Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Коммуникативный метод обучения диалогической речи на уроках по английскому языку учащихся 10 классов

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Важной особенностью диалога, несмотря на наличие предполагаемой структуры, является его эвристичность, незапланированность, непредсказуемость. Это касается всех компонентов общения: выбора речевых задач, предмета, содержания, формы общения и его участников. Таким образом поощряется творческая инициатива учащихся и соблюдается принцип новизны, актуальных для коммуникативного подхода к обучению… Читать ещё >

Коммуникативный метод обучения диалогической речи на уроках по английскому языку учащихся 10 классов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ И ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ КОММУНИКАТИВНОЙ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
    • 1. 1. Понятие о коммуникативном подходе к обучению английскому языку
    • 1. 2. Реализация коммуникативного подхода в обучении диалогической речи
  • ГЛАВА 2. ЛИНГВО-ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ И ДИДАКТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ НА ЗАВЕРШАЮЩЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ
    • 2. 1. Лингво-психологические аспекты обучения умению диалогической речи
    • 2. 2. Методические основы обучения умению диалогической речи
  • ГЛАВА 3. ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ В 10 КЛАССЕ НА ОСНОВЕ КОММУНИКАТИВНОГО ПОДХОДА ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ УЧЕБНОГО ПОСОБИЯ UPSTREAM INTERMEDIATE
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

В таблице ниже приведены типы основных речевых упражнений-диалогов:

Тип диалога

Примеры заданий

(коммуникативных установок) 1. Установление отношений

Present yourself to you friends from England.

Tell about yourself and ask them about themselves.

What kind of questions can you ask people when you meet them for the first time.

2.Интервью

Interview your partner.

Find out about his job and background.

3.Обоюдосторонее побуждение к действию

Recommend each other to visit London.

4.Обсуждение планов совместной деятельности Discuss you duties

Discuss your plans for summer 5. Обмен мнениями, впечатлениями

Change your impressions about visiting a museum

Tell each other about your summer holidays

6.Дискуссия What do you think: What the most interesting place to visit is. Prove you point of view. 7. Приглашение Invite your friend to your birthday party 8. Прощание Finish the dialogue and say good-bye in a polite way 9. Ссора Act out your argument with your mother about …

По мнению Е. И. Пассова, учащемуся на завершающем этапе обучения необходимо обладать достаточным запасом функционально разнообразных реплик, уметь учитывать потребности и особенности партнера по общению, а также уметь прогнозировать течение диалога и направлять его.

Важной особенностью диалога, несмотря на наличие предполагаемой структуры, является его эвристичность, незапланированность, непредсказуемость. Это касается всех компонентов общения: выбора речевых задач, предмета, содержания, формы общения и его участников. Таким образом поощряется творческая инициатива учащихся и соблюдается принцип новизны, актуальных для коммуникативного подхода к обучению. Однако данный принцип не исключает наличие функциональных опор, определяющих некоторые речевые задачи и примерную последовательность реплик.

Приведем в качестве примера функциональную опору для ситуации «Обсудите план осмотра города».

А. Сообщение; Вопрос В. Предложение А. Отказ; Обоснование В. Новое предложение А. Согласие В. Сомнение А. Уверенность

2.

3. Упражнения для обучения диалогической речи на материале учебного пособия Upstream Intermediate

Рассмотрим организацию обучения диалогической речи на материале учебного пособия Учебник Upstream Вирджинии Эванс. Данный учебник удовлетворяет требованиям коммуникативного подхода и разработан на его основе. В данном учебнике достаточно большое внимание уделяется развитию умения диалогической речи. Каждый из десяти разделов содержит подраздел, полностью посвященный коммуникативным упражнениям, как монологического, так и диалогического характера, например:

Unit «While there’s life, there’s hope». Раздел Speaking:

Look at the survey results and the visual prompts. Then in pairs discuss the following: a) Which of these things are important in your life…

In pairs, talk about your family. How big is your family? Which members of your family do you admire most? Etc.

Describe the pictures. In pairs, express your opinion about…

Тематика разделов соответствует возрастным потребностям десятого класса и охватывает следующие проблемы: My Home is my Castle; While There’s Life, There’s Hope; Travel Broadens the Mind; Earth is Dearer Than Gold; Early to Bed…; Better Safe Than Sorry; Penny Wise, Pound Foolish; You Are What You Eat; Every Man To His Taste; Spread the News.

Каждой теме соответствуют коммуникативные ситуации, охватывающие наиболее распространенные функциональные задачи: обсуждение определенной темы и выражение мнения (отдых, дом и т. д.), заказ услуги (аренда дома, гостиничного номера, покупка одежды и пищи, заказ в кафе), приглашение и ответ на приглашение, рассказ о новости и реагирование на такое сообщение, обсуждение преимуществ и недостатков какого-либо предмета, запрос информации (в аэропорту, турфирме), вежливая просьба, разрешение, совет.

Рассмотрим типичный для данного учебного пособия способ организации работы над диалогом.

Подтема: Spreading the news

Презентация материала: мини-диалоги для аудирования, содержащие типичные речевые клише: Listen and identify which extracts give good/bad news.

Работа над отдельными аспектами языка и речи: учащимся предлагается прочитать диалоги, имитируя интонацию: Read the exchanges and practice the intonation.

Подчеркнуть слова под ударением: Listen, mark the stressed words and repeat.

Данные условно-речевые упражнения служат для усвоения и автоматизации учащимися речевых клише и фонетических особенностей диалогов-образцов.

Далее логически следует подлинно-речевое упражнение: предлагается составить аналогичные диалоги.

U se the prompts and act out similar dialogues: your sister has got engaged; you passed your exam; your friend lost his job; и т. д. Приводится также список рекомендуемых речевых клише: I’ve got something to tell you. H ave you heard? T

hat’s a pity. W ow! T hat’s brilliant. Etc.

Составление данного диалога подразумевает практическое использование усвоенных в данном разделе лексических навыков (лексика по теме «Family», «Emotions», «Relationship»; грамматических навыков (past tenses; modal verbs); воспитание сочувствия и сопереживания товарищу; развитие коммуникативных навыков, расширение лингвистического кругозора. Таким образом, данные упражнения по развитию диалогической речи являются неотъемлемой частью общей системы коммуникативного обучения английскому языку.

Другие упражнения на развитие диалогической речи также включают в себя такие компоненты, как определение речевой ситуации (Where does the dialogue take place? Who are the speakers?). Таким образом, они способствуют также развитию и совершенствованию языковой догадки и дискурсивной компетенции. Условно-речевые упражнения включают в себя элементы грамматической или лексической трансформации и подстановки (Complete the exchanges. Fill in the gaps with the proper modal verb. Fill in the gaps with the correct verb form). Таким образом, совершенствуются и автоматизируются лексические и грамматические навыки, необходимые для успешной устной коммуникации.

Каждое диалогическое упражнение снабжено речевыми формулами-клише, обязательными для употребления (Useful phrases for expressing opinion; agreeing; disagreeing; formal and informal introduction; polite request etc.). Для многих диалогов дается приблизительная структура в виде опорной схемы:

Use the prompts and act out similar dialogues:

A: I’ve got something to tell you, I’m afraid …

B: That’s a pity! You must be…

Отдельные диалоги снабжены визуальными опорами: картинкой для описания, картинками-идеями для обсуждения, изображениями участников диалога в характерной ситуации и т. д.

Act out the similar dialogues for the people in the picture.

Leo has decided to go on a ten-day tour of Portugal. Look at the visual prompt and discuss what he needs to take with him, giving reasons.

Все вышеуказанные упражнения соответствуют принципам ситуативности, коммуникативности, новизны и функциональности. Они способствуют развитию дискурсивной компетенции, так как представляют собой различные коммуникативные типы высказываний; развитию социолингвистической компетенции, так как предлагают выбор различных языковых форм для использования в зависимости от роли в коммуникации; лингвистической компетенции, так как подразумевают активное использование различных лексико-грамматических структур; социокультурной компетенции, так как содержат информацию о культуре и традициях страны изучаемого языка.

Таким образом, данные упражнения направлены на развитие всех сторон коммуникативной компетенции.

Вывод к главе 2

Изучив методический аспект нашего исследования, мы пришли к выводу, что процесс обучения интерактивному взаимодействию, прежде всего, обусловлен целью развития интерактивных умений, так как без развитых речевых умений невозможно неподготовленное спонтанное общение.

К важнейшим факторам полноценного интерактивного взаимодействия необходимо отнести его коммуникативно-познавательное значение и жизненно важную, личную заинтересованность в таком общении. При обучении интерактивному взаимодействию на основе диалога-образца, мотивацию учащихся старшего подросткового возраста можно создать за счет правильного отбора языкового материала, отвечающего по своему содержанию возрастным особенностям учащихся, особенностям мышления, памяти, интереса, внимания и психологическим, коммуникативным особенностям говорения на иностранном языке

В ходе обучения интерактивному взаимодействию необходимо также учитывать лингво-психологические особенностями интерактивного общения (мотивированность, целенаправленность, эмоциональность, ситуативность и др.). Это позволит в полной мере достичь учащимся уровня минимально-достаточной компетенции, которая должна обеспечить эффективное применение полученных знаний, сформулированных навыков и умений в реальных жизненных ситуациях, связанных с потребностью в иноязычном общении.

Основным способом развития диалогических умений являются условно-речевые упражнения на основе диалогов-образцов, за которыми следуют подлинно-речевые упражнения в ситуациях с определенной коммуникативной установкой. Работа над диалогами-образцами помогает усвоить грамматические структуры и речевые диалогические штампы, что ведет к автоматизированности и легкости их использования в подлинно-речевых упражнениях.

5. Учебник Upstream Intermediate разработан на основе принципов коммуникативного обучения и содержит достаточно большое количество заданий, направленных на совершенствование умений диалогической речи. Данные упражнения входят в общую систему обучения иностранному языку и соответствуют основным принципам коммуникативного обучения.

Работа над совершенствованием умения диалогической речи проходит в соответствие с изложенной выше системой условно-речевых и подлинно-речевых упражнений, что обеспечивает работу над всеми аспектами речи. Также упражнения обладают воспитательным, образовательным и развивающим потенциалом и способствуют развитию всех сторон коммуникативной компетенции.

Заключение

В соответствии с поставленными задачами нами были изучены следующие теоретические аспекты проблемы развития умений диалогической речи на основе коммуникативного подхода на английском языке на старшем этапе обучения:

Психолого-педагогические основы обучения интеракции. Исследовав данный аспект нашего исследования, мы пришли к выводу, что процесс обучения интерактивному взаимодействию, прежде всего, обусловлен целью развития интерактивных умений, так как без развитых речевых умений невозможно неподготовленное спонтанное общение.

Большую роль здесь также играет мотивация учащихся, создать которую можно за счет за счет правильного отбора языкового материала, отвечающего по своему содержанию возрастным особенностям учащихся, особенностям мышления, памяти, интереса, внимания и психологическим, коммуникативным и ситуативным особенностям говорения на иностранном языке.

В методическом аспекте нашего исследования мы рассмотрели характеристики интеракции, так как в основе специфики развития интерактивных умений лежат трудности, обусловленные именно особенностями диалогической речи.

Так как основной психологической потребностью старшего подросткового возраста является общение, то на данном этапе возникают благоприятные условия формирования таких приемов и форм работы, которые бы удовлетворяли потребности школьников в интерактивном взаимодействии со сверстниками и взрослыми. В этой связи развитие интерактивных умений на основе коммуникативной методики представляется нам наиболее оптимальным приемом, который способствует учащимся усваивать нормы и правила вербального поведения в соответствии с общеобразовательной программой иноязычного образования. Так как, отталкиваясь от готового типового диалога, и далее, составляя диалоги по образцу, учащиеся, на наш взгляд, наиболее полно овладевают образцовыми высказываниями на иностранном языке (различными разговорными клише и штампами), усваивают лексический и грамматический материал, и овладевают умениями интерактивного взаимодействия в целом в соответствии с его характеристиками (ситуативность, реактивность, эмоциональность и т. д.).

Далее мы рассмотрели серии ситуаций, приведенных в учебнике Upstream Вирджинии Эванс, и выяснили, что данные ситуации полностью отражают принципы коммуникативного подхода и являются эффективными для формирования коммуникативной компетенции учащихся.

Таким образом, цель нашей курсовой работы — исследование и обоснование роли коммуникативного метода в обучении диалогической речи на уроках английского языка в 10 классе — считается выполненной.

Список использованных источников

Алхазашвили А. А. Основы овладения устной иноязычной речью: Учеб. Пособие для студентов пединститутов по специальности «Иностр. яз.» — М.: Просвещение, 1998, 157 с.

Бим И. Л. Некоторые актуальные проблемы современного обучения ин. Яз. // ИЯШ.- 2001.-№ 4.-С.9−10

Борисова Р.Г. О некоторых приемах обучения диалогической речи. // ИЯШ.-2001.-№ 3-С.51−54

Вайсбурд М. Л. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке: Учебное пособие для проведения спецкурса по обучению иноязычному общению в системе повышения квалификации учителей. — Обнинск: Титул, 2001., 200 с.

Гальскова Н. Д. Современная методика обучения ИЯ: Пособие для учителя. — М.: АРКТИ, 2000.-165с.

Зимняя И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. — М.: Просвещение, 1985.-315с.

Колесникова И.Л., Долгина О. А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. — СПб: БЛИЦ, Cambridge University Press, 2001.-224с.

Колкер Я.М., Устинова Е. С., Еналиева Т. М. Практическая методика обучения ИЯ: Учебное пособие. — М.: Академия, 2000;264с.

Маслыко Е.А., Бабинская П. К., Будько А. Ф., Петрова С. И. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справочное пособие.-5-е изд., стереотип. — Мн.: Вышейшая школа, 1999;522с.

Мильруд Р. П. Речевая ситуация как методический прием обучения//ИЯШ.- № 1- М.: 1982. — С.13−15

Общеевропейские компетенции владения иностранным языком. Изучение, обучение, оценка. Департамент по языковой политике, Страсбург, 2003 — 256 с.

Обухова Л. Ф. Возрастная психология. Учеб. пос. — М.: Педагогическое общество России, 1999 — 442с.

Обучение устной речи и чтению на иностранных языках / под ред. Л. С. Шеляпиной, М.

Л. Вайсбурд, С. В. Калининой. Педагогические чтения.

— М.: АПН Р.С.Ф.С.Р., 1962, С.30

Пассов Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. — 2-е изд. — М.: Просвещение, 1991;223с.

Перкас С. В. Учебный диалог на уроках английского языка // ИЯШ.-2000;№ 5-С.36

Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования 5−11 классы / Е. И. Пассов. М.: Просвещение, 2000.-173с.

Рогова Г. В. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Г. В. Рогова, Ф. М. Рабинович, Т. Е. Сахарова. — М.:Просвещение, 1991.-287с.

Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам. — М.: Просвещение, 2002.-239с.

Цетлин В. С. Реальные ситуации общения на уроке // ИЯШ.-2000;№ 3-С.24−26

Шатилов С. Ф. Виды взаимодействия навыков и умений при обучении иностранным языкам // ИЯШ.-1977,-№ 4-С.21

Показать весь текст

Список литературы

  1. Бим И. Л. Некоторые актуальные проблемы современного обучения ин. Яз. // ИЯШ.- 2001.-№ 4.-С.9−10
  2. Р.Г. О некоторых приемах обучения диалогической речи. // ИЯШ.-2001.-№ 3-С.51−54
  3. Н.Д. Современная методика обучения ИЯ: Пособие для учителя. — М.: АРКТИ, 2000.-165с.
  4. И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. — М.: Просвещение, 1985.-315с.
  5. И.Л., Долгина О. А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. — СПб: БЛИЦ, Cambridge University Press, 2001.-224с.
  6. Я.М., Устинова Е. С., Еналиева Т. М. Практическая методика обучения ИЯ: Учебное пособие. — М.: Академия, 2000−264с.
  7. Е.А., Бабинская П. К., Будько А. Ф., Петрова С. И. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справочное пособие.-5-е изд., стереотип. — Мн.: Вышейшая школа, 1999−522с.
  8. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком. Изучение, обучение, оценка. Департамент по языковой политике, Страсбург, 2003 — 256 с.
  9. Л. Ф. Возрастная психология. Учеб. пос. — М.: Педагогическое общество России, 1999 — 442с.
  10. Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. — 2-е изд. — М.: Просвещение, 1991−223с.
  11. С.В. Учебный диалог на уроках английского языка // ИЯШ.-2000-№ 5-С.36
  12. Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования 5−11 классы / Е. И. Пассов. М.: Просвещение, 2000.-173с.
  13. Г. В. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Г. В. Рогова, Ф. М. Рабинович, Т. Е. Сахарова. — М.:Просвещение, 1991.-287с.
  14. Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. — М.: Просвещение, 2002.-239с.
  15. В.С. Реальные ситуации общения на уроке // ИЯШ.-2000-№ 3-С.24−26
  16. С.Ф. Виды взаимодействия навыков и умений при обучении иностранным языкам // ИЯШ.-1977,-№ 4-С.21
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ