Другие работы
Именно желание участников экономического дискурса сделать речевое сообщение короче заставляет их использовать в качестве аналога аббревиатуры и сокращения (усеченные формы слова), использовать одно и то же слова в качестве различных частей речи (конверсия) и избавляться от той части слова, которая совпадает по форме с суффиксами иностранного происхождения, которые в ряде случаев начали…
Дипломная Синонимы следует отличать от собственно вариантов. Вариант — это видоизменение элемента термина на словообразовательном уровне (замена суффикса, приставки) без семантических изменений: эк — экус, рустика — рустин — рустовка, протодорическая — протодорийная, сграффито — граффито. В сфере архитектурной терминологии нами также обнаружено значительное количество вариантов, возникновение которых…
Курсовая В этой экспрессивной оценке присутствуют антонимы — антитеза, противопоставляющие бурную, стремительную непогоду медленной, вялотекущей жизни людей. Это показывает, что мистер Локвуд здесь чужой и не может видеть истинных страстей героев. Все использованные эпитеты обладают негативной коннотацией. Не зря в отрывке показана антитеза, противопоставление того, что происходит под ногами, на земле…
Курсовая В английском же языке использование диминутивных суффиксов в настоящее время представлено чрезвычайно скупо (в большей степени среди имен собственных) несмотря на чрезвычайную продуктивность суффиксального словообразования в целом. Приставочный способ представлен в современном английском языке менее богато, но значительное количество отрицательных приставок позволяет широкому числу антонимии…
Реферат Словообразовательная модель. // Варбот Ж. Ж., Журавлев А. Ф. Краткий понятийно-терминологический справочник по этимологии и исторической лексикологии. М.: Российская академия наук, Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, 1998. Васильева Н. М., Пицкова Л. П. Французский язык. М.: Лист Нью, 2004. 416 с. Гак В., Ганшина К. Новый французско-русский словарь. М.: ДРОФА, 2010. 1168 с. Ермакова…
Курсовая Истина, видимо, как и в большинстве случаев, лежит где-то посредине двух мнений. Применительно к Интернету сочетание принципов представляется в следующем виде. В общем случае традиция должна, безусловно, доминировать. Писать и говорить в Интернете следует так, как этого требуют нормы современного английского литературного языка, зафиксированные в авторитетных словарях и грамматиках…
Курсовая Backbone — магистраль, магистральный кабель, опорная сеть, передающая среда высокоскоростная линия или несколько линий (10Base5, оптоволокно), соединяющих сетевые сегменты глобальной сети в единую систему (Термин используется для описания коммуникационной сети, переносящей сетевой трафик между устройствами доступа: ATM is widely used in telecommunications systems as network backbones — Технология…
Дипломная As a result, we should emphasize that the category of formality of the English language does exist. It is extremely significant to distinguish various registers and be able to find out the best communicative strategy according to every particular communicative situation. There are five intonational styles in the English language: Informational style, Conversational style or Familiar, Publicistic…
Реферат ФЕ американского происхождения, проникая в литературный язык, ассимилируются, теряя некоторые диалектные черты, свойственные им в английском языке Америки. Об этом свидетельствует тот факт, что в английских словарях после них снята помета, указывающая на их американское происхождение. К таким фразеолгизмам относятся: «bread and butter» — 'кусок хлеба", средства к существованию"; «to make a monkey…
Курсовая Рисунок 4 — Переводческие приемы, использованные для перевода разговорной лексики и фразеологических единиц Как видно из полученных данных, все приемы используются с одинаковой частотностью. Наличие в языке не только слов, а словесных комплексов, которые могут быть тождественны слову, является уникальным феноменом в лингвистике. Фразеологизмы обладают яркой выразительностью, эмоциональностью…
Дипломная Понятие контекста в лингвистике имеет различные трактовки. В самом общем понимании контекстом обозначается любой фактор, который влияет на интерпретацию лингвистических знаков. Ряд лингвистов настаивают на том, что контекст является отнюдь не факультативным явлением, и, напротив, должен восприниматься как неотъемлемая часть текста, так как любой текст не мыслим без контекста. При рассмотрении…
Реферат В связи с представленными выше наблюдениями напрашивается следующий вывод: аспектуальные категории перфектности и неперфектности просто не могут быть уместными и действенными операторами при анализеing формы в английском языке. She could not miss the possibility to watch him, when he was arriving home. / Она не могла упустить возможности проследить за ним, когда он подъезжал домой" — (часть…
Реферат И желание это возникает тогда, когда человек не удовлетворил свою потребность в чем-то. Это желание может быть не всегда реально исполнимым: Hecravedforsomethingtodrink. Ему до смерти хотелось пить.Shecraveshighereducation. Она страстно хочет получить высшее образование. Глагол tocrave такжеобразует в английском языке много словосочетаний: tocrave a pardonforneglect — просить извинения…
Курсовая K asha: от קאַשע, множественная форма идиш קאַש «kash», которая происходит от славянского слова, означающего кашу: каша) Польская — гречневая крупаKhazeray, alsoChazeray, orChozzerai (/xazeˈraj/): также Chazeray, или Chozzerai (/ xazeraj /): еда ужасная; мусор, мусор; что-нибудь отвратительное, даже отвратительное (идиш חזיר, от Heb. חזיר «хазир», свинья) K ibitz: предлагать нежелательные советы…
Курсовая Одним из активных способов художественного воспроизведения действительности в «Петербургских повестях» является ситуативно-обусловленная предметная метонимия, используемая в выделительных целях, когда предмет или лицо называется или по его части, или по сопутствующему предмету, или по индивидуализирующей внешней детали, характерной черте внешнего облика. Метонимия в «Петербургских повестях…
Реферат