Другие работы
Культура речи представляет собой совокупность и систему коммуникативных качеств речи, то есть тех качеств, которые способствуют незатрудненному и целесообразному использованию языка для общения людей друг с другом. Понятие «культура речи» включает в себя владение нормами литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также умение использовать…
Реферат Стилистические возможности русского языка безграничны. При определении понятия «стиль языка» целесообразно исходить из традиций, заложенных в нашей науке М. В. Ломоносовым. Ломоносовское определение стилей строилось на учете трех моментов: имеющегося арсенала языковых средств, разнообразных по своему происхождению и выразительным возможностям; различий в «материях», то есть в темах и предметах…
Курсовая Устной разновидностью публицистического стиля в английском литературном языке является ораторский стиль. Его цели те же, что и эссе, а именно, убедить в правильности выдвигаемых положений, вызвать соответствующее отношение к излагаемым фактам и иногда даже побудить к действию. Живое общение с аудиторией создает благоприятные условия для контаминации синтаксических, фонетических и лексических…
Курсовая В грамматиках английского и немецкого языков и исследованиях, посвященных артиклям, представлены описания, характеризующие не содержание артиклей как таковых, а результат семантического взаимодействия артиклей с существительными в речи (иными словами, как изменяется содержание существительного при появлении артикля). Актуальность работы определяется потребностью в разработке такого описания…
Дипломная Основная функция синекдохи состоит в идентификации объекта через указание на характерную для него деталь. Ирония это фигура речи, заключающаясяв подразумевании противоположного во внешне положительных характеристиках. Ирония подразумевает взаимодействие предметно-логического и контекстуального значения. Для художественного стиля характерно использование слова в контекстуальном, переносном…
Курсовая О" В. Шендеровичу свойственны такие индивидуальные языковые особенности, как ироническое цитирование, пародия, сведение к абсурду, антифразис. Визитной карточкой его программы является ироническое цитирование. Такое неточное, остроироническое цитирование, дальнейшее переосмысление цитаты Виктором Шендеровичем — это способ осмеяния описываемого лица или объекта, выражение особого сарказма в его…
Курсовая Самая обширная сфера использования неологизмов — применение компьютерных технологий, на втором месте в количественном отношении — политическая сфера, далее следует разветвленная сфера молодежного общения, затем сфера использования экономических и социальных неологизмов, а наименее обширную сферу составляют неологизмы научные. В связи с этим следует принять меры в отношении подготовки будущих…
Курсовая Ру" относятся именно к данной категории варваризмов — они уточняют речь, позволяют описать ситуацию кратко и точно. Так, рассмотрим распространенное в модной индустрии слово «лук» (look): в данном контексте оно означает сочетание одежды, обуви, аксессуаров, прически и макияжа. «Несмотря на то, что готический лук в этом сезоне не в фаворе, некоторые остаются ему верны», «Попытки скопировать лук…
Курсовая В полете над водой L`eaupaKenzo; Пусть морщины отступят Estee Lauder; Естественное сияние кожи Dior; Две щеточки. Ни одна ресничка не останется без внимания Guerlain; Clinique Можно ли создать великолепную кожу? Да. 3 продукта. 3 минуты. Дважды в день скажите «да» великолепной коже; Для зверя, который таится в вас Guerlain; Clinique Тональны крем, который знает, что нужно комбинированной коже…
Курсовая Вторая группа неологизмов представлена словом кредитками. Это лексический, анонимный, номинативный неологизм. Данный неологизм близок к первой группе тем, что слово также образовано путем словообразовательной деривации — от английского credit. Однако степень его ассимилированности в русском языке значительно выше. Неологизм прошел своеобразный путь развития и изменения: от нейтрального кредитная…
Курсовая В русском языке в эту же группу входят «Хэллоу», «Хай», заимствованные из английского языка. Они принадлежат к молодежному жаргону и также уместны в исключительно неофициальной обстановке. В Китае они сохраняются в англоязычной форме и не транслитерируются на китайский язык. Это связано со сложностью написания иероглифов, а также с активным использованием английского языка в Китае в своей…
Курсовая И, наконец, репрессивные действия власти также включают эвфемизмы как лексемы, например, одно слово часто заменяет другое: задержать — арестовать; высшая мера наказания — смертная казнь. Оборот «применить санкции» частотно употребим в чрезвычайно расплывчатом значении: он может означать привлечение как к уголовной ответственности, то есть лишение свободы, так и экономическую или военную форму…
Курсовая Параллелизм может быть частичным или полным. В случае частичного параллелизма конструкции находятся в пределах одного предложения, например: It was Mr. Squeers 's custom to … make, а sort of report … regarding the relations and friends he had seen, the news he had heard, the letters he had brought down, the bills which had been paid, the accounts which had unpaid, and so forth. (Dickens). Еще…
Реферат Философские утверждения, скрытые в остроумных замечаниях героев произведения, делают книгу еще и прекрасным источником афоризмов, затрагивающих проблемы повседневности. Многие ученые видят перспективу в расшифровке аллюзий данной книги, отсылок к миру науки и к традициям той эпохи, когда Льюис Кэролл создавал свои произведения. Многие читатели впервые прикасаются к сказкам Кэрролла ещѐ в детстве…
Курсовая Для достижения цели исследования, которая заключалась в характеристике параллельных конструкций и повтора в английском языке, мы, прежде всего, изучили неоднозначное понятие «повтор». В данной работе под повтором понималась определенная фигура речи (или несколько фигур), которая заключается в повторении звуков, слов, морфем или синтаксических конструкций в небольшом контексте. Повтор…
Курсовая