Другие работы
Пуцилева Л. Ф. Национальная языковая картина мира и коннотации слова (на примере наименований птиц)/Л.Ф. Пуцилева // Национально-культурный компонент в тексте и языке. Материалы докладов III Mеждународной научной конференции. Минск 7−9 апреля 2005 г. В 3 частях. Под ред. А. В. Зубова, С. М. Прохорова. Ивченко, М. В. Стереотипы сказочных персонажей в рамках концептосферы русского и английского…
Курсовая В любой стране молодые люди слышат нарекания в свой адрес по поводу языка, на котором они говорят, за грамматические ошибки, уличную лексику или язык их сообщений. При этом именно молодежь находится в авангарде всех изменений, происходящих в языке, так как их сленг постепенно проникает в нормативный вариант английского языка. Присказку «Innit» часто можно услышать не только в культурной среде…
Курсовая One reads from Mark Curtis («Voice of the unpeople», June 3) that John Pilger has come to the conclusion that there is a certain «ambiguity» about the heritage of Nelson Mandela in South Africa, and that the government of the African National Congress has presided over the empowerment of a small black elite alongside the continued impoverishment of the majority. (The Guardian 10−06−2006…
Курсовая Мне все это уже порядком надоело! tointerpose (formal)предлог+ объект1) вставлять, вводить, ставитьмежду, перебивать2) прерывать (замечанием, вводными словами) вмешиватьсяtointerposein a matter — участвовать в каком-л. деле, вмешаться в какое-л. Дело, heinterposedandmadepeace — онвмешалсяиводворилмирto greetобъектприветствовать; здороваться; кланяться2) встречать (возгласами и т…
Курсовая Вербальная экспликация цвета образует лингвоцветовую картину мира. Лингвоцветовая картина мира представляет собой совокупность концептов цвета, получивших экспликацию лексическими средствами, имеющими в своей семантике элемент цветообозначения. Так как языковое выражение и членение цветового пространства неодинаково в разных языковых системах, что зависит от природно-климатических условий…
Курсовая Слово может являться фонетически оформленным единством, отделяемым от других подобных единиц на письме пробелами. Слово может быть и фразеологической единицей в значении «сращения» нескольких слов в некоторое устойчиво воспроизводимое в речи единство, в котором хотя бы один элемент (хотя бы одно слово) выступает в не свойственном ему во всех прочих словосочетаниях значении. Под «основным» имеется…
Курсовая Также мы выяснили, что помимо терминов в научных текстах английского языка используются используются общенаучные и общеупотребительные слова. Важно заметить, что в английском языке научный стиль довольно часто заимствует слова из общеупотребительного словаря. Тем не менее, заимствуются и приживаются только те слова, которые имеют обобщенное или отвлеченное значение. Общеупотребительные слова…
Курсовая У концепта «мгла» не были отмечены когнитивные признаки «размер капель», «эмоционально-оценочное значение», «колебательный характер движения», «способность скапливаться», «способность двигаться снизу вверх», «влияние на физическое / эмоциональное состояниечеловека». Для этого концепта важны «расположение капель относительно друг друга», «визуальный эффект», «период проявления», «неподвижность…
Курсовая Одной из интереснейших и мало изученных в отечественной лингвистике тем, требующих лексикографического описания, является исследование профессиональных языков. Специальные лексические системы в национальном языке возникают в результате развития соответствующих отраслей профессионально-производственной деятельности. Специальнаялексика становится важнейшим средством профессиональной коммуникации…
Курсовая He was happy even when she tried to put Dudley into his high chair. H e screamed and did not want to do it. Сравнивая лексику оригинального и адаптированного отрывка, можно заметить, что для упрощения текста использовался метод выведения вывода из существующих логических посылок. На выбранном уровне изучения английского языка подобные логические посылки будут не ясны из-за лексического минимума…
Курсовая Отчасти этими ударами «западных партнеров» и объясняется тот факт, что провинция Дейр-эз-Зор — до сих пор настоящая «горячая точка» на карте Сирии". Выражение горячая точка имеет различные значения в зависимости от того, в какой сфере употребляется (в биологии, генетике, электронике и т. д.). Представленное в данном контексте значение помечено в словаре как публицистическое и обозначается как…
Курсовая Колесникова К. А. К вопросу о роли контекста в процессе смыслового становления значений языковых единиц // Филологические науки. Электронный ресурс] URL: Переверзева Н. А. О разных подходах к изучению контекста в лингвистике // Вестник Вятского государственного университета. — 2017. — С. 52−56. Переверзева Н. А. О разных подходах к изучению контекста в лингвистике // Вестник Вятского…
Реферат В данной работе были исследованы лексические особенности, а также лингвистические и экстралингвистические средства создания и передачи особенностей косметологического дискурса на примере текстов, представленных косметологическими компаниями в Интернете. Косметологический дискурс, определенный как речь или текст, вписанный в коммуникативное событие с вербальными и невербальными составляющими…
Курсовая Требованием особого подхода к процессу перевода — учет исторического, этнографического, социального и литературного контекста. Были выделены три наиболее приемлемых способа передачи имен собственных с языка оригинала на язык перевода: транскрипция, транслитерация, семантический перевод. При этом последний способ передачи имен собственных является наиболее адекватным при переводе художественного…
Реферат Редупликация (重叠chongdie) -это способсловообразования, в котором происходит удвоение знаменательной морфемы, или сложение двух одинаковых морфем. В китайском языке существуюттритипа редупликации: — полная редупликация, служит дляполного удвоения корневого и производногослов, звукового сочетания: 等děng (ждать) → 等等děngděng (подождать), 小xiǎo (маленький) →小小(的) xiǎoxiǎode (очень маленький), 短duǎn…
Реферат