Другие работы
Впервые термин «стиляга» был использован в 1949 году в сатирическом очерке Д. Г. Беляева «Стиляга». Текст был опубликован в журнале «Крокодил» в рубрике «Типы, уходящие в прошлое». В очерке описывался школьный вечер, где появился «разодетый на иностранный манер» невежественный и тщеславный молодой человек, гордый своим нелепым пестрым нарядом и навыками в зарубежных танцах. Он вызывает смех…
Реферат Также неотъемлемым элементом газетной статьи, посвященной каким-либо значимым результатам деятельности системы здравоохранения, является положительный отзыв о работниках медицинского учреждения: «Да и среди специалистов станции переливания крови Департамента здравоохранения Москвы свыше 30 почетных доноров России. А это значит, что они осуществили как минимум 40 кроводач или 60 плазмодач…
Курсовая Давайте брать пример с англичанки Кэролин Кэртрайт. На днях Королевский суд осудил её за «нарушение общественной тишины». Дело в том, что 48-летняя домохозяйка во время сексуальных утех так орала от удовольствия, что тревожила соседей. Сила её крика достигала 47 децибел при максимально допустимых по нормам ВОЗ 30. Вы думаете, англичанка угомонилась?! Истинная дочь английской демократии, она знает…
Курсовая Готовность к созданию речевых произведений, составляющих основу языковой личности, существенна для формирования личности вообще. Следовательно, речь как творчество, как созидание культурных ценностей, т. е. достижение при помощи фантазии, интуиции качественно нового состояния сознания человека, форма самореализации личности, мотивы, цели, установки и деятельность по использованию языка в целях…
Реферат Эффект обманутого ожидания достигается за счет броскости, хлесткости заголовочных текстов, идейное содержание которых не соответствует тому, на которое указывается в заголовке статьи. Однако внимание читателя привлекает характер самого заголовка: «Светлана Разина обрела фаллос» (Новая солистка группы «Мираж» получила неожиданный подарок); «Александр Серов ответит за клевету» (Певец назвал мать…
Курсовая Отметим, что хороший эпитет выделяет в предмете тот его признак или свойство, которые наиболее существенны для нужного автору выражения мысли. В контексте черным цветом обозначается судьба человека в английском обществе. Даже имя у учительницы забыто, она просто «черненькая». Могут быть эпитеты в виде сочетания существительных с прилагательными, когда существительные играют роль грамматических…
Курсовая В глобальном тексте газеты и журнала преобладают тексты, основная цель которых — сообщить новые сведения. В этой связи возникает необходимость обращения к новой лексике — неологизмам, отражающим особенности всего нового в необычной и непривычной словесной форме. Поскольку основная функция газетной публицистики — передача важного сообщения в доступной и приемлемой для читателя форме, в газетных…
Курсовая Дополнение (с определениями, реже — без них) может стоять перед главными членами предложения, не повторяя предыдущее изложение; при этом оно выделено также и интонационно (ударением), а иногда и усилительными словами (such, rather и т. д.). Обстоятельства в английском языке характеризуются значительной подвижностью. Обстоятельства времени и (реже) места могут стоять также в начале предложения…
Курсовая Так же поступают и авторы заголовков, использующие настоящее время для достижения эффекта приближения действия к настоящему времени. Происхождение этого приема неизвестно. Употребление настоящего времени помогает редактору при написании заголовков, так как форма глаголов настоящего времени короче, чем форма прошедшего времени, например: требует — требовал; голосует — голосовал. Из всего…
Курсовая Стилистическая равноценность текстов оригинала и перевода создается в результате соположения множества отдельных высказываний, стилистически эквивалентных друг другу. В этом случае адекватность перевода отнюдь не исчерпывается точной передачи содержания художественного произведения. Возникает вопрос воссоздания формы и стиля исходного текста, связанный с передачей всей парадигмы смыслов…
Дипломная Стремительное развитие международных отношений привело к тому, что адекватное понимание между представителями разных культур стало необходимым условием успешности в любой сфере жизнедеятельности человека и неотъемлемой частью социокультурной компетенции любого специалиста. Культура человека наиболее ярко проявляется в его речи, и для достижения конечной цели коммуникативного акта необходимо…
Курсовая При синонимичном повторе тот же эффект достигается посредством использования различных синонимов: Не loved to do things upon, а grand scale, to preside to dominate. Синтаксический повтор классифицируется в зависимости от своего состава. Наиболее распространенные виды повтора это анафора, эпифора, апозиопезис и анадиплосис. Эпифора — это повторение слов или фраз в конце относительного полного…
Реферат Иноязычные вкрапления в подавляющем большинстве случаев переводчики сохраняют и добавляют сноску-перевод или объяснение. Иноязычные вкрапления — этикетные формы обращения (signore, scusi т.п.) — хранятся переводчиками без объяснений. Переводчик сохраняет иноязычное вкрапление из текста оригинала без перевода или объяснения также в том случае, если герои романа или сами объясняют смысл иностранных…
Дипломная Если журналист должен задокументировать воспоминаниячеловека, то факты целесообразно сортировать по временному принципу. Если нужно передать ход дискуссии, то лучше строить материал попринципу «тезис — антитезис». Если задачей интервью является раскрытиевнутреннего мира человека, то следует представить монологреспондента в виде целостного рассказа, который может дополнятьсяремарками…
Курсовая В практической части исследования были проанализированы статьи С. Лескова, которые были опубликованы в газете «Известия» с 2010;2011 гг. В данных статьях были выделены следующие основные темы: инновации и прогресс; вопросы развития и применения ядерных технологий как внутри страны, так и во всём мире; новости искусства и культуры; советское прошлое, связанное с ядерной промышленностью; покорение…
Курсовая