Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Культура речи. 
Экология слова

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Язык не может развиваться в самоизоляции. И всегда в языке появлялись заимствования. Что же происходит с языком сейчас? Нашествие иноязычной лексики на русский язык в последнее время приняло размеры национальной катастрофы. Иногда просто неясно, почему при наличии русских слов используются иностранные: например, «имидж» вместо «образ», «римейк» вместо «переделка». Непонятно, зачем нам… Читать ещё >

Культура речи. Экология слова (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • 1. Культура речи
    • 1. 1. Культура речевого общения
    • 1. 2. Речевые ошибки
    • 1. 3. Последствия заимствований
  • 2. Лингвистическая экология: проблемы становления
  • 3. Экология современного русского языка и роль средств массовой информации в этом процессе
  • Заключение
  • Список литературы

А нам, женщинам, чтобы не загудеть в эти 154, нужно серьезно раскорячиться. Например, сделаться стервой" (КП, 25 мая — 1 июня 2006 г.) и т. п.

Наконец, просто обычная безграмотность. Причем это не только ошибки в произношении или написании слов (средств

А, свекл

А, мОрковь, ос

Ужден, кв

Артал, кил

Ометр, кат

Алог, красив

Ее и мн. др.), но и ошибки грамматические, лексические, стилистические.

Рассмотрим несколько примеров морфологических ошибок. «Вчера еще здесь было около четыреста камер» (правильно: «около четырехсот»). «Более восемьсот тысяч пенсионеров могут жить теперь достойно» (правильно: «более восьмисот тысяч пенсионеров»).

Редко склоняют журналисты числительное «полтора». В течение полтора суток город опустел" (правильно: «полутора суток»).

Встречаются ошибки и такого рода: «Правительство обещает выплатить пенсии к десятому сентябрю» (правильно: «…к десятому сентября»).

Не всегда верно употребляются и числительные «оба» (муж. р.) и «обе» (жен. р.), например: «Введение другой валюты (кроме рубля) пагубно для обоих стран» (правильно: «…для обеих стран»).

Случаются ошибки в эфире и при образовании родительного падежа существительных множественного числа. Нормативными считаются такие образования: баржи — барж (не «баржей»), будни — будней (не «буден»), дыни — дынь (не «дыней»), плечи — плеч (не «плечей») и т. д.

Допускаются ошибки при склонении существительных, обозначающих названия некоторых национальностей, в частности, при употреблении форм родительного падежа множественного числа, например: башкиры — башкир (не «башкиров»), буряты — бурят (не «бурятов»), якуты — якутов (не «якут»).

К лексико-стилистическим погрешностям относится и незнание особенностей лексической сочетаемости слов в русском языке. Например: «Ухудшается уровень жизни народа» (правильно: «Снижается уровень жизни народа»).

Фонетические ошибки составляют самую многочисленную группу погрешностей, связанную с нарушениями норм ударения: козырной (не козырный), крестный ход (не крёстный), опека (не опёка), оценён (не оценен).

1. Инженер

А, конструктор

А и трактор

А: «Я помню: когда я работала в ОРТ, у нас менялись генеральные директор

А, главные редактор

А" (А.Буратаева. Бывшая телеведущая ОРТ, депутат ГД. РТР. «Вести») — неправильные формы им. падежа множ. числа вместо «инженеры» и «тракторы»; «Среди конструктор

Ов нет таких" (И.Клебанов. ОРТ. «Здесь и сейчас») — то же, что в предыдущем случае, но в род. падеже, правильно «констр

Укторов".

Окончаниеа очень активно в современном русском просторечии для слов мужского рода в им. падеже множ. числа. Проявившись в XV веке, оно неуклонно развивает свое наступление, охватывая все новые и новые группы слов. В ряде случаев это окончание стало господствующей литературной нормой, ср.: профессор

А, цех

А, директор

А, цвет

А (радуги), лес

А, дом

А, снег

А, холод

А, господ

А, сторож

А. Но в целом оно остается просторечным.2. «Мы должны все выверить, вымерить и пр

Инять правильное решение" (Генпрокурор РФ В.Устинов. НТВ. «Сегодня») — очень распространенная ошибка вместо устойчивого ударения на втором слоге в инфинитиве; «Были привл

Ечены международные аудиторские компании" (Н. Аксененко. ОРТ. «Времена»).

Распространенной синтаксической ошибкой является нарушение норм управления: взвесил о том…, утверждает о том…, мы уже обсуждали об этом… и т. д. Например: «Я не стану утверждать о том, что в дальнейшем у нас не будет возможности создать пилотируемые станции» (Ю.Коптев. НТВ); «Интересный момент о том, как он (Бородин) попал в больницу» (А.Бережков, шеф-бюро ИТАР-ТАСС в Нью-Йорке. ОРТ); «Сегодня ни для кого не секрет о том, что никаких больших бандформирований в Чечне нет» (Г. Трошев. НТВ.

" Сегодня"); «Принцип о том, что депутаты должны жить одной жизнью со своим народом…» (В.Похмелкин. НТВ. «Сегодня») — неправильное и, как правило, бессмысленное сочетание глагола с предложной формой «о том».

Правильно следует говорить: взвесил (что?) все «за» и «против». ., утверждает, что…, мы уже обсуждали (что?) эту тему… и т. д.

Лингвистическая экология предполагает не только выявление слабых мест и сторон в общественно-речевой практике и формулирование соответствующих рекомендаций в адрес субъектов языковой политики, но и выявление, фиксацию и пропаганду удачных результатов языкового творчества писателей, журналистов, политических деятелей и т. д. В этом смысле вполне лингвоэкологическими являются такие специализированные издания, как например: словари синонимов, словари паронимов, словари эпитетов, словари сравнений, словари метафор, словари крылатых слов и выражений, словари и энциклопедии афоризмов, словари языка поэзии и т. д. В такого рода словарях, справочниках, энциклопедиях содержится огромное языковое богатство, которое можно и должно использовать не только профессиональным коммуникаторам (учителям, журналистам, политическим деятелям всех уровней), но и всем культурным людям вообще. Беда в том, что об этом словарном богатстве многие просто не знают.

Сейчас достаточно очевидно, что язык выполняет свои функции тем лучше, чем совершеннее его реализация в средствах массовой информации. СМИ недаром называют четвертой властью. СМИ даже не четвертая власть, а первая власть, потому что влияние СМИ на умы, речевые вкусы и предпочтения миллионов людей значительнее, во всяком случае — не меньше, чем у семьи, школы и других общественных институтов. Это влияние будет плодотворным при сильной языковой политике. Есть ли она у нас в стране и, соответственно, в регионе? В современной России языковая политика только зарождается. Признаками такого зарождения являются, по крайней мере, три факта: 1) наличие Федеральной целевой программы «Русский язык»; 2) принятие Парламентом и утверждение Президентом в июне 2005 года «Федерального закона о государственном языке Российской Федерации»; 3) Указ Президента РФ «О проведении Года русского языка» (в 2007 году).

Родной язык — душа нации; в языке и через язык можно увидеть важные особенности и черты, национальную психологию, характер народа, склад его мышления. Осмыслить культуру языка в экологическом аспекте, значит осмыслить его как часть здоровой окружающей «речевой среды существования», освобожденной от ошибок и неточностей, нежелательной нивелировки, негативно влияющих на жизнь языка, на общую духовность и нравственность. Экологический подход к вопросам культуры речи, речевого общения предполагает ответственное отношение к национальным языковым традициям, воспитание действенной любви к родному языку, заботу о его прошлом, настоящем и будущем.

Экология языка и экология культуры становится одной из актуальных задач современности. Современная устная и письменная речь стилистически снижается и огрубляется. Язык художественной литературы испытывает тенденции к безликости и стандартности. Язык науки страдает от ненужной усложненности, обилия не всегда оправданных иноязычных заимствований в области терминологии. Публицистика подчас грешит многословием, невнятностью и невыразительностью.

Скворцов Л.И. предлагает создать «Бестолковый словарь» (антоним к «Толковому словарю»), чтобы с его помощью учить школьников, как не надо говорить и писать. В словарь предлагается включить распространенные ошибки типа «скуд

Неют", «чЕрезвычайный», «беспреце

Ндентный", «конъюктурный» и мн. др. В него могут войти такие обороты и конструкции, как «более моложе», «другая альтернатива», «приехал с Италии», «сувениры на память» и т. д. В этом «словаре» найдет соответствующее место и газетная реклама.

«Заговори, чтоб я тебя увидел» — это известное выражение принадлежит древнегреческому философу Сократу. Да, о человеке многое может сказать внешность, но о глубинных качествах его личности судят по тому, как он общается, выражает свои мысли, думает. Язык помогает мыслить. А как мыслить, имея в запасе сотню шаблонных слов и трафаретных выражений? Говорить кое-как — значит, и мыслить кое-как: неточно, приблизительно, неверно. Обогащению же словарного запаса, умению мыслить способствуют лучшие образцы русской литературы.

Заключение

Язык не может развиваться в самоизоляции. И всегда в языке появлялись заимствования. Что же происходит с языком сейчас? Нашествие иноязычной лексики на русский язык в последнее время приняло размеры национальной катастрофы. Иногда просто неясно, почему при наличии русских слов используются иностранные: например, «имидж» вместо «образ», «римейк» вместо «переделка». Непонятно, зачем нам «бизнесмены» и «бизнесвумен», если в России испокон веков были «предприниматели». В оправдание слышишь о нюансах в значении иноязычных слов: они, видите ли, столь многообразны, что русское слово не вполне соответствует заимствованному.

Причина этого явления — заимствования — заключается, конечно, в том, что в последние годы чрезвычайно расширились политические, общественные, деловые, культурные связи нашей страны с другими странами. Но ведь есть еще и психологическая причина, обусловленная тем, что для некоторых людей употребление иноязычной лексики является вопросом престижа: с их точки зрения, это придает им определенный социальный статус и приподнимает в глазах окружающих, а значит, и в собственных. Нельзя сказать, что это происходит от высокой самооценки или развитого эстетического вкуса.

Еще одна беда современного общества — распространение сленга, жаргонизмов, криминальной лексики буквально во всех его слоях. Беда в том, что проводником такого способа общения становятся средства массовой информации, одна из задач которых просветительская, они-то как раз должны служить примером правильной речи. В «Комсомольской правде» появляется броский заголовок о том, что члены «восьмерки» назначили «стрелку». И непонятно, то ли у корреспондента такое своеобразное чувство юмора, то ли он намекает на какие-то неправовые действия в правовом поле. И то и другое одинаково печально — ведь заметка помещена в официальном органе. Давайте не забывать, что язык является не только средством общения, но и средой нашего бытия. И регулировать жизнь нашего общества мы все-таки собираемся, руководствуясь законами, а не понятиями.

Отдельная тема — язык рекламы. Обратите внимание, как часто в рекламе используется прием повторов. Все снова и снова повторяется какая-либо мысль, порой в ущерб здравому смыслу, пока потребитель не поймет всю жизненную необходимость для себя рекламируемого продукта, наконец, в конце зазвучит: «продукт совершенно уникален и не имеет аналогов в мире». Однако со школьной скамьи всем известно, что «уникальный» — это единственный, ни на что не похожий. Значит, такое нанизывание однородных понятий представляет собой лексическую избыточность, что является нарушением норм речи. Помогает ли это продвижению товара на рынке, не возьмусь судить, а вот по вопросу обогащения русского языка нет другого мнения: не обогащает.

Мало того, понимаешь, что эта болезнь принимает характер эпидемии. Вот и известный ведущий политической программы произносит «главный лейтмотив». «Лейтмотив» в переводе с немецкого — ведущий мотив, т. е. достаточно употребить одно слово, ведь в нем уже заложен смысл. Для оценки такого явления в русском языке есть выражение «масло масляное».

Складывается впечатление, что в рекламе позволено все. В том числе и использование сленга. Нам все время предлагают «оттянуться со вкусом», а тот, кто не использует рекламируемую продукцию, тот попросту «отдыхает», т. е. остается не у дел и ничего в этой жизни не понимает. В свете этого, когда вы слышите от фирмы, торгующей обувью: «Мы обуем всю страну», — что вы в первую очередь представляете — обилие обуви или то, что вас «обуют», т. е. обманут, ведь это жаргонное значение слова, опять же благодаря СМИ, известно всем. Что это — предостережение или отсутствие языкового чутья?

Язык — это наше величайшее национальное и духовное достояние, это часть нашей культуры. И если мы будем относиться к языку безразлично, неуважительно, невнимательно, то мы уничтожим язык как культурное явление. Мы должны сохранить для потомков великий русский язык в чистоте, таким, каким его сохранили и вынесли из всех исторических катастроф наши деды и отцы: наши песни, наши сказки, наши неимоверной тяжести победы, наши страдания — разве все это передашь на сленге или жаргоне.

Список литературы

Виноградов В. В. Русская речь, ее изучение и вопросы речевой культуры // Виноградов В. В. Проблемы русской стилистики.

М., 1981.С. 171−173.

Виноградов В. В. Проблемы культуры речи и некоторые задачи русского языкознания // Виноградов В. В. Проблемы русской стилистики.

М., 1981. С. 175−179.

Вольтская Т. Все дело в молодости: беседа с Д. С. Лихачевым // Персона, 1999. — № 10. — С. 23.

Всемирный русский собор. Первый этап: Российская соборная мысль. 26−28 мая 1993 года. М., 1993. С. 111−114.

Горленко В. Словарь бюрократа // Правда. 1988. 29 апр; Монахов А. Можно ли перевести на русский «лизинг» и «консалтинг» // Комсомольская правда. 1995.

15 авг.; Климов И. Препод и студенты базарят на одном языке // Комсомольская правда. 1995. 11 апр.; Латыпов В.

Брань как второй государственный язык // Общая газета. 1995. 16−22 февр. и др.

Даль В. И. Полн. собр. соч., т. 8. — С. 279.

Данеш Ф., Чмейркова С. Экология языка малого народа // Язык — культура — этнос. — М, 1994. С. 27.

Скворцов Л. И. Экология слова, или Поговорим о культуре русской речи. — М.: Просвещение, 2009. — 208 с.

Сковородников А. П. Об экологии русского языка // Филологические науки. 1992. № 5−6. С. 104−111.

Солженицын А. И. Русский словарь языкового расширения.

М.: Русский путь, 2000 — 280 с.

Солженицын А. И. Слово при получении Большой Ломоносовской медали Российской академии наук // Независимая газета, 1999. — 3 июня.

Солженицын А. И. Слово при получении Большой Ломоносовской медали Российской академии наук // Независимая газета. — 1999. — 3 июня.

Даль В. И. Полн. собр. соч., т. 8, с. 279.

Вольтская Т. Все дело в молодости: беседа с Д. С. Лихачевым // Персона, 1999. — № 10, с.

23.

Виноградов В. В. Русская речь, ее изучение и вопросы речевой культуры // Виноградов В. В. Проблемы русской стилистики.

М., 1981.С. 171−173.

Виноградов В. В. Проблемы культуры речи и некоторые задачи русского языкознания // Виноградов В. В. Проблемы русской стилистики.

М., 1981. С. 175−179.

Горленко В. Словарь бюрократа // Правда. 1988. 29 апр.; Монахов А. Можно ли перевести на русский «лизинг» и «консалтинг» // Комсомольская правда. 1995.

15 авг.; Климов И. Препод и студенты базарят на одном языке // Комсомольская правда. 1995. 11 апр.; Латыпов В. Брань как второй государственный язык // Общая газета. 1995.

16−22 февр. и др.

Сковородников А. П. Об экологии русского языка // Филологические науки. 1992. № 5−6, с. 104−111.

Солженицын А. И. Русский словарь языкового расширения.

М.: Русский путь, 2000, с. 136

Всемирный русский собор. Первый этап: Российская соборная мысль. 26−28 мая 1993 года.

М., 1993, с. 111−114.

Скворцов Л. И. Экология слова, или Поговорим о культуре русской речи. — М.: Просвещение, 2009, с.156

Данеш Ф., Чмейркова С. Экология языка малого народа // Язык — культура — этнос. — М, 1994, с. 27.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.В. Русская речь, ее изучение и вопросы речевой культуры // Виноградов В. В. Проблемы русской стилистики.- М., 1981.С. 171−173.
  2. Виноградов В. В. Проблемы культуры речи и некоторые задачи русского языкознания // Виноградов В. В. Проблемы русской стилистики.- М., 1981. С. 175−179.
  3. Т. Все дело в молодости: беседа с Д. С. Лихачевым // Персона, 1999. — № 10. — С. 23.
  4. Всемирный русский собор. Первый этап: Российская соборная мысль. 26−28 мая 1993 года. М., 1993. С. 111−114.
  5. В. Словарь бюрократа // Правда. 1988. 29 апр; Монахов А. Можно ли перевести на русский «лизинг» и «консалтинг» // Комсомольская правда. 1995. 15 авг.; Климов И. Препод и студенты базарят на одном языке // Комсомольская правда. 1995. 11 апр.; Латыпов В. Брань как второй государственный язык // Общая газета. 1995. 16−22 февр. и др.
  6. В.И. Полн. собр. соч., т. 8. — С. 279.
  7. Ф., Чмейркова С. Экология языка малого народа // Язык — культура — этнос. — М, 1994. С. 27.
  8. Л.И. Экология слова, или Поговорим о культуре русской речи. — М.: Просвещение, 2009. — 208 с.
  9. А.П. Об экологии русского языка // Филологические науки. 1992. № 5−6. С. 104−111.
  10. А.И. Русский словарь языкового расширения.- М.: Русский путь, 2000 — 280 с.
  11. А.И. Слово при получении Большой Ломоносовской медали Российской академии наук // Независимая газета, 1999. — 3 июня.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ