук производит. Структуру фрейма можно представить следующим образом:

звука Качество звука

Производимый звуком эмоциональный эффект Ситуации, которые звук сопровождает

Показать весь текст

Список литературы

  1. К.А. Очерки по антропологии молчания. Homo Tacens. — СПб: РХГИ, 1997.
  2. О.Е. Когнитивные основания функционирования звукообозначений (на материале англоязычного художественного текста): автореф. дисс. канд. филол. наук. — М., 2009.
  3. В. П. Учение В.И. Вернадского о биосфере и ноосфере. — М., 1989.
  4. Н.А. Звукообозначения как репрезентация звукосферы в языке (на материале английских, французских и русских антропо- и орнитофонов): автореф. дисс. канд. филол. наук. — Уфа, 2007.
  5. Н.А. Семантическое поле «звук» как репрезентация звукосферы в языке./Н.А. Курашкина//Вестник Башкирского университета. № 3, 2007. Т. 12.
  6. Ю.М. Семиосфера. Внутри мыслящих миров. — СПб., 2000.
  7. Т.В. Мир звучащий и молчащий: Семиотика звука и речи в традиционной культуре славян. М.: Изд-во «Индрик», 1999. С. 149−178.
  8. С.Г. Типология лексических систем и лексико-семантических универсалий: Монография. Уфа, 2004.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ