Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Стилистические приемы используемые в текстах писем

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

В деловом мире электронные сообщения (e-mail message) рассматриваются как полуофициальные документы, которые служат в первую очередь для краткого и оперативного информирования, например, о времени и месте совещания. Кроме того, электронное сообщение уместно использовать, когда необходимо проинформировать о чем-либо большое число адресатов, а также когда требуется срочный ответ. Не следует… Читать ещё >

Стилистические приемы используемые в текстах писем (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • 1. Формирование русского письма
    • 1. 1. Развитие делового письма
    • 1. 2. Развитие личного письма
  • 2. Примеры стилистических конструкций, используемых при написании писем
  • Заключение
  • Список использованной литературы

Говоря об информативности резюме, специалисты отмечают, что слишком долгий и однообразный перечень мест работы с сопутствующими датами и названиями организаций может произвести неблагоприятное впечатление на потенциального работодателя, так как в этом случае может сложиться впечатление об односторонности претендента в плане его профессиональной пригодности. Поэтому рекомендуют просто подытожить общий стаж работы в сопоставимых должностях. Например: «Работал технологом в течении десяти лет на машиностроительных предприятиях».

При написании и отправлении электронных писем используются также определенные стилистические приемы.

При переписке через электронную почту можно опускать обращения и приветствия и сразу переходить к делу. Но, если адресант хочет, чтобы электронное письмо носило более официальных характер, то лучше использовать следующую формулу обращения: «Добрый день, уважаемый (уважаемая) + имя отчество адреса». И только после этого следует переходить к цели обращения.

При всей неформальности общения необходимо помнить и выполнять одно из самых главных правил при составлении электронных писем — соблюдение принципов грамотности и логичности. Тот факт, что электронная почта — быстрый способ связи, вовсе не означает, что она должна быть небрежной. Обязательно начинать предложение с прописной буквы и ставить точки. Имена и названия должны начинаться с прописных букв. Текст, написанный одними строчными без точек и других знаков препинания, трудно читать. Текст же, написанный одними прописными, вообще воспринимается при чтении как НЕПРЕРЫВНЫЙ КРИК.

Необходимо использовать пропуски (пустые строки) или многоточие для отделения одной мысли от другой, так как в электронном письме они, как правило, играют роль абзаца.

Электронные письма могут быть представлены в виде записок и сообщений.

Простая записка (note) — это документ, в котором дается краткая информация о событиях, планах или действиях, например, сообщается о чьем-нибудь звонке, оперативном совещании или изменениях в планах. Простая записка отличается краткостью и отсутствием лингвистических изысков, поскольку ее назначение — поставить в известность. В отличие от других документов, например электронного сообщения, записка может быть написана эмоциональным языком.

Стиль написания — полуофициальный текст.

Если это важно, записку следует начать с указания времени, дня недели или даты. Для того чтобы усилить значение наиболее важных фактов, можно использовать заглавные буквы, подчеркивание или знаки пунктуации, например, тире вместо точек, запятых. Допускается также исключение ненужных слов, например.

Памятная записка (memo) относится к одной из наиболее распространенных форм деловой переписки внутри одной организации. Записка печатается на чистом листе бумаги или на специальных бланках внутреннего обращения и имеет постоянные разделы:

дата (date)

фамилия и имя человека, кому направляется записка (to whom), или должности группы людей фамилия и имя отправителя (from whom) или его должность о чем записка или тема (subject)

краткое введение, в котором излагается наиболее важная информация основное содержание записки заключительная часть, которая обычно включает рекомендации по предлагаемым действиям.

Стиль написания — простой и краткий текст, при этом соблюдаются все грамматические и лексические правила. Объем записки — не более одной страницы.

В деловом мире электронные сообщения (e-mail message) рассматриваются как полуофициальные документы, которые служат в первую очередь для краткого и оперативного информирования, например, о времени и месте совещания. Кроме того, электронное сообщение уместно использовать, когда необходимо проинформировать о чем-либо большое число адресатов, а также когда требуется срочный ответ. Не следует пользоваться этой формой документа, если нужно сообщить частную или официальную информацию. Наиболее активно такая форма переписки используется внутри компании, а также между компаниями.

По стилю электронные сообщения аналогичны запискам, по форме приближаются к факсимильным сообщениям. В отличие от записок они содержат обязательные разделы «от кого» (from), «отправлено» (sent), «кому» (to), «тема» (subject), а также дополнительные — «копия» (cc), «скрытая копия» (bcc) [].

Как электронные, так и стандартные письма необходимо писать по всем правилам русского языка, соблюдая все грамматические, лексические особенности. Это будет отражать в первую очередь культуру человека, который пишет письмо, во вторую очередь это покажет его отношение к тому, кому письмо адресовано.

Начинать письма следует с фраз:

Со ссылкой на…;

Мы ссылаемся на Ваше письмо…;

Ссылаясь на Ваше письмо…;

В дополнение к нашему телефонному разговору;

Отвечая на Ваше (твое) письмо…;

В ответ на Ваше (твое) письмо…

Подтверждать получение письма следует фразами:

Только что получил Ваше (твое) письмо от …;

Благодарю Вас (тебя) за письмо от …;

Я чрезвычайно признателен Вас за…;

Благодарю Вас за направление мне…;

Очень рад получить от Вас письмо…;

Подтверждаем получение Вашего письма…;

Я рад подтвердить…;

Подтверждаю, что…

Обращаясь с просьбой и отвечая на просьбу, в письме следует ссылаться на следующее:

Я был бы Вам благодарен, если бы Вы…4

Я был бы весьма признателен, если бы Вы могли…;

Не могли ли Вы.

Пользуюсь возможностью, чтобы…;

Обратиться к Вам с просьбой…;

Могу ли я просить Вас помочь мне?

Не могли ли Вы прислать мне…;

По Вашей просьбе…;

Как Вы просили…;

По просьбе… я хотел …;

К моему искреннему сожалению, я не в состоянии выполнить Вашу просьбу…;

Я искренне сожалею, что не могу выполнить Вашу просьбу…;

Я выполню Вашу просьбу как только…

Подчеркивая срочность письма, следует использовать следующие обороты:

Были бы признательны за срочный ответ.

Прошу Вас не задерживаться с ответом.

Просим срочно прислать ответ.

Будем признательны, получить быстрый ответ.

Будем признательны, получить ответ на это письмо.

Объясняя причину письма, можно указать:

Настоящим пишу, чтобы проинформировать…;

Хочется проинформировать Вас…;

Направляю данное письмо, чтобы…;

С удовольствием сообщаю, что…;

Сообщаем, что к сожалению…;

Настоящим сообщаю…

Благодаря за письмо используются фразы:

Благодарю Вас за…;

Мы были чрезвычайно рады…

Прилагая документы, добавляются фразы:

Прилагаются…;

Настоящим прилагаю…;

В приложении Вы найдете…;

Вы найдете приложенным к данному письму…

Извиняясь, можно использовать:

К моему сожалению…;

К сожалению, боюсь, что…;

Я искренне извиняюсь за то, что не ответил на Ваше (твое) письмо…;

Извините, что задержался с ответом;

Простите, что я не ответил…;

Сожалею, что задержался с ответом…

Выразить срочность можно:

…как можно раньше…;

…безотлагательно…;

…как можно быстрее…

Заканчивать письма следует в позитивном дружественном тоне, выражая надежду на будущее взаимовыгодное сотрудничество (для деловых писем) или скорую встречу (для личной переписки).

…буду рад…;

…надеюсь скоро…;

…Искренне Ваш,…;

Закончить письмо стандартной фразой, с указанием имени, фамилии и даты

Краткие выводы по второй главе.

Переписка может носить официальный и частный характер. И в том и другом случае письма пишутся по плану:

приветствие;

основная часть;

заключение

;

приложения.

Письма могут быть представлены в стандартном (бумажном) и электронном виде. И в том и другом случае стиль написания должен быть четким, ясным, понятным.

Существуют лексические конструкции и устойчивые словосочетания, которые, применяются при написании писем в зависимости от ситуации.

Заключение

Письма являются неотъемлемой частью деловой и частной жизни человека. Письма соединяют людей, разделенных океанами, живущих в других городах, являются наименее затратным способом связи.

Письма могут быть официальными и личными. Для официальной переписки характерен деловой «телеграфный» стиль. Для личной переписки характерно использование разговорного текста и проявление эмоций.

По функциональному стилю письма разделяются на: официальные, научные, публицистические и пр.

В настоящее время учеными доказано письма могут разделяться по мужскому или женскому стилю написания[].

Израильские исследователи разработали несложный компьютерный алгоритм, который позволяет по лексике и синтаксису текста установить пол его автора, а также определить жанр, в котором он пишет. Вероятность правильного распознавания достигает 80%, причем даже при анализе научно-фантастической литературы.

Компьютерный алгоритм подтверждает и без того хорошо известный стереотип: каждый пол язык использует немного по-своему. Говоря по-простому, мужчинам более свойственно описывать сами объекты, а женщинам — взаимоотношения.

Писательницы чаще употребляют личные местоимения. Писатели-мужчины в большей степени предпочитают использовать указательные местоимения и количественные числительные, что говорит об их склонности к обобщению, в то время как женщины любят персонифицировать.

Первоначально «обучили» программу на нескольких тестовых примерах, позволивших определить характерные особенности женского и мужского стиля письма, причем как в обычной литературе, так и в фантастике.

Удивительно, но женский и мужской стили письма различаются так же сильно, как обычная проза и фантастика. Интересно также, что программа может отличить эти жанры друг от друга с еще большей вероятностью — в 98% - чем определить пол авторов.

Подводя итог вышеизложенному, можно констатировать, что письма являются отражением сущности человека, его внутреннего состояния, душевного равновесия и отношения к окружающей среде.

Большая Советская энциклопедия. «Советская энциклопедия», 1969 — 1978 гг.

Введенская Л.А., Павлова Л. Г., Кашаева Е. Ю. Русский язык и культура речи. Пособие для студентов. Р-н/Дону: «Феникс», 2007 г.

Волкова Т. Универсальный словарь иностранных слов русского языка, М.: «Вече», 2000 г.

Драч Г. В. Учебный курс по культурологи. Р-н/Дону: «Феникс», 1999 г.

Теппер Р. «250 писем и записок в помощь менеджеру». М.: Аудит: Юнити, 1997 г.

Фрагмент книги «Международный этикет. Особенности делового этикета разных стран». Р-н/Дону: «Феникс», 2008 г (выход).

Электронная версия обучающего курса «Документоведение» Оренбургского государственного университета.

Материалы сайта института электронной коммерции

http://www.join2day.com/interests/2003/pol.html.

Материалы сайта «О почте»

http://www.stratamail.ru/internet_mail.

Материалы сайта обучающей компании «Время для английского»

http://www.timeforenglish.boom.ru.

Стиль — от греч. stylos — букв. Палочка для написания с острым концом для писания на навощенных дощечках.

1) Совокупность художественных средств, характерных для произведений искусства какого-нибудь художника, эпохи или нации.

2) Система языковых средств и идей, характерных для того или иного литературного произведения, жанра, автора или литературного напрвления.

Функциональный стиль — разновидность литературного языка, в которой язык выступает в той или иной социально-значимой сфере общественно -речевой практики людей и особенности которой обусловлены особенностями общения в данной среде.

Большая Советская энциклопедия. «Советская энциклопедия», 1969 — 1978 гг.

Электронная версия обучающего курса «Документоведение» Оренбургского государственного университета.

Введенская Л.А., Павлова Л. Г., Кашаева Е. Ю. Русский язык и культура речи. Пособие для студентов.

Первые государственные учреждения назывались приказами.

Теппер Р. «250 писем и записок в помощь менеджеру».

Электро́нная по́чта, имейл или мейл от англ. E-mail либо email, сокр. от electronic mail— наименование службы и предоставляемой ею услуги по пересылке и получению электронных сообщений по распределенной (в том числе глобальной) компьютерной сети.

Сетикет (сетевой этикет) — совокупность правил поведения и обхождения, принятых при использовании компьютерных сетей.

«Международный этикет. Особенности делового этикета разных стран». ИД «Феникс»: Р-н/Дону, 2008 г.

Введенская Л.А., Павлова Л. Г., Кашаева Е. Ю. Русский язык и культура речи. Пособие для студентов.

http://www.timeforenglish.boom.ru

http://www.join2day.com/interests/2003/pol.html

Показать весь текст

Список литературы

  1. Большая Советская энциклопедия. «Советская энциклопедия», 1969 — 1978 гг.
  2. Л.А., Павлова Л. Г., Кашаева Е. Ю. Русский язык и культура речи. Пособие для студентов. Р-н/Дону: «Феникс», 2007 г.
  3. Т. Универсальный словарь иностранных слов русского языка, М.: «Вече», 2000 г.
  4. Г. В. Учебный курс по культурологи. Р-н/Дону: «Феникс», 1999 г.
  5. Р. «250 писем и записок в помощь менеджеру». М.: Аудит: Юнити, 1997 г.
  6. Фрагмент книги «Международный этикет. Особенности делового этикета разных стран». Р-н/Дону: «Феникс», 2008 г (выход).
  7. Электронная версия обучающего курса «Документоведение» Оренбургского государственного университета.
  8. Материалы сайта института электронной коммерции http://www.join2day.com/interests/2003/pol.html.
  9. Материалы сайта «О почте» http://www.stratamail.ru/internet_mail.
  10. Материалы сайта обучающей компании «Время для английского» http://www.timeforenglish.boom.ru.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ