Другие работы
Практические решения по передаче терминологии имён собственных и сокращений при переводе определяются учетом и особенностями текста, с которым переводчик имеет дело. В идеале адекватная межъязыковая передача имён собственных и сокращений должна означать максимально близкое воспроизведение всех их формальных и содержательных аспектов. Но поскольку одновременная передача всех этих аспектов…
Курсовая Geschäftsführer Basissubstentiv Psychoanalytikerin Basissubstentiv Mittelsmann Basissubstentiv Geschäftsmann Basissubstentiv Ministerpräsidenten Basissubstentiv Sozialbetrügern Basissubstentiv Autobauer Basissubstentiv Bahnchef Basissubstentiv Vorstandsmitglied Basissubstentiv Nobelpreisträger Basissubstentiv Treuhänder Basisadjektiv Privatinvestor Basisadjektiv Großkoalitionär Basisadjektiv…
Курсовая Http://www.zeit.de/suche/index?q=prowestliche+Führung+habe+" auf+Zeit+gespielt+und+die+Menschen+im+Donbass+zu+lange+im+Unklaren+gelassen" %2C+sagte+Separatistenführer+. 04/11/2014]. Dresden — Ministerpräsident Stanislaw Tillich (CDU) hat angesichts steigender Flüchtlingszahlen in Sachsen Unterstützung und Menschlichkeit angemahnt. Der Regierungschef betonte, dass Integration aber nur gelinge…
Дипломная Основной функцией немецкого ударения является смыслоразличительная функция. Проанализировав данную функцию ударения, мы пришли к выводу, что в немецком языке существует целый ряд слов, смысл которых возможно определить только по их ударению. Более того, в некоторых словах при изменении ударения происходит разрушение слова. В сложных словах немецкое ударение в смыслоразличительной функции…
Курсовая На современном этапе развития культуры, политики и экономики лидирующую позицию занимает английский язык. Таким образом, на современном этапе развития немецкого языка происходит активное заимствование лексического материала, преимущественно из английского языка. Новые англицизмы демонстрируют высокую степень интеграции в словообразовательную систему языка-реципиента. Этому способствует…
Курсовая Реализация концепта в политическом тексте обусловлена национально-культурной спецификой данного концепта, т. е. его особенностями в рамках национальной картины мира. Специфика реализации упомянутых концептов в данном политическом тексте позволяет говорить вообще об областях рассмотрения различных явлений в политическом дискурсе на уровне международных проблем, основными аспектами реализации…
Дипломная D ieser Gesamttrend lässt sich aber nicht vollständig auf die tatsächliche Umsetzungspraxis und die Reformwirkungen übertragen.133 Es hat sich herausgestellt, dass die Ausgangsbedingungen und die Wirkungen für die Übereinstimmung der Reformabläufe zu unterschiedlich waren. D ie traditionelle deutsche Verwaltung hat sich als relativ änderungsresistent erwiesen, obwohl sie das Gegenteil erreichen…
Курсовая S. ПРИЛОЖЕНИЕЛексические единицы, репрезентирующие концепт «Lernen». Иллюстративный корпусAbschlußkandidat — будущий выпускник средней школыausderÜbungkommen — отвыкать, разучиться (делать) dasAbendstudium — вечерняя форма обучения ddasAbitur — выпускные экзамены в средней школе dasAbschlusszeugnis — аттестатdasAlumnat — (бесплатная) школа-интернат, пансион dasAufbaustudium — вспомогательный курс…
Курсовая Словесно-художественный стиль является проектом формообразования, нормой выбора и комбинирования языковых средств, алгоритмом эффективности эстетического воздействия в сфере эстетической деятельности, в конкретной ее разновидности — сфере словесного искусства. Опорную систему словесно-художественного стиля составляет литературное направление (например, натурализм, импрессионизм, экспрессионизм…
Курсовая Генерализаиция — действие обратное конкретизации. Это прием предполагает замену исходной единицы на единицу ПЯ с более широким значением, например: Sie litt an Torschlusspanik — Её угнетал страх приближающейся старости. В данном случает использованный глагол ‘угнетать' имеет более широкое семантическое значение, чем глагол leiden в немецком языке. Данное предложение является хорошим примером…
Курсовая Деятельность армии, разведки, милиции, уголовного розыска и некоторых других органов власти, действия которых не должны быть «на виду». Здесь употребительны слова и обороты с достаточно общим смыслом, в то время как применяются они по отношению к конкретным действиям и явлениям: 18) задание, операция (идти на задание, выполнить задание, провести операцию по задержанию преступника), 19) объект…
Дипломная Пример Перевод Комментарий zwei Uniformknöpfe am selben Rock (9) две пуговицы на одном и том же мундире АСТ с числительным + АСТ с местоимением Reich und snobistisch zugleich, wollte sie es nicht dulden, daß irgend einer aus der Verwandtschaft, der gleichfalls Hofmiller hieß, die Familie «verschandeln» sollte (9) Эта богачка с аристократическими замашками не допускала и мысли, что кто-либо…
Курсовая Возможность расположения анафорически — катафорических синтаксических единств с двоеточием в начале и завершении статей позволяет сделать утверждение об их употреблении как макротемы и макроремы. Синтаксические единства с двоеточием отличаются большим разнообразием языкового оформления и спецификой их роли в реализации целостности текста, однако мы вынуждены были затронуть лишь некоторые из них…
Курсовая Яньшина, можно утверждать, что желтый цвет ассоциируется, в первую очередь, с такими неприятными эмоциями, как зависть, плохое самочувствие и т. д. Проиллюстрируем это примерами из немецкого языка: j-m wurde gelb und grün vor den Augen — вглазахпотемнело;der gelbe Neid (черная зависть), die gelbe Presse (желтаяпресса), sich gelb und grün ärgern — внесебяотзлости. Господствует мнение, что голубой…
Курсовая Эффективность контроля лексических навыков обусловлена рядом факторов, среди которых особое место занимает его организация с учетом индивидуально-психологических особенностей младших школьников. Наблюдения за педагогическим процессом в начальной школе показывают, что, стремясь как-то дифференцировать учащихся учителя, как правило, условно делят класс на сильных и слабых. «Деление» учащихся…
Дипломная