Другие работы
Синонимию обычно трактуют как не полное, а частичное совпадение лексических значений, с допущением довольно больших семантических различий между синонимами, дифференциация значений которых позволяет определить направленность, точность и обусловленность того или иного восприятия мира. Именно частичное совпадение лексических значений играет большую роль с точки зрения литературного стиля, когда…
Курсовая Например, одной из ярких представительниц современной «женской» прозы в России является Людмила Петрушевская. Важнейшими составляющими понятия «счастье» в ее рассказах являются любовь, взаимопонимание, духовная близость. Но в мире, где человек обречен на одиночество, единение возможно лишь на краткое мгновение. Этот «миг» обретенного родства воспринимается героями как «пик радости». Однако…
Курсовая Лакофф, имели формальное, то есть конкретно чувственное, выражение. Это были окончания, служебные слова и другие звучащие показатели. Думается, что выделение классификаторов важно дляпредставления всей семантической системы языка. В нашем же случае мы характеризуемлишь часть этой системы и в связи с этим для актуализации манипулемы в языке вводимтермин манипулятивный компонент, а для краткости…
Курсовая Английский язык продолжает расширяться за счет заимствований, но гораздо в меньшей степени, чем это было в средние века и в эпоху Ренессанса. Из «принимающего» языка он превращается в «дающий», это связано с тем, что английский язык имеет статус Lingua franca (языка общения) XX века. Несмотря на то, что заимствования, по данным Кэннона, составляют всего 7,5% от общего количества неологизмов…
Дипломная Вопрос об интонационных различиях между американским и британским вариантами английского языка относятся к наименее изученным. Несмотря на то, что существуют специальные монографии, посвященные описанию интонационных особенностей английского языка в Англии и Америке, исследователи, по существу, не пытались провести систематизированное сопоставление интонации американского и британского вариантов…
Курсовая В китайском языке особенно противопоставлены по употребительности в письменном и разговорном стилях служебные слова. Например: универсальный предлог 在 в значении «в» в письменном стиле, 財 в разговорном языке соединительные союзы 玉池,壹級 — в письменном ;嗬,根 — в разговорном, в официальной речи, научных статьях, прессе; служебное слово бэй — показатель пассива в письменном языке, цзяо, жан, гэй…
Курсовая Попова И. Н. Казакова Ж.А. Грамматика французского языка. М.: Нестор Академик Паблишерз, 2000. 480 с. Скрелина Л. М., Становая Л. А. История французского языка. М.: Высшая школа, 2001. 463 с. Словообразование существительных. Режим доступа: Цыбова И. А. Словообразование в современном французском языке. М.: Высшая школа, 2008. 128 с. Gaiffe F., Maille E. Grammaire Larousse du XXe siècle…
Курсовая Метафорический перенос обусловлен сочетанием данных глаголов с существительными, обозначающими не вещи, которые можно держать в руках и потерять, а характером или привычками поведения (temper) и речью, разговором, беседой (tongue), причем в последнем случае имеет место метонимический перенос: tongue язык > речь, разговор, беседа; манера говорить (в данном случае переносное значение связано…
Курсовая Отметим, что при появлении в тексте объясненных или переведенных иноязычных единиц возникает возможность двоякого прочтения текста: во-первых, читатель может ограничиться данным в тексте переводом — такое восприятие будет более узким, но не мешающим пониманию всего текста, — либо, при условии понимания значения вкрапления, — глубже понять мысль автора и возможную игру значений. Например: муха…
Курсовая Русск.-1 как гора с плеч свалилась русск.-2 бремя свалилось с головы русск.-3 сбросить ношу (с плеч) русск.-4 снять груз с плеч русск.-5 отлегло на душе русск.-6 отлегло от сердца русск.-7 вздохнуть свободно (о состоянии эмоционально-психологического облегчения; почувствовать облегчение) чешск.-1 cent z něho spadl чешск.-2 se cent svalil z prsou (у него камень с души свалился; у него отлегло…
Дипломная Анализ теоретического материала по вопросам фразеологии указывает на различия в системе терминологии отечественного и зарубежного языкознания. Нами было определено, что термин «фразеология» относится к многозначным. Так, практически все исследователи сходятся во мнении, что в современной лингвистике термин «фразеология» имеет три основных значения. Некоторые лингвисты рассматривают его как особый…
Курсовая В современном русском языке военная лексика представляется как подъязыковая система. Её нормированность зависить от сферы употребления, особенностей адресата и адресанта речи, а также от степени социального контроля. Внутри военной лексики происходит противопоставление терминологии и военного жаргона, где первое отличается обобщённостью, а второе — конкретностью. Бобовников рассказал, что из-за…
Курсовая При рассмотрении взаимодействий контекста и значения слова необходимо разделять лингвистический и стилистический контекст. Так, стилистический контекст, в частности, в художественном тексте, способен порождать новые значения, а также эмоциональную и экспрессивную окраску. В наиболее распространённых классификациях контекст разделяют на лингвистический и экстралингвистический. Помимо этого…
Реферат Сложное слово, представляющее собой сочетание двух словообразовательных единиц. Несмотря на наличие большого объема исследований, посвященных словосложению, тем не менее, проблемы сложных слов в английском языке остаются не решенными. Создание единогоопределения данного класса слов также не сформировано. Образование сложных слов в английском языке строится согласно определенным моделям, причем…
Курсовая Заимствование в сфере культуры — один из самых динамических процессов современного русского языка. Появление в мире новых культурных явлений вызывает увеличение числа заимствованных слов в лексике с каждым годом. Определение процессов, происходящих в этой сфере, причин пополнения языка иноязычными словами поможет в дальнейшем адекватно воспринимать и использовать данную новую лексику. В наше…
Курсовая