Другие работы
Благодаря массовой информации роль перевода в жизни человечества неуклонно возрастает. Сегодня переводческие связи охватывают почти все сферы человеческой деятельности. Движение информационных потоков не знает ни границ, ни времени, ни пространства. Бесконечное разнообразие современного мира передается при помощи средств информации в ощущениях и интерпретациях многочисленных участников…
Курсовая Hey do not find support in associates, not looking that among them there are also kind people. A ccident which occurs in the end of the work, caused exactly both actions Igo, and Othello’s character. B ehind Othello’s own adjudicating in the end of the play before suicide, he says, that was not predisposed to jealousy but when they have flashed in his soul, it went up to the end, not stopping…
Реферат Это и лексические (метафоры, вульгаризмы, комические каламбуры, изменение стилистических условия использования слов в тексте, комические, а порой и сатирические сравнения), и фразеологические средства (фразеологизмы, идиомы, пословицы и поговорки), и речевые приемы (алогизмы, ирония, гиперболизация, парадоксальная логика). Каждый из используемых способов окрашивает язык произведения яркими…
Дипломная Одной из важнейших функций технофонов является экспрессивная функция. Автор произведения «формирует картину происходящего в своем воображении; он слышит звуки „внутренним слухом“ и его основная задача — описать плод своего воображения словами так, чтобы читатель мог получить то же впечатление, которое писатель создал в своем сознании». Читатель, в свою очередь, читая текст, «слышит» то, что…
Курсовая Если текст аудирования выбран с коммуникативной целью, то возникает вопрос: как учитель осуществляет контроль и нужно ли во время устного контроля исправлять ошибки? Памятуя о том, что коррекция ошибок — это часть процесса обучения, а задача учителя — помочь ученикам овладеть навыками общения на языке, иногда это лучше делать, не прибегая к постоянным исправлениям. Контролируя навыки аудирования…
Дипломная Выбор слова при переводе с одного языка на другой влияет на качество перевода. При этом большое внимание уделяется вопросам синонимии и синонимического ряда. Однако до сих пор не выработан единый подход к определению границ синонимического ряда. Поскольку мнения ученых в этом вопросе расходятся: одни исследователи исходят из общности значения слова, другие — из качества предметного, смыслового…
Курсовая To summarize, it should be emphasized that local self-government is the level of democracy in which the citizen has the most effective opportunity to participate actively and directly in decisions made for all of society. The local self-government is a fundamental component of broader democratic structures and practices. By serving as a school of democracy and a training ground for national level…
Реферат Если в речи на иностранном языке невозможно определить конец одного слова и начало другого, происходит ''накладывание" слов без промежутков между произносимыми словами. Кроме того, звуки испытывают на себе влияние и общих условий произношения. Поскольку одной из особенностей британских акцентов является быстрый темп произнесения, это приводит к определенным модификациям в звуковой цепи…
Курсовая В современной лингвистике существует интерес к изучению групп лексических единиц, объединенных тем или иным концептом. Цветообозначения являются одной из наиболее интересных для исследования тематических групп слов в разных языках. Популярность цветообозначений для исследований может объясняться тем, что они рассматриваются как часть более глобальной проблемы соотношения содержания и формы…
Курсовая English-speaking countries, and the United States in particular, have the upper hand and are pulling the strings in the movie industry today. I can say that globalization is generally synonymous with unidirectional Anglicisation, the dominance of the English language and Anglo-American culture at the expense of other languages and cultures. An interesting point that proves American dominance and…
Дипломная N obody wants to return the money already spent, so the manager gives the maximum efficiency. Examples of motivating employees: overtime shall be necessarilypaid This method is usually applied to those workers who have 1−2 hours to stay in the work. U sually management receives money for overtime work post factum, but this scheme complicates the payroll and can be frustrating for the employee…
Доклад Грамматическая категория переходности/непереходности зависит от семантики глаголов и поэтому в англоязычном толковом словаре даётся дефиниция как переходного, так и непереходного типа. Например: глагол PASS: intransitive verb 1: move, proceed, go 2 a: to go away: depart b: die —often used with on3 a: to move in a path so as to approach and continue beyond something: move past; especially: to move…
Курсовая В противном случае договоренность между двумя друзьями пойти на прогулку вместе или пообедать вместе могла бы привести к возбуждению судебного дела. В противном случае договоренность между двумя друзьями пойти на прогулку вместе или пообедать вместе могла бы привести к возбуждению судебного дела. В противном случае договоренность между двумя друзьями пойти на прогулку вместе или пообедать вместе…
Контрольная Whereas positions of English language in the world as in the lead means of the international dialogue more and more amplify, and is not observed any powerful tendencies to a stop or delay of the given process, the problem of creation of an effective technique of teaching of English language is represented to the extremely important. As it is known, the human brain most actively perceives and…
Курсовая В английском языке, как и в русском, подлежащее является синтаксическим противочленом и одновременно «партнером» сказуемого. Подлежащее выполняет в предложении две структурные функции: категориальную-и релятивную. Категориальная функция подлежащего заключается в обозначении носителя предикативного признака, передаваемого сказуемым. Обязательная двусоставность английского глагольного предложения…
Дипломная