Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Англоязычные заимствования в русскоязычной политической терминологии

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Claims] — претензии, требования (покупателя к продавцу в связи с недостатками в качестве или состоянии поставленного товара). КЛИРИНГ — безналичные расчёты между странами, компаниями, предприятиями за поставленные, проданные друг другу товары, ценные бумаги и оказанные услуги, осуществляемые путём взаимного зачёта, исходя из условий баланса платежей. КОНГРЕССМЕН — 1) Член палаты представителей… Читать ещё >

Англоязычные заимствования в русскоязычной политической терминологии (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА I. ПУТИ ОБОГАЩЕНИЯ СЛОВАРНОГО СОСТАВА ЯЗЫКА
    • 1. 1. Пополнение словаря с помощью словообразовательных средств языка
    • 1. 2. Семантические процессы в лексике
    • 1. 3. Заимствование как метод обогащения словаря
  • Выводы по Главе I
  • ГЛАВА II. ФУНКЦИИ ЗАИМСТВОВАНИЯ ИЗ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В ОБЛАСТИ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА
    • 2. 1. Современная общественно-политическая лексика
    • 2. 2. Лексико-семантическая характеристика англицизмов современного русского языка
    • 2. 3. Функции современных заимствований из английского языка в общественно-политическом дискурсе
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
  • Приложение

Данный анализ показал, что часть слов, заимствованных из английского языка имеют эквиваленты в русском языке, как например, бизнесмен (предприниматель), бизнес (предпринимательство), лизинг (прокат) и др.

Часть слов заимствована из английского вместе с понятиями, как, скажем, лейборист, конгрессмен. Эти языковые единицы являются наименованиями политических деятелей. Данные заимствования появились в результате повышения интенсивности политических отношений русского государства с англоговорящими странами. Лексемы паблисити, ньюсмейкер, относящиеся к области общественности и гласности, не имеют полноценных языковых соответствий в русском языке. Эти языковые единицы также являются калькированными из английского.

Тесное, интенсивное политико-экономическое взаимодействие России и англоговорящих стран способствовало расширению терминологии в области финансов и экономики, имеющей непосредственное отношение и к сфере политики государств: биллинг, клиринг, крекинг.

Прогресс науки, техники и культуры привел к появлению в русском языке таких наименований, как вебинар.

Стремление носителей языка пополнить расширить и углубить представление о предмете, детализировать понятие или его признаки путем разграничения смысловых и функциональных оттенков также породило ряд лексических единиц, в частности, таких, как брифинг или дефолт (кризис в экономической сфере на государственном уровне), саммит (встреча на высшем уровне власти) и др.

Стремление к унификации, единообразию в сфере общественно-политической терминологии, привело к появлению в современном русском языке слов инновация (новшество), мониторинг (наблюдение), дилер (оптовик) и др.

Таким образом, функции англицизмов в современном русском языке в области политической терминологии разнообразны и продиктованы как языковыми, так и внеязыковыми причинами.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Как известно, лексический ярус является наиболее чувствительным к изменениям в языке. При этом процесс трансформации лексического пространства почти непрерывен, в чем и заключается связь языковой системы с другими сферами общественной жизни (политической, социально-экономической, государственной). Совершенно очевидно: чем интенсивнее изменения в политике, тем интенсивнее изменения лексики на каждом этапе ее развития. Именно в сфере политической лексики наблюдаются существенные изменения, обусловленные общественно-политическими процессами.

Заимствование — один из самых динамических процессов современного русского языка, и — в связи с активными общественно-политическими процессами в нашем обществе и государстве — именно пласт общественно-политической лексики наиболее интересен в этом плане.

Данное исследование посвящено современным заимствованиям из английского языка в сфере общественно-политической терминологии. Проведенное исследование показало, что политическая лексика выполняет ряд важных функций, среди которых:

— номинативная;

— дифференцирующая;

— унифицирующая.

В качестве перспективной задачи представляется рассмотрение англицизмов, относящихся к другим тематическим областям (экономика, наука) или стилистическим разновидностям русского языка.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Общетеоретическая литература:

Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. — М.: Учпедгиз, 1957. — 295 с.

Брейтер М. А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: пособие для иностранных студентов-русистов. — Владивосток: Диалог, 2000. — 297 с.

Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке. — М.: Логос, 2003. — 304 с.

Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. — М.: Наука, 1977. — 312 с.

Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX вв.: Пособие для высших педагогических учебных заведений. — М.: Учпедгиз, 1938. — 448 с.

Гвоздев А. Н. Очерки по стилистике русского языка. — 3-е изд. — М.: Просвещение, 1965. — 408 с.

Голуб И. Б. Стилистика современного русского языка: Учебное пособие. Москва: Рольф; Айрис-пресс, 1997. — 448 с.

Грабельников А. А. Средства массовой информации постсовесткой России. — М.: Издательство Российского университета дружбы народов. — 1996. — С. 67−69.

Дьяков А. И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке // Язык и культура. — Новосибирск: НГТУ, 2003. — 132 с.

Кожина М. Н. Стилистика русского языка: Учебник / М. Н. Кожина, Л. Р. Дускаева, В. А. Салимовский. — М.: Флинта: Наука, 2008. — 464 с.

Колесников Н. П. Практическая стилистика и литературное редактирование: Учеб. пособие. — М.: Мар

Т, 2003. — 192 с.

Колпакова Г. В. Семантика языковой единицы / Науч. ред. С. Г. Васильева. — Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2004. — 216 с.

Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе. — М.: Изд-во МГУ, 1971. — 268 с.

Крысин Л. П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца ХХ столетия (1985;1995). — М.: Языки русской культуры, 1996. — С.142−161.

Крысин Л. П. Иноязычное слово в роли эвфемизма // РЯШ, 1998. — № 2.

Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке. — М.: Просвещение, 1968. — 208 с.

Крысин Л.П. К определению терминов «заимствование» и «заимствованное слово» // Развитие лексики современного русского языка. — М.: Наука, 1965. — С. 104−116.

Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка. — М.: Высшая школа, 1989. — 215 с.

Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание. — М.: Просвещение, 1977. — 224 с.

Розенталь Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. — М.: Айрис-Пресс, 2002. — 443 с.

Рахманова Л.И., Суздальцева В. Н. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология: Учебное пособие. — М.: Из-дво МГУ, ЧеРо, 1997. — 480 с.

Современная русская речь: состояние и функционирование: Сборник аналитических материалов / Под ред. С. И. Богданова, Л. А. Вербицкой, Л. В. Московкина, Е. Е. Юркова. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. — 368 с.

Хауген Э. Процесс заимствования // Новое в лингвистике. — Вып. VI. — М.: Прогресс, 1972. — С. 344−382.

Словари и справочники:

Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. — Изд. 2-е, стереотип. — М.: Советская энциклопедия, 1969. — 608 с.

Васюкова И. А. Словарь иностранных слов / Васюкова И. А. — М.: АСТ-ПРЕСС, 1998. — 640 с.

Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь. — М.: Русский язык-Медиа, 2003. — 846 с.

Краткий словарь иностранных слов: около 6 000 слов / под общ. ред. И. В. Лехина и проф. Ф. Н. Петрова. — Изд. 4-е. — М: ОГИЗ Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1947. — 480 с.

Локшина С. М. Краткий словарь иностранных слов. — Изд. 3-е, стереотип. — М.: Советская энциклопедия, 1971. — 384 с.

Ожегов С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка / Российская академия наук; Институт русского языка им. В. В. Виноградова. — 4-е изд., доп. — М.: ООО «ИТИ ТЕХНОЛОГИИ», 2003. — 944 с.

Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. — 721 с.

Словарь иностранных слов: для школьников и студентов: 9000 слов. — М.: Локид, 2005. — 658 с.

Словарь современного русского литературного языка. — М.-Л.: Академия наук СССР. Институт русского языка: Издательство Академии наук СССР, 1948;1965. — Т. 1−17.

Советский энциклопедический словарь / ред. А. М. Прохоров. — М.: Советская энциклопедия, 1984. — 1600 с.

Солганик Г. Я. Толковый словарь. Язык газеты, радио, телевидения: ок. 10 000 слов и выражений. — М.: АСТ: Астрель, 2002. — 752 с.

Стернин И. А. Словарь молодежного жаргона. — Воронеж: Логос, 1992. — 114 с.

Толковый словарь новых слов и значений русского языка: около 2000 слов / Под ред. Л. П. Катлинской — М., АСТ: Астрель, 2008. — 380 с.

Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия / Скляревская Г. Н. — М., АСТ: Астрель: Транзиткнига, 2005. — 894 с.

Этимологический словарь русского языка / Сост. Г. А. Крылов. — СПб.: Полиграфуслуги, 2005. — 432 с.

Интернет-словари и справочники:

Комлев Н. Г. Словарь иностранных слов. Более 4500 слов и выражений. — М.: Эксмо, 2006. — 671 с. — Электронный ресурс, режим доступа:

http://www.inslov.ru/html-komlev/t/tabloid.html.

Малый академический словарь (МАС). — М.: Институт русского языка Академии наук СССР Евгеньева А. П. 1957;1984. — Электронный ресурс, режим доступа

http://dic.academic.ru.

Национальный корпус русского языка,

http://www.ruscorpora.ru.

Словари русского языка, Малый Академический Словарь (МАС, 1984), режим доступа

http://poiskslov.com.

Чудинов А. Н. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. — Изд. 3-е, исправ. и доп. — СПб.: Издание В. И. Губинского, 1910. — Электронный ресурс, режим доступа

http://www.inslov.ru/html-komlev/s/slogan.html.

http://www.inslov.ru/.

http://www.gramota.ru/slovari/argo.

http://enc-dic.com/fwords/P/26.html.

http://poiskslov.com.

http://www.thefreedictionary.com.

Источники материала:

Газета «Аргументы и Факты» («АиФ»)

Газета «Российская Газета» (РГ) Журнал «Вокруг Света»

Журнал «Огонек»

Журнал «Труд»

Приложение Алфавитный список отобранных языковых единиц Лексическая единица Этимология и значение в политическом дискурсе БИЗНЕС [англ. business] начинание, предприятие предпринимательская деятельность, (коммерческое) дело. БИЗНЕСМЕН англ, businessman] - в капиталистических странах: делец, коммерсант, предприниматель; вообще человек, делающий выгодное дело (бизнес). БИЛЛИНГ [англ. billing — от bill — счёт, билет, система ведения счёта] - комплекс процессов и решений на предприятиях связи, ответственных за сбор информации об использовании телекоммуникационных услуг, их тарификацию, выставление счетов абонентам, обработку платежей. БРИФИНГ [англ. briefing от англ.

brief — короткий, недолгий] - краткая пресс-конференция, посвященная одному вопросу. ВЕБИНАР [англ. web + seminar] - семинар, который проводится в удаленном режиме через Интернет с использованием соответствующих технических средств (наушники, микрофон и пр.). ДЕФОЛТ [англ. default — невыполнение обязательств] экономический кризис в стране. ДИЛЕР [англ. dealer «торговец"] - 1. (экон.) торговый партнер производителя какой-либо продукции, закупающий продукцию оптом и торгующий ею в розницу или малыми партиями;

2. (фин.) член фондовой биржи. ДИЛИНГ [англ. dealing — дело, сделка] - совершение коммерческих сделок на организованных рынках с целью получения прибыли на разнице от покупки и продажи активов. ИМПИЧМЕНТ [англ. impeachment — обвинение < от лат.

impedivi — «воспрепятствовал, пресёк"] - процедура отстранения от должности высокопоставленного государственного чиновника, вплоть до главы государства, судом парламента по тяжкому уголовному обвинению. ИМПОРТ (ИМПОРТИРОВАТЬ, ИМПОРТИРОВАННЫЙ) [англ, import < лат. importare ввозить] - ввоз в страну иностранных товаров из-за границы для их продажи или использования в этой стране. ИНАУГУРАЦИЯ [англ. inauguration < лат. inaugurare посвящать] - торжественная процедура вступления в должность главы государства.

ИНВЕСТОР [англ. investor < лат.] - лицо, организация или государство, осуществляющие инвестицию. ИННОВАЦИЯ [англ. innovation «нововведение», франц. innovation < лат. innovatio] - нововведение, комплексный процесс создания, распространения и использования новшеств (нового практического средства) для удовлетворения человеческих потребностей, меняющихся под воздействием развития общества, имеющий целью повышение эффективности, экономичности, качества жизни, удовлетворенности клиентов организации. КЛЕЙМС [англ.

claims] - претензии, требования (покупателя к продавцу в связи с недостатками в качестве или состоянии поставленного товара). КЛИРИНГ [англ. clearing — очистка] - безналичные расчёты между странами, компаниями, предприятиями за поставленные, проданные друг другу товары, ценные бумаги и оказанные услуги, осуществляемые путём взаимного зачёта, исходя из условий баланса платежей. КОНГРЕССМЕН [англ. congressman] - 1) Член палаты представителей конгресса США. 2) Член законодательного органа — парламента. КРЕКИНГ [англ.

cracking, расщепление] - высокотемпературная переработка нефти и её фракций с целью получения, как правило, продуктов меньшей молекулярной массы — моторных топлив, смазочных масел и т. п., а также сырья для химической и нефтехимической промышленности. ЛЕЙБОРИСТ [англ. labourite < labour труд] - член лейбористской партии.

ЛИДЕР [англ. leader] - вождь, руководитель политической партии, общественно-профессиональной организации. ЛИЗИНГ [англ. leasing от англ. to lease — сдать в аренду] - вид финансовых услуг, связанных с кредитованием, приобретением основных фондов. ЛОББИЗМ [англ, lobby кулуары] - система контор и агентств крупных монополий при законодательных органах США, оказывающих в интересах этих монополий воздействие (вплоть до подкупа) на законодателей и государственных чиновников в пользу того или иного решения при принятии законов, размещении правительственных заказов и т. п.; лобби называются также агенты этих контор и агентств (иначе лоббисты).

В более широком понимании лоббизм — деятельность заинтересованных лиц, способствующая принятию органами власти тех или иных решений. МАРКЕТИНГ [англ. marketing — продажа, торговля на рынке] - деятельность, направленная на рентабельную работу предпринимателей посредством обмена. МЕНЕДЖМЕНТ [англ. management — управление, руководство, менеджмент, администрация, дирекция, умение владеть] - означает разработку (моделирование), создание, максимально эффективное использование (управление) и контроль социально-экономических систем. МОНИТОРИНГ [англ. monitoring < лат.

monitor «тот, кто напоминает; советник; надсмотрщик"] - постоянное наблюдение за каким-либо процессом с целью выявления его соответствия желаемому результату; диагностика ситуации, осуществляемая систематически с определенной заданной периодичностью и с использованием одной и той же системы индикаторов. НЬЮСМЕЙКЕР [англ. new-maker < news — новости + maker — тот, кто делает что-л.] - человек, о котором говорят, имя которого печатается на первых полосах прессы (писатель, политический деятель, артист). ОФШОР [англ. offshore — «вне берега"] - финансовый центр, привлекающий иностранный капитал путём предоставления специальных налоговых и других льгот иностранным компаниям, зарегистрированным в стране расположения центра. ПАБЛИСИТИ [англ. publicity — публичность]) — одно из направлений PR, целью которого является формирование у целевых аудиторий узнаваемости публичной компании, продукта или бренда.

ПИАР [англ. PR — сокращение от public relations — связи с общественностью] деятельность, направленная на формирование общественного мнения о чем-либо (товаре, человеке, компании, событии). ПОПУЛИЗМ [англ.

populism < лат. populus — народ] - 1. Движение в США, в котором нашло выражение недовольство и разочарование фермеров (главным образом в западных штатах), чувствовавших себя задавленными долгами и преданными, так как обещания дешевой земли и низких железнодорожных тарифов на деле оказались обманом. 2. Демократическое и коллективистское движение конца XIX в. в

России. Английское populist — это буквальный перевод русского слова «народник» (narodnik); 3. политическая позиция или стиль риторики, апеллирующие к широким народным массам. ПРЕСС-РЕЛИЗ [англ. press-release — выпуск для прессы] -специальныебюллетени для работников средств массовой информации; содержат материалы для срочной публикации. Выпускаются правительственными учреждениями, штаб-квартирами международных организаций, пресс-бюро.

САММИТ [англ. summit — вершина, верх] - встреча на высшем уровне, то есть переговоры глав государств и/или правительств. СПИКЕР [англ. speaker «говорящий, выступающий, диктор, лектор, спикер, громкоговоритель"] - председатель палаты парламента. СТАГФЛЯЦИЯ [от англ. stagflation, stag (nation) + (in)flation < лат.] - термин, используемый в современной макроэкономике для обозначения ситуации, в которой экономический спад и депрессивное состояние экономики (стагнация и рост безработицы) сочетаются с ростом цен — инфляцией. ХОЛДИНГ [англ.

англ. holding — владение] - Акционерная компания, владеющая или стремящаяся владеть контрольным пакетом акций другой или других компаний с целью установления контроля над ними; холдинговая компания. ЭКСПОРТ (ЭКСПОРТИРОВАТЬ, ЭКСПОРТИРОВАННЫЙ) [англ. export < лат. exportare вывозить] - вывоз товаров из страны в целях их продажи или использования в других странах.

Виноградов В. В. Об основном словарном фонде и его словообразующей роли в истории языка // Избранные труды. Лексикология и лексикография. — М.: Наука, 1977. — С. 47.

Виноградов В. В. Об основном словарном фонде и его словообразующей роли в истории языка // Избранные труды. Лексикология и лексикография. — М.: Наука, 1977. — С. 47.

МАС, 1957;1984, электронный ресурс, режим доступа

http://dic.academic.ru.

Толковый словарь новых слов и значений русского языка: около 2000 слов / Под ред. Л. П. Катлинской — М., АСТ: Астрель, 2008. — С. 32.

МАС, 1957;1984, электронный ресурс, режим доступа

http://dic.academic.ru.

Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия / Скляревская Г. Н. — М., АСТ: Астрель: Транзиткнига, 2005. — С. 115−116.

МАС, 1957;1984, электронный ресурс, режим доступа

http://dic.academic.ru.

Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия / Скляревская Г. Н. — М., АСТ: Астрель: Транзиткнига, 2005. — С. 10.

МАС, 1957;1984, электронный ресурс, режим доступа

http://dic.academic.ru.

Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия / Скляревская Г. Н. — М., АСТ: Астрель: Транзиткнига, 2005. — С. 806.

МАС, 1957;1984, электронный ресурс, режим доступа

http://dic.academic.ru.

Толковый словарь новых слов и значений русского языка: около 2000 слов / Под ред. Л. П. Катлинской — М., АСТ: Астрель, 2008. — С. 256.

МАС, 1957;1984, электронный ресурс, режим доступа

http://dic.academic.ru.

Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия / Скляревская Г. Н. — М., АСТ: Астрель: Транзиткнига, 2005. — С. 102−104.

МАС, 1957;1984, электронный ресурс, режим доступа

http://dic.academic.ru.

Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия / Скляревская Г. Н. — М., АСТ: Астрель: Транзиткнига, 2005. — С. 208.

МАС, 1957;1984, электронный ресурс, режим доступа

http://dic.academic.ru.

Толковый словарь новых слов и значений русского языка: около 2000 слов / Под ред. Л. П. Катлинской — М., АСТ: Астрель, 2008. — С. 1296.

МАС, 1957;1984, электронный ресурс, режим доступа

http://dic.academic.ru.

Толковый словарь новых слов и значений русского языка: около 2000 слов / Под ред. Л. П. Катлинской — М., АСТ: Астрель, 2008. — С. 235.

МАС, 1957;1984, электронный ресурс, режим доступа

http://dic.academic.ru.

МАС, 1957;1984, электронный ресурс, режим доступа

http://dic.academic.ru.

Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия / Скляревская Г. Н. — М., АСТ: Астрель: Транзиткнига, 2005. — С. 217.

МАС, 1957;1984, электронный ресурс, режим доступа

http://dic.academic.ru.

Дьяков А. И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке // Язык и культура. — Новосибирск: НГТУ, 2003. — С. 36.

Гвоздев А. Н. Очерки по стилистике русского языка. — М.: Просвещение, 1965. — С. 215.

Там же. — С. 108−110.

Крысин Л. П. К определению терминов «заимствование» и «заимствованное слово» // Развитие лексики современного русского языка. — М.: Наука, 1965. — С. 108−110.

Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. — М.: Айрис-Пресс, 2002.

См. этимологические словари русского языка.

Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX вв.: Пособие для высших педагогических учебных заведений. — М.: Учпедгиз, 1938. — С. 99.

Дьяков А. И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке // Язык и культура. — Новосибирск: НГТУ, 2003. — С. 15.

Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке. — М.: Просвещение, 1968. — С. 12.

Брейтер М. А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: пособие для иностранных студентов-русистов. — Владивосток: Диалог, 2000. — С. 132−135.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Общетеоретическая :
  2. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. — М.: Учпедгиз, 1957. — 295 с.
  3. М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: пособие для иностранных студентов-русистов. — Владивосток: Диалог, 2000. — 297 с.
  4. Н.С. Активные процессы в современном русском языке. — М.: Логос, 2003. — 304 с.
  5. В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. — М.: Наука, 1977. — 312 с.
  6. А.Н. Очерки по стилистике русского языка. — 3-е изд. — М.: Просвещение, 1965. — 408 с.
  7. И.Б. Стилистика современного русского языка: Учебное пособие. Москва: Рольф; Айрис-пресс, 1997. — 448 с.
  8. А.А. Средства массовой информации постсовесткой России. — М.: Издательство Российского университета дружбы народов. — 1996. — С. 67−69.
  9. А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке // Язык и культура. — Новосибирск: НГТУ, 2003. — 132 с.
  10. М.Н. Стилистика русского языка: Учебник / М. Н. Кожина, Л. Р. Дускаева, В. А. Салимовский. — М.: Флинта: Наука, 2008. — 464 с.
  11. Г. В. Семантика языковой единицы / Науч. ред. С. Г. Васильева. — Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2004. — 216 с.
  12. В.Г. Русский язык на газетной полосе. — М.: Изд-во МГУ, 1971. — 268 с.
  13. Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца ХХ столетия (1985−1995). — М.: Языки русской культуры, 1996. — С.142−161.
  14. Л.П. Иноязычное слово в роли эвфемизма // РЯШ, 1998. — № 2.
  15. Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. — М.: Просвещение, 1968. — 208 с.
  16. Л.П. К определению терминов «заимствование» и «заимствованное слово» // Развитие лексики современного русского языка. — М.: Наука, 1965. — С. 104−116.
  17. Э.В. Лексикология русского языка. — М.: Высшая школа, 1989. — 215 с.
  18. .А. История русского языка и общее языкознание. — М.: Просвещение, 1977. — 224 с.
  19. Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. — М.: Айрис-Пресс, 2002. — 443 с.
  20. Л.И., Суздальцева В. Н. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология: Учебное пособие. — М.: Из-дво МГУ, ЧеРо, 1997. — 480 с.
  21. Современная русская речь: состояние и функционирование: Сборник аналитических материалов / Под ред. С. И. Богданова, Л. А. Вербицкой, Л. В. Московкина, Е. Е. Юркова. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. — 368 с.
  22. Э. Процесс заимствования // Новое в лингвистике. — Вып. VI. — М.: Прогресс, 1972. — С. 344−382.
  23. Словари и справочники:
  24. О.С. Словарь лингвистических терминов. — Изд. 2-е, стереотип. — М.: Советская энциклопедия, 1969. — 608 с.
  25. И.А. Словарь иностранных слов / Васюкова И. А. — М.: АСТ-ПРЕСС, 1998. — 640 с.
  26. И.Х. Латинско-русский словарь. — М.: Русский язык-Медиа, 2003. — 846 с.
  27. Краткий словарь иностранных слов: около 6 000 слов / под общ. ред. И. В. Лехина и проф. Ф. Н. Петрова. — Изд. 4-е. — М: ОГИЗ Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1947. — 480 с.
  28. С.М. Краткий словарь иностранных слов. — Изд. 3-е, стереотип. — М.: Советская энциклопедия, 1971. — 384 с.
  29. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка / Российская академия наук; Институт русского языка им. В. В. Виноградова. — 4-е изд., доп. — М.: ООО «ИТИ ТЕХНОЛОГИИ», 2003. — 944 с.
  30. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. — 721 с.
  31. Словарь иностранных слов: для школьников и студентов: 9000 слов. — М.: Локид, 2005. — 658 с.
  32. Советский энциклопедический словарь / ред. А. М. Прохоров. — М.: Советская энциклопедия, 1984. — 1600 с.
  33. Г. Я. Толковый словарь. Язык газеты, радио, телевидения: ок. 10 000 слов и выражений. — М.: АСТ: Астрель, 2002. — 752 с.
  34. И.А. Словарь молодежного жаргона. — Воронеж: Логос, 1992. — 114 с.
  35. Толковый словарь новых слов и значений русского языка: около 2000 слов / Под ред. Л. П. Катлинской — М., АСТ: Астрель, 2008. — 380 с.
  36. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия / Скляревская Г. Н. — М., АСТ: Астрель: Транзиткнига, 2005. — 894 с.
  37. Этимологический словарь русского языка / Сост. Г. А. Крылов. — СПб.: Полиграфуслуги, 2005. — 432 с.
  38. Интернет-словари и справочники:
  39. Н.Г. Словарь иностранных слов. Более 4500 слов и выражений. — М.: Эксмо, 2006. — 671 с. — Электронный ресурс, режим доступа: http://www.inslov.ru/html-komlev/t/tabloid.html.
  40. Малый академический словарь (МАС). — М.: Институт русского языка Академии наук СССР Евгеньева А. П. 1957−1984. — Электронный ресурс, режим доступа http://dic.academic.ru.
  41. Национальный корпус русского языка, http://www.ruscorpora.ru.
  42. Словари русского языка, Малый Академический Словарь (МАС, 1984), режим доступа http://poiskslov.com.
  43. А.Н. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. — Изд. 3-е, исправ. и доп. — СПб.: Издание В. И. Губинского, 1910. — Электронный ресурс, режим доступа http://www.inslov.ru/html-komlev/s/slogan.html.
  44. http://www.inslov.ru/.
  45. http://www.gramota.ru/slovari/argo.
  46. http://enc-dic.com/fwords/P/26.html.
  47. http://poiskslov.com.
  48. http://www.thefreedictionary.com.
  49. Источники материала:
  50. Газета «Аргументы и Факты» («АиФ»)
  51. Газета «Российская Газета» (РГ)
  52. Журнал «Вокруг Света»
  53. Журнал «Огонек»
  54. Журнал «Труд»
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ