Другие работы
Для одних прилагательных оценка и суждение заключены в интенсионал слова, как в случаях родительский/ paternal, враждебный/ belligerent, святой/ holy и другие. Их статус определяется в соответствии с социальными нормами, принятыми в обществе. Сопоставление сочетаний в рамках этой группы не выявило существенных различий, что объективно обусловлено сходством социальных реалий в англои русскоязычных…
Диссертация На возможности локализации игры существенно влияет уровень ее интернационализации. Под этим определением подразумевается совокупность технологических приёмов разработки, упрощающих адаптацию продукта к языковым и культурным особенностям регионов, отличных от того, в котором разрабатывался продукт. Есть важное различие между интернационализацией и локализацией. Интернационализация — это адаптация…
Реферат Мы конкретный план предложили развития России до 2020 года. Мы рассчитывали на то, что у нас существенным образом изменится структура экономики и что гораздо большую роль, чем сейчас будут играть инновации. Инновационная сфера в России должна быть если не лидирующей с учетом огромного количества имеющихся у нас минеральных ресурсов, то играть гораздо более значительную роль. Мы рассчитываем…
Курсовая Оригинальные тексты стихов Николая Гумилева в сфере организации пространственно — временных характеристик его произведений отличает ряд специфических особенностей, присущих именно этому автору, в основе которых лежит преднамеренная деконструкция пространства — времени развертывания основных сюжетных линий через опорные оппозиции, проходящие, по сути дела, сквозь все его литературное творчество…
Дипломная Одним из наиболее употребительных Д. Остен среди текстообразующих приемов, является ирония (англ. «irony»); при этом важную роль в интерпретации иронического высказывания играет контекст (внутренний контекст — внутри которого существует высказывание и внешний, представляющий собой всю социокультурную реальность); E «I believe her to be both in a great degree,» replied Wickham; «I have not seen…
Курсовая Может быть произведено любой стороной при систематическом несоблюдении другой стороной условий настоящего договора аренды. Расторжение в одностороннем порядке производится посредством направления инициатором досрочного прекращения договора аренды нарушившей стороне письменного уведомления с указанием причины и даты расторжения. В случае расторжения договора аренды по инициативе Наймодателя, при…
Курсовая Проведенный нами сопоставительный анализ текстов оригинала и перевода продемонстрировал менее оригинальную и стилистически адекватную передачу экспрессивных и эмоционально-оценочных средств М. Кузминым, Ю. Корнеевым, А. Курошевой и О. Чуминой, сумевшим не только стилистически корректно, но и талантливо передать разнообразие фразеологизмов, метафор, эпитетов, речевых стереотипов выражения…
Курсовая Seller shall give prompt notice to Buyer, and Buyer shall give prompt notice to Seller, of (i) any representation or warranty on its part contained in this Agreement that is qualified as to materiality becoming untrue or inaccurate in any respect or any such representation or warranty that is not so qualified becoming untrue or inaccurate in any material respect or (ii) the failure by it to…
Дипломная В практической главе проведено исследование. Данное исследование на базе 6- А и 6- Б классов. В каждом классе было проведено по 1 уроку, с комплексом упражнений. В 6- А классе был проведен урок английского языка, а в 6- Б классе урок татарского языка с одинаковой темой и однотипным набором упражнений, единственное отличие состояло в том, что в 6- Б классе применялся функциональный подход…
Курсовая Именно «незаполненоость» событиями, отсутствие деятельного фона является характерной чертой восприятия данной лексемы: события и время не соприкасаются в сознании носителей языка, время — это «резервуар» для событий, который может спокойно оставаться пустым. Английский языкпредполагает наличие ряда метафор, в которых наиболее емко отражена эта семантика слова time: time flies like an arrow…
Дипломная Рассмотрев основные этикетные речевые жанры в британском и русском коммуникативном поведении, мы пришли к выводу о том, что как бытовой, так и официальный этикет в сравниваемых лингвокультурах в значительной степени совпадает. Существенно совпадают коммуникативные тактики позитивного самопредставления и вежливого представления адресата, в меньшей мере совпадают невербальные способы выражения…
Диссертация Дейктическая (указательная) функция имен собственных, чаще всего, топонимов, сопровождается указанием на объект. Выводы по главе 2Таким образом, изучение культуры и особенностей быта русского народа на материале различных газет вызывают у иностранных читателей повышенный интерес, так как информационный материал СМИ всегда актуальный и отражает действительность. Сложность чтения и анализа текстов…
Дипломная Как известно, для признания принадлежности произведения какому-либо конкретному автору необходимо, чтобы аргументы характеризовали его с трех сторон: биографической, идеологической и стилистической, при этом описание и анализ индивидуально-авторских стилей является необходимым этапом любой атрибуции. Главная задача при анализе художественных* произведений в процессе атрибуции заключается…
Диссертация